WERKAPRO N1C-2JY-300 Instruction And User's Manual

Electric rotovator

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Manuel d'instructions et d'utilisation
(Instruction and user manual/ Manual de instrucciones y uso/
Anleitung und Gebrauchsanweisung/ Manuale d'istruzione e d'uso/
Instructie- en gebruikershandleiding)
Motobineuse électrique
(Electric rotovator/ Rotavator eléctrico/ Elektrische Motorhacke/
Rotovatore elettrico/ Elektrische rotovator)
Réf 14658/ N1C-2JY-300
Importé par Provence Outillage
www.werkapro.fr
420, route de Robion 84300 LES TAILLADES France
Tél : 04 90 78 09 61 (Lundi au Vendredi 9 à 17 heures)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the N1C-2JY-300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WERKAPRO N1C-2JY-300

  • Page 1 Instructie- en gebruikershandleiding) Motobineuse électrique (Electric rotovator/ Rotavator eléctrico/ Elektrische Motorhacke/ Rotovatore elettrico/ Elektrische rotovator) Réf 14658/ N1C-2JY-300 Importé par Provence Outillage www.werkapro.fr 420, route de Robion 84300 LES TAILLADES France Tél : 04 90 78 09 61 (Lundi au Vendredi 9 à 17 heures)
  • Page 2: Consignes De Sécurité

    (FR) Illustration et explication des pictogrammes Attention ! Lisez le manuel Attention ! Portez toujours des d'instructions et suivez les lunettes de protection et des instructions de sécurité ! protège-oreilles ! Danger ! Lames en rotation. Attention ! Débranchez Gardez les mains et les pieds hors immédiatement l'appareil si le des ouvertures lorsque la machine cordon d'alimentation ou la...
  • Page 3  Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle suffisamment bonne.  Portez une protection oculaire et un masque facial ou antipoussière si vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.  S'habiller correctement. Portez les vêtements suivants pendant l'utilisation de l'application : L'utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures substantielles est recommandée.
  • Page 4  Ne faites pas fonctionner l'application sur une pente trop raide pour une utilisation en toute sécurité. Dans les pentes, ralentissez et assurezvous que vous avez un bon pied.  Avant de commencer l'application, s'assurer que les dents ne touchent pas d'objets étrangers et doivent être complètement libres de leurs mouvements.
  • Page 5: Avant La Mise En Service

     Ne passez jamais l'appareil sur la rallonge que l'application utilise, car cela pourrait couper le câble. Marquez que vous savez toujours où se trouve le câble.  Utilisez le support de câble spécial pour le raccordement du câble d'extension. ...
  • Page 6 moteur s'arrête automatiquement grâce au dispositif de protection. Relâchez le niveau de déclenchement et attendez que le moteur refroidisse (environ 15 minutes) puis recommencez l'application. Système de coupure électrique/mécanique Cette application est équipée d'un système d'arrêt électrique ou mécanique pour garantir l'arrêt des dents en rotation dans les 2 secondes qui suivent le relâchement de l'interrupteur de sécurité.
  • Page 7: Mise En Marche

    Desserrez l'écrou à oreilles et réglez l'angle et la hauteur de la poignée pour obtenir une position sûre et confortable. Fixez le tout en serrant l'écrou à oreilles sur le boulon. Mise en marche Raccordement au réseau (Fig. 2) La poignée est équipée d'un crochet de câble qui sert à la connexion du câble d'extension.
  • Page 8: Entretien Et Stockage

    modes de travail du sol illustrés à la Fig. 4.  Mode de travail A Faites deux passages sur la zone à travailler, le second à angle droit par rapport au premier.  Schéma de travail B Effectuez deux passages sur la zone à labourer, le second chevauchant le premier.
  • Page 9 d'endommagement ou de vieillissement. Remplacez le câble s'il est fendu, fissuré ou endommagé.  Vérifiez le lubrifiant du boîtier d'engrenage après chaque utilisation ou 40 heures de fonctionnement. Remplacez le lubrifiant si nécessaire.  Vérifiez l'état des dents de coupe et assurez-vous que tous les raccords filetés sont bien serrés.
  • Page 10: Données Techniques

     Enlever le couvercle (43) et retirer le jeu de dents extérieur de l'arbre (37).  Retirer la goupille de verrouillage (41) et retirer le jeu de dents intérieur de l'arbre.  Inversez les étapes ci-dessus pour installer les dents. Stockage L'application doit être stockée dans un local sec et propre et hors de portée des enfants.
  • Page 11: Dépannage

    Dépannage Problème Causes possibles Remède Le moteur ne Pas d'électricité Vérifier le raccordement au réseau démarre pas Câble défectueux Vérifiez le câble, branchez-le, remplacez-le si nécessaire ou faites-le réparer par une personne qualifiée. Interrupteur marche/arrêt Faites réparer dans un atelier défectueux spécialisé.
  • Page 12: Liste Des Pièces

    Liste des pièces Pos. Description Pos. Description Câble secteur Rondelle Manchon de protection du câble Roulement 6001 Support de câble Bague de retenue Interrupteur marche/arrêt Clé plate Boulon hexagonal M6x50 Vis sans fin Poignée complète Palier 6000 Fiche de connexion Carter moteur complet Couvercle Palier 6004-2Z...
  • Page 13: Safety Instructions

    (EN) Pictogram illustration and explanation Caution! Read the instruction Caution! Always wear eye manual and follow the and safety protection and earmuffs! instructions ! Danger! Rotating blades. Keep Caution! Unplug immediately if hands and feet out of openings the power cord or plug while machine is running.
  • Page 14  Dress properly. Wear the following clothing while using the application : Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair. Avoid wearing loose clothing or jewelry that could get caught in the rotating tines.
  • Page 15: Electrical Safety

    forward if the tines should strike extremely hard, packed soil, frozen ground, or buried obstacles such as large stones, roots or stumps.  Do not put hands, feet or any body part or clothing in the vicinity of rotating tines. Caution! Risk of injury! ...
  • Page 16: Before Starting Up

    from the cutting area, from damp, wet or oily surfaces or with sharp edges and away from heat and fuels.  The mobile socket of the extension cable should be splash proof in compliance with DIN 57282 and VDE 0282 regulations; the cross-section of the wire (max.
  • Page 17 3. Mains plug 4. Additional handle 5. Handlebar 6. Tines 7. Motor housing Assembling (Fig. 1) Upper and lower handle sections (Fig. 1A).  Slide the lower handle section (17) into the upper handle section (12).  Line up the holes on each tube, and make sure the cable is clear of the mounting holes.
  • Page 18  Keep the switch trigger hold while release the button.  To stop the appliance, release the trigger level and it automatically returns to its start position. Use the tiller for breaking sod, preparing seedbeds, and for cultivating gardens and flower beds.
  • Page 19: Maintenance And Storage

    Clearing tines of foreign objects During operation, a stone or root could become lodged in the tines, or tall grass or weeds may become wrapped around the tine shaft. To clear the tines, release the trigger lever. Unplug the tiller, and dislodge or remove any obstacles from the tines or tine shaft.
  • Page 20: Technical Data

     Once cleaned, wipe the tine and shaft dry and apply a light coat of oil. Tines Removal and Installation (Fig. 5) Worn tine invites poor performance and overload of motor. Check before each use the tines situation. Sharpen or replace the tines with new one when necessary.
  • Page 21: Environment And Recycling

    Environment and recycling Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an eco-friendly recycling. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facilit for y an environmentally compatible recycling.
  • Page 22: Parts List

    Parts list Pos. Description Pos. Description Mains cable Washer Cable protection sleeve Bearing 6001 Cable holder Retaining ring On/off switch Flat key Hex bolt M6x50 Worm spud Handle complete Bearing 6000 Connecting plug Motor housing complete Cover Bearing 6004-2Z Auxiliary handle Tine shaft Locking knob Gear, Tine shaft...
  • Page 23: Instrucciones De Seguridad

    (ES) Ilustración y explicación del pictograma Atención Lea el manual de ¡Atención! ¡Lleve siempre instrucciones y siga las protección ocular y orejeras! instrucciones de seguridad. ¡Peligro! Cuchillas giratorias. ¡Precaución! Desenchufe Mantenga las manos y los pies inmediatamente si el cable de alejados de las aberturas mientras alimentación o el enchufe están la máquina esté...
  • Page 24: Uso Correcto

     Trabaje sólo con luz diurna o luz artificial suficientemente buena.  Utilice protección ocular y mascarilla facial o antipolvo si trabaja en condiciones polvorientas.  Vístase adecuadamente. Utilice la siguiente indumentaria durante la aplicación : Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado resistente. Llevar protección para el pelo largo.
  • Page 25: Seguridad Eléctrica

     Antes de iniciar la aplicación, asegúrese de que las púas no tocan objetos extraños y deben estar completamente libres para moverse.  Sujete firmemente la barra guía con ambas manos. Nunca utilice la máquina con una sola mano.  Tenga en cuenta que la aplicación puede rebotar inesperadamente hacia arriba o saltar hacia delante si las púas golpean suelo extremadamente duro y compacto, suelo congelado u obstáculos enterrados como piedras grandes,...
  • Page 26: Antes De La Puesta En Marcha

    corte hierba húmeda o mojada.  Compruebe periódicamente el cable de alimentación y, antes de cada uso, asegúrese de que no esté dañado ni viejo. Si el cable no está en buen estado, no utilice el aparato y llévelo a un centro de servicio autorizado. ...
  • Page 27 interruptor de seguridad. DESCRIPCIÓN (Fig. 1) 1. Botón del interruptor de enclavamiento 2. 2. Gatillo del interruptor ON/OFF 3. Enchufe de red 4. Asa adicional 5. Manillar 6. Púas 7. Carcasa del motor Montaje (Fig. 1) Secciones superior e inferior de la empuñadura (Fig. 1A). ...
  • Page 28: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Conexión a la red eléctrica (Fig. 2) La empuñadura está equipada con un gancho para cables que sirve para conectar el cable alargador. Fije el cable alargador a un lado del gancho para cables, tal como se muestra en la fig.
  • Page 29: Mantenimiento Y Almacenamiento

     Para evitar tropezar, tenga especial cuidado al desplazarse hacia atrás y al tirar de la fresadora.  Deje siempre que las púas giren a la máxima velocidad; no trabaje de forma que sobrecargue el aparato.  No pase nunca el timón por encima del cable alargador; asegúrese de que esté siempre en una posición segura a su espalda.
  • Page 30  Si las púas están desafiladas, llévela a un taller especializado para su reparación si es necesario. Una vez por temporada  Lubrique las púas y el eje.  Al final de la temporada, haga revisar y mantener la aplicación en un taller especializado.
  • Page 31: Datos Técnicos

    niños. Durante periodos prolongados de almacenamiento, por ejemplo durante el invierno, asegúrese de que la máquina está protegida contra la corrosión y las heladas. Al final de la temporada, o si la aplicación no se va a utilizar durante más de un mes: ...
  • Page 32 Interruptor de Encargar la reparación en un taller encendido/apagado especializado. defectuoso Ruidos Púas atascadas Apague la máquina Espere hasta anormales que se detenga por completo. Retire los objetos Lubricación agotada Encargue la reparación a un taller especializado. Tornillos, tuercas u otros Apriete todos los componentes, componentes de fijación póngase en contacto con un taller...
  • Page 33: Lista De Piezas

    Lista de piezas Pos. Descripción Pos. Descripción Cable de alimentación Arandela Funda protectora del cable Cojinete 6001 Soporte del cable Anillo de retención Interruptor de encendido/apagado Llave plana Tornillo hexagonal M6x50 Tornillo sin fin Mango completo Cojinete 6000 Clavija de conexión Carcasa del motor completa Tapa Cojinete 6004-2Z...
  • Page 34 (DE) Piktogrammabbildung und Erklärung Achtung! Lesen Sie die Vorsicht! Tragen Sie immer Bedienungsanleitung und Augenschutz und Gehörschutz! beachten Sie die Sicherheitshinweise! Gefahr! Rotierende Messer. Bei Achtung! Ziehen Sie sofort den laufender Maschine Hände und Netzstecker, wenn das Füße aus den Öffnungen Netzkabel oder der Stecker fernhalten.
  • Page 35 stammen, können schlecht passen und zu Verletzungen führen.  Vor der Benutzung müssen alle Fremdkörper aus dem Rasen entfernt werden, achten Sie auch während des Betriebs auf Fremdkörper.  Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder ausreichend gutem Kunstlicht.  Tragen Sie einen Augenschutz und eine Gesichts oder Staubmaske, wenn Sie in staubiger Umgebung arbeiten.
  • Page 36 Geräts übereinstimmen.  Die Verwendung des Geräts ist nur zulässig, wenn der durch die Führungsschiene vorgegebene Sicherheitsabstand eingehalten wird.  Betreiben Sie die Anwendung nicht an einem Hang, der für einen sicheren Betrieb zu steil ist. Fahren Sie an Hängen langsam und vergewissern Sie sich, dass Sie guten Halt haben.
  • Page 37: Vor Der Inbetriebnahme

    übereinstimmen (230V~50Hz). Andere Stromquellen dürfen nicht verwendet werden.  Für die Stromversorgungsleitung wird die Verwendung eines Sicherheitsschalters für einen Eingriffsbereich von 10 bis 30 Nennstrom empfohlen. Wenden Sie sich an einen zuverlässigen Elektriker.  Führen Sie das Gerät niemals über das Verlängerungskabel, an dem die Anwendung arbeitet, da dies das Kabel durchtrennen könnte.
  • Page 38 der elektrischen Versorgung isoliert sind. Dies wird durch die Einführung einer Isolierschicht zwischen elektrischen und mechanischen Teilen erreicht. Die doppelte Isolierung garantiert Ihnen die größtmögliche Sicherheit. Überlastungsschutz Wenn die Anwendung durch einen Fremdkörper blockiert oder der Motor überlastet wird, schaltet sich der Motor durch die Schutzvorrichtung automatisch ab. Lassen Sie die Auslösestufe los und warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist (ca.
  • Page 39 Zusatzhandgriff (Abb. 1C)  Den Zusatzgriff (9) so positionieren, dass die Löcher mit den Löchern in der Griffhalterung übereinstimmen.  Führen Sie die Sechskantschraube (11) in das Sechskantloch der Halterung ein. Ziehen Sie die Flügelmutter (10) auf der Schraube fest. Lösen Sie die Flügelmutter und stellen Sie den Winkel und die Höhe des Griffs auf eine sichere und bequeme Position ein.
  • Page 40: Wartung Und Lagerung

    und ziehen Sie die Fräse dann fest zu sich zurück. Wenn Sie die Bodenfräse wiederholt nach vorne ziehen und dann zu sich zurückziehen, ist sie am effektivsten.  Wenn die Bodenfräse so tief gräbt, dass sie an einer Stelle stehen bleibt, bewegen Sie die Fräse leicht zur Seite, damit sie sich wieder vorwärts bewegt.
  • Page 41 indem Sie den Stecker vom Verlängerungskabel abziehen. Vor jedem Einsatz der Anwendung  Überprüfen Sie das Anschlusskabel auf Anzeichen von Beschädigung oder Alterung. Tauschen Sie das Kabel aus, wenn es gerissen, geteilt oder beschädigt ist.  Prüfen Sie das Schmiermittel des Getriebegehäuses nach jedem Gebrauch oder nach 40 Betriebsstunden.
  • Page 42: Technische Daten

    Vorsicht! Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und tragen Sie Schutzhandschuhe. So entfernen Sie die kompletten Zinken von der Welle:  Entfernen Sie die Mutter M8 (44) von der Schraube (45), indem Sie den Steckschlüssel auf jeder Seite verwenden.  Die Abdeckung (43) abnehmen und den äußeren Zinkensatz von der Welle (37) entfernen.
  • Page 43: Umwelt Und Recycling

    Umwelt und Recycling Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie Geräte, Zubehör und Verpackungen einem umweltgerechten Recycling zu. Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikschrott müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Verwertung zugeführt werden. Fehlersuche Problem Mögliche Ursachen...
  • Page 44 Teileliste Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Netzkabel Unterlegscheibe Kabelschutzhülse Kugellager 6001 Kabelhalterung Sicherungsring Ein/Aus-Schalter Passfeder Sechskantschraube M6x50 Schneckenbolzen Handgriff komplett Lager 6000 Anschlussstecker Motorgehäuse komplett Abdeckung Lager 6004-2Z Zusätzlicher Griff Zinkenwelle Verriegelungsknopf Getriebe, Zinkenwelle Halterung des Handgriffs Staubschutzhaube Hinterer Teil des Handgriffs Zinken 1, JY2201-1 Schraube ST3.9x16 Distanzflansch...
  • Page 45: Istruzioni Di Sicurezza

    (IT) Illustrazione e spiegazione del pittogramma Attenzione! Leggere il manuale Attenzione! Indossare sempre di istruzioni e seguire le istruzioni protezioni per gli occhi e di sicurezza! paraorecchie! Pericolo! Lame rotanti. Tenere Attenzione! Scollegare mani e piedi fuori dalle aperture immediatamente la spina se il quando la macchina è...
  • Page 46  Lavorare solo alla luce del giorno o con una luce artificiale sufficientemente buona.  Indossare una protezione per gli occhi e una maschera per il viso o per la polvere se si opera in condizioni polverose.  Vestirsi in modo adeguato. Indossare i seguenti indumenti durante l'utilizzo dell'applicazione: Si raccomanda l'uso di guanti di gomma e di calzature robuste.
  • Page 47 sicuro. Sui pendii, rallentare e assicurarsi di avere un buon appoggio.  Prima di iniziare l'applicazione, accertarsi che i denti non tocchino oggetti estranei e che siano completamente liberi di muoversi.  Afferrare saldamente la barra di guida con entrambe le mani. Non azionare mai l'applicazione con una sola mano.
  • Page 48: Prima Della Messa In Funzione

    sapere sempre dove si trova il cavo.  Per il collegamento del cavo di prolunga, utilizzare l'apposito supporto per cavi.  Non utilizzare mai l'apparecchio in caso di pioggia. Cercare di evitare che si bagni o che sia esposto all'umidità. Non lasciarlo all'aperto durante la notte. Non tagliare erba umida o bagnata.
  • Page 49 spegne automaticamente grazie al dispositivo di protezione. Rilasciare il livello di attivazione e attendere che il motore si raffreddi (circa 15 minuti), quindi avviare nuovamente l'applicazione. Sistema di interruzione elettrica/meccanica Questa applicazione è dotata di un sistema di arresto elettrico o di un sistema meccanico per garantire l'arresto dei denti rotanti entro 2 secondi dal rilascio dell'interruttore di sicurezza.
  • Page 50 Allentare il dado ad alette e regolare l'angolo e l'altezza dell'impugnatura in modo da ottenere una posizione sicura e confortevole. Fissare in posizione stringendo il dado ad alette sul bullone. Avvio Collegamento alla rete (Fig. 2) L'impugnatura è dotata di un gancio per cavi che serve a collegare il cavo di prolunga.
  • Page 51: Manutenzione E Stoccaggio

    schemi di lavorazione del terreno illustrati nella Fig. 4.  Schema di lavorazione del terreno A Effettuare due passaggi sull'area da lavorare, il secondo ad angolo retto rispetto al primo.  Schema di lavorazione B Effettuare due passaggi sulla superficie da lavorare, il secondo sovrapposto al primo.
  • Page 52 dopo 40 ore di funzionamento. Sostituire il lubrificante quando necessario.  Controllare lo stato dei denti di taglio e assicurarsi che tutti i collegamenti filettati siano saldamente serrati.  Se i denti sono smussati, rivolgersi a un'officina specializzata per la riparazione, se necessario.
  • Page 53: Dati Tecnici

    Conservazione L'applicazione deve essere conservata in un ambiente asciutto e pulito e fuori dalla portata dei bambini. Durante i periodi di stoccaggio prolungati, ad esempio durante l'inverno, assicurarsi che l'applicazione sia protetta dalla corrosione e dal gelo. Alla fine della stagione o se l'applicazione non viene utilizzata per più di un mese: ...
  • Page 54 Cavo difettoso Controllare il cavo, inserire la spina, sostituirlo se necessario o farlo riparare da un tecnico qualificato. Interruttore On/Off Richiedere la riparazione a difettoso un'officina specializzata. Rumori Set di denti inceppati Spegnere e attendere l'arresto anomali completo. Rimuovere gli oggetti Lubrificazione esaurita Richiedere la riparazione a un'officina specializzata.
  • Page 55: Elenco Delle Parti

    Elenco delle parti Pos. Descrizione Pos. Descrizione Cavo di rete Rondella Manicotto di protezione del cavo Cuscinetto 6001 Supporto del cavo Anello di sicurezza Interruttore on/off Chiave piatta Bullone esagonale M6x50 Vite senza fine Maniglia completa Cuscinetto 6000 Spina di collegamento Carter motore completo Coperchio Cuscinetto 6004-2Z...
  • Page 56: Vóór Gebruik

    (NL) Pictogram illustratie en uitleg Let op! Lees de Let op! Draag altijd gebruiksaanwijzing en volg de en oogbescherming en veiligheidsinstructies ! gehoorkappen! Gevaar! Roterende messen. Houd Voorzichtig! Trek onmiddellijk handen en voeten uit de openingen de stekker uit het stopcontact als de machine draait.
  • Page 57  Werk alleen bij daglicht of voldoende goed kunstlicht.  Draag oogbescherming en een gezichts of stofmasker als u in stoffige omstandigheden werkt.  Draag de juiste kleding. Draag de volgende kleding tijdens het gebruik : Gebruik van rubberen handschoenen en stevig schoeisel wordt aanbevolen. Draag beschermende haarbedekking om lang haar in te sluiten.
  • Page 58 voorwerpen raken en volledig vrij kunnen bewegen.  Pak het zaagblad met beide handen stevig vast. Bedien de machine nooit met één hand.  Houd er rekening mee dat de machine onverwacht omhoog kan stuiteren of naar voren kan springen als de tanden extreem harde, opeengepakte grond, bevroren grond of begraven obstakels zoals grote stenen, wortels of stronken raken.
  • Page 59: Voor Het Opstarten

    staan. Maai geen vochtig of nat gras.  De voedingskabel moet regelmatig worden gecontroleerd en voor elk gebruik moet worden nagegaan of de kabel niet beschadigd of oud is. Als de kabel niet in goede staat is, gebruik het apparaat dan niet en breng het naar een erkend servicecentrum.
  • Page 60 Elektrisch/mechanisch onderbrekingssysteem Deze machine is uitgerust met een elektrisch remsysteem of een mechanisch systeem. om ervoor te zorgen dat de roterende tanden binnen 2 seconden na het loslaten van de veiligheidsschakelaar stoppen. BESCHRIJVING (Fig. 1) 1. Knop voor vergrendelingsschakelaar 2. ON/OFF schakelaar trekker 3.
  • Page 61 Starten Aansluiting van het lichtnet (fig. 2) De handgreep is voorzien van een kabelhaak die dient voor de aansluiting van de verlengkabel. Bevestig de verlengkabel aan één kant van de kabelhaak zoals aangegeven in Fig. 2. Aan/uit schakelaar (Fig. 3) Waarschuwing! De tanden beginnen onmiddellijk na het inschakelen te draaien! Houd handen en voeten uit de buurt van de snijtanden.
  • Page 62: Onderhoud En Opslag

     Laat de tanden altijd op topsnelheid draaien; werk niet zodanig dat het apparaat overbelast raakt.  Steek de dissel nooit over het verlengsnoer; zorg ervoor dat het zich altijd op een veilige plaats achter uw rug bevindt.  Sta bij werkzaamheden op hellingen altijd schuin tegenover de helling in een stevige, veilige houding.
  • Page 63  Smeer de tanden en de as.  Laat het apparaat aan het einde van het seizoen in een gespecialiseerde werkplaats controleren en onderhouden. Schoonmaken Opgelet! Reinig de machine altijd na gebruik. Als u dit niet doet, kan het apparaat beschadigd raken of defect raken.
  • Page 64: Technische Gegevens

    ze tegen corrosie te beschermen (niet-harsende olie), of spuit er een fijn laagje olie op uit een spuitbus.  Klap het zaagblad in en berg het op een geschikte plaats op. Technische gegevens Voedingsspanning : 230V~50Hz Opgenomen vermogen : 300 W Stationair toerental : 270 min-1 Werkbreedte :...
  • Page 65 Losse bouten, moeren of Alle onderdelen vastdraaien, bij andere geluiden contact opnemen met een bevestigingsonderdelen werkplaats. Abnormale Beschadigde of versleten Vervangen of door een trillingen tanden gespecialiseerd bedrijf laten controleren. Werkdiepte te groot Op juiste werkdiepte instellen. Slechte Werkdiepte te klein Slechte werkdiepte instellen.
  • Page 66 Onderdelenlijst Pos. Beschrijving Pos. Beschrijving Netkabel Sluitring Kabelbeschermingshoes Lager 6001 Kabelhouder Borgring Aan/uit-schakelaar Platte sleutel Zeskantbout M6x50 Worm spud Handgreep compleet Lager 6000 Aansluitstekker Motorhuis compleet Deksel Lager 6004-2Z Extra handgreep Tandwielas Vergrendelingsknop Tandwiel, tandwielas Beugel van de handgreep Stofkap Achtergedeelte handgreep Tand 1, JY2201-1 Schroef ST3.9x16...

This manual is also suitable for:

14658

Table of Contents