Download Print this page

Virone DC-6 Instruction Manual

Battery-powered carbon monoxide (co) detector
Hide thumbs Also See for DC-6:

Advertisement

Quick Links

ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110, www.virone.pl
Model: DC-6
PL| Bateryjny czujnik tlenku węgla (czadu)
EN| Battery-powered carbon monoxide (CO) detector
DE| Batteriebetriebener Kohlenmonoxid (CO)-Detektor
PL| WAŻNE!
Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o
skontaktowanie się ze sprzedawcą urządzenia. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Dokonywanie samodzielnych
napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych
rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki VIRONE dostępne są na: www.virone.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony support.virone.pl. Wszelkie prawa do
tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z załączoną instrukcją obsługi przez osobę kompetentną. Czujnik tlenku węgla nie zastępuje czujnika dymu lub detektora gazów palnych. Urządzenie
powinno być magazynowane w suchym pomieszczeniu w temperaturze pomiędzy -20°C a 50°C. Urządzenie jest przeznaczone do zapewnienia ochrony przed poważnymi skutkami narażenia na
działanie tlenku węgla. Nie zapewnia ono całkowitego bezpieczeństwa osobom o szczególnych uwarunkowaniach zdrowotnych. W razie wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
6. Urządzenie przeznaczone tylko do użytku przenośnego bez możliwości montażu na stałe.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII:
Przy instalacji nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/-.
Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są rekomendowane do stosowania w tym urządzeniu.
Nie mieszaj baterii zużytych z nowymi, baterii o różnym składzie lub innych producentów w celu zapobiegania potencjalnym nieszczelnościom i niepożądanemu działaniu.
Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte baterie.
Aby uzyskać porady na temat recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem.
Nie ładuj baterii nieprzeznaczonej do ładowania (niebędącej akumulatorem).
Nie zwieraj zacisków zasilających.
Nigdy nie podgrzewaj, nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie źródeł ciepła, takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Bateria nie może być demontowana, wrzucana do ognia lub zwierana.
Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzenia ze względu na możliwe wycieki.
Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci.
Wyczerpaną baterię należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia.
Rozładowana bateria może wyciekać, powodując uszkodzenia urządzenia.
W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą wodą.
W przypadku dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w baterii może powodować podrażnienie lub oparzenie.
Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterię z dala od dzieci i zwierząt.
EN| IMPORTANT!
Before connecting and using the device, read this Operating Manual and keep it for future reference. In case something written herein is unclear, please contact the seller. The manufacturer is not
responsible for any damage that can result from improper device installation or operation. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different
constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about VIRONE products are available at www.virone.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present
Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from support.virone.pl. Any translation/interpretation rights
and copyright in relation to this Manual are reserved.
The device must be installed in accordance with the enclosed operating instructions by a competent person. The carbon monoxide detector is not a substitute for a smoke or combustible gas
detector. The device should be stored in a dry room at a temperature between -20°C and 50°C. The unit is intended to provide protection against the serious effects of carbon monoxide exposure.
It does not provide complete safety for persons with special health conditions. If in doubt consult your doctor.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not make repairs yourself.
5. The device is intended for indoor use.
6. The device is intended for portable use only, without the possibility of permanent installation.
BATTERY PRECAUTIONS:
Check the correct polarity +/- when installing the batteries.
Use the battery type recommended for this product.
Do not install new batteries with the used ones, batteries which vary in chemical composition or batteries which vary in manufacturer or brand, to prevent battery acid leaks and unwanted operation
of the product.
Do not discard spent batteries with household waste, discard to special battery collection containers.
Consult your local authorities to learn more about recycling options.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit the battery terminals.
Never deform the batteries or expose them to direct heat sources, such as direct sunlight, radiators or fire.
Explosion hazard! Do not disassemble, short-circuit or discard the batteries in fire.
Remove the battery from the product before prolonged storage to prevent potential damage from battery acid leaks.
Keep batteries out of the reach of children.
Immediately remove the battery from the product when spent.
Discharged batteries may leak and damage the product.
If you touch battery acid with your hands, rinse them under running water.
In case of eye contact with battery acid, seek medical attention. The battery acid may cause irritation or chemical burns.
Swallowing a battery can be fatal! Keep the batteries away from children and pets. If you swallow a battery, immediately seek medical attention.
DE| WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung. Sollten Sie Probleme mit dem Verständnis des Inhalts haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen können. Eigene Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie.
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und andere konstruktive Lösungen
einzuführen, die die Parameter und funktionellen Eigenschaften des Produkts nicht beeinträchtigen.
Für weitere Informationen zu VIRONE-Produkten besuchen Sie bitte die Website: www.virone.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter support.virone.pl.
Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
Das Gerät muss gemäß der beiliegenden Betriebsanleitung von einer kompetenten Person installiert werden. Der Kohlenmonoxidsensor ersetzt nicht den Rauch- oder Gassensor. Das Gerät
sollte in einem trockenen Raum bei einer Temperatur zwischen -20°C und 50°C gelagert werden. Das Gerät wurde entwickelt, um vor schwerwiegenden Auswirkungen der Exposition gegenüber
Kohlenmonoxid zu schützen. Es bietet keine vollständige Sicherheit für Personen mit besonderen Gesundheitsbedingungen. Im Zweifelsfall einen Arzt aufsuchen.
1. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
3. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
4. Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch.
5. Das Gerät ist für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen.
6. Das Gerät ist nur für den tragbaren Gebrauch bestimmt, ohne die Möglichkeit einer festen Installation.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR BATTERIEN:
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität +/-.
Verwenden Sie Batterien desselben Typen, die für die Verwendung in diesem Gerät empfohlen werden.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DC-6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Virone DC-6

  • Page 1 Additional information about VIRONE products are available at www.virone.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from support.virone.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
  • Page 2 Mischen Sie gebrauchte Batterien nicht mit neuen Batterien, Batterien unterschiedlicher Zusammensetzung oder von anderen Herstellern, um potenzielle Ausläufe und eine unerwünschten Betrieb zu vermeiden. Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie nicht im Hausmüll, sondern in speziellen Behältern für Altbatterien. Für Ratschläge zum Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde. Laden Sie keine nicht-wiederaufladbare Batterie.
  • Page 3: Specyfikacja Techniczna

    3200 Ból głowy, zawroty głowy i nudności w ciągu 5-10 min. Śmierć w ciągu 25-30 min. 6400 Ból głowy, zawroty głowy i nudności w ciągu 1-2 min. Śmierć w ciągu 10-15 min. 12800 Śmierć w ciągu 1-3 min. *Jednostka ppm określa stężenie (trującego) gazu. CHARAKTERYSTYKA Urządzenie przeznaczone jest do ciągłego monitoringu stężenia tlenku węgla CO (czadu) w powietrzu oraz wykrywania i alarmowania o przekroczeniu maksymalnego bezpiecznego stężenia tego gazu.
  • Page 4: Obsługa Urządzenia

    OBSŁUGA URZĄDZENIA Wyświetlacz LCD – wyświetla zmierzone parametry, Wskaźnik zasilania POWER – zielone podświetlenie przycisku TEST, Wskaźnik błędu/awarii FAULT – żółte podświetlenie przycisku TEST, Wskaźnik alarmowy ALARM – czerwone podświetlenie przycisku TEST, Przycisk TEST – służy do testowania urządzenia, wyciszania alarmu (przy stężeniu poniżej 300PPM), a kolor podświetlenia przycisku wskazuje stan pracy urządzenia. Po włożeniu baterii zasilających urządzenie wyda jeden sygnał...
  • Page 5 JAK POSTĘPOWAĆ W CHWILI ALARMU! Jeżeli w powietrzu zostanie przekroczone dopuszczalne stężenie tlenku węgla urządzenie wyda serię 4 dźwięków w odstępach co 1 sekundę, a przycisk TEST będzie migać na czerwono! (1) Opuść pomieszczenie, w którym zostało wykryte zagrożenie. (2) Otwórz drzwi i okna w celu przewietrzenia pomieszczenia. Pozostawienie otwartych okien i drzwi może spowodować, że nagromadzony tlenek węgla (CO) zostanie rozproszony przed nadejściem pomocy i alarm przestanie emitować...
  • Page 6: Technical Specification

    CHARACTERISTICS The device is designed for continuous monitoring of CO (carbon monoxide) concentration in the air as well as detection and alarming when the maximum safe concentration of this gas is exceeded. The sensor does not detect other poisonous or flammable gases. FUNCTIONS - high quality electrochemical sensor, - optical and audible notification,...
  • Page 7: Alarm Mute

    Error/fault The device has a built-in self-diagnosis system. When the sensor is damaged, the device will generate an acoustic alarm (double signal at an interval warning of 60 seconds) and an optical alarm (TEST button flashes yellow twice at an interval of 60 seconds). Additionally, the screen will display "Err" message. Lifetime The message "END", a triple beep and rapid triple flashing of the TEST button in yellow signals the end of the device's service life (once every 60 warning...
  • Page 8: Maintenance And Precautions

    MAINTENANCE AND PRECAUTIONS 1. Detector does not work without proper batteries in working order. 2. After installing the battery, press the TEST button to test the device! 3. Regularly test the device once a month using the TEST button. 4. Clean the appliance regularly of dust and dirt using a hoover, especially the air inlet and the panel with information LEDs. Disconnect the power before vacuuming. 5.
  • Page 9: Bedienung Des Gerätes

    TECHNISCHE SPEZIFIKATION Stromversorgung: 3V DC (2x 1,5V Typ AA LR6) Batterien enthalten Art des Sensors: elektrochemische Sensorempfindlichkeit und Lebensdauer: Nach Tabelle 2 (S. 10), 10 Jahre Standby-Stromverbrauch: 21uA Stromverbrauch im Alarmzustand (Stromverbrauch im ungünstigsten Fall): 3.6mA Lautstärkepegel: >85 dB bei 3m Genauigkeit der Anzeige: 25-999 ppm od -10°C do +40°C...
  • Page 10 Taste leuchtet dreimal grün auf und auf dem Display erscheint PASS. Das Gerät zeigt dann die Temperatur und Luftfeuchtigkeit an. Denken Sie daran, das Gerät regelmäßig einmal im Monat zu testen! Display-Anzeigen Der Bildschirm zeigt die Messung der relativen Luftfeuchtigkeit und der Umgebungstemperatur an (Aktualisierung der Messung alle 1 Minute). „Beispiel”...
  • Page 11 6. Verhindern Sie, dass Wasser in das Gehäuseinnere eindringt. 7. Beschichten Sie das Gerät nicht mit Farbe. 8. Verwenden Sie zur Reinigung keine Detergenzien oder Reinigungsmittel auf der Basis von Lösungsmitteln. Chemische Stoffe können zur dauerhaften Beschädigung des Gerätes führen. 9.