Download Print this page
Ryobi R18CSP Manual
Hide thumbs Also See for R18CSP:

Advertisement

Quick Links

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
R18CSP

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R18CSP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ryobi R18CSP

  • Page 1 FRONT PAGE R18CSP...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given top do not match the mounting hardware of the saw will run priority in the design of your circular saw. eccentrically, causing loss of control. ■ Never use damaged or incorrect blade washers INTENDED USE or bolt.
  • Page 4: Additional Safety Warnings

    ■ LOWER GUARD FUNCTION Use only saw blades that are marked with a speed equal or higher than the speed marked on the tool. ■ Check lower guard for proper closing before each ■ Use only saw blades recommended by the manufacturer, use.
  • Page 5: Risk Reduction

    ■ Electric shock 15. Blade 16. Handle, insulated gripping surface – The blade may contact hidden wiring causing parts of the product to become live. Always hold the MAINTENANCE product by the designated handles and take care when blind-cutting into walls and floors where cables WARNING may be hidden.
  • Page 6 Blade teeth Please read the instructions carefully before starting the product. Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment.
  • Page 7: Utilisation Prévue

    ■ Votre scie circulaire a été conçue en donnant priorité à la Lorsqu’il existe un risque que l’outil de coupe sécurité, à la performance et à la fi abilité. puisse entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés, tenez l’outil électrique uniquement au niveau de ses surfaces de préhension isolées.
  • Page 8 de scie et vérifiez que les dents ne touchent pas la se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du fait que pièce à usiner. Si la lame de la scie est bloquée, celle-ci la lame continue de tourner pendant un certain temps peut rebondir ou reculer de la pièce à...
  • Page 9: Risques Résiduels

    REMARQUE: Lorsque vous travaillez sur des murs, des MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ plafonds ou des sols, prenez garde de ne pas entrer en SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE contact avec des câbles électriques ou des tuyaux d’eau ou de gaz. AVERTISSEMENT ■...
  • Page 10: Entretien

    15. Lame 16. Poignée, surface de préhension isolée Danger! Lame coupante. ENTRETIEN Ne pas exposer à la pluie AVERTISSEMENT Le produit ne doit jamais être branché à une source de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque Largeur de coupe vous eff...
  • Page 11: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen Priorität bei der Entwicklung Ihrer Kreissäge. treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Die Kreissäge ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen Anschlag oder eine gerade Kantenführung.
  • Page 12 bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die und tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske. Säge erneut gestartet wird. Entfernen Sie gründlich den abgelagerten Staub, z. B. mit einem Staubsauger. ■ Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines ■ Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu Verwenden Sie niemals eine Schleifscheibe.
  • Page 13: Wartung Und Pflege

    ■ Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung der Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C. auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS zur Entwicklung dieser Symptome beitragen.
  • Page 14 können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen und Elektronikaltgeräte nicht als Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien Karbonstaub usw. und Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. ■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, Altbatterien, Altakkumulatoren und Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw.
  • Page 15: Uso Previsto

    ■ En el diseño de esta sierra circular, se ha dado prioridad Sujete la herramienta eléctrica por las superficies absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fi abilidad. de sujeción aislantes cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto.
  • Page 16 ■ Soporte los paneles grandes para minimizar el fondo el polvo depositado, por ejemplo, con un cepillo riesgo de pellizcos de la hoja y rebote. Los paneles limpiador y una aspiradora. grandes tienden a hundirse bajo su propio peso. Se ■...
  • Page 17: Riesgos Residuales

    ■ rango temperatura ambiente para de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C. una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo Transportieren Sie den Akku gemäß...
  • Page 18 Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las forma gratuita. Su contribución a la reparaciones deben ser realizadas por un centro de hora de reutilizar y reciclar los residuos servicio autorizado RYOBI. de baterías y los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ayuda a reducir LUBRICACIÓN la demanda de materias primas.
  • Page 19 Il design della nostra sega circolare è stata progettata per toccare dei cavi nascosti. Il contatto con un cavo garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. “vivo” renderà “vive” anche le parti esposte in metallo dell'elettroutensile e potrebbe causare scosse elettriche. UTILIZZO ■...
  • Page 20 ■ Non dimenticare di sorreggere i pezzi lunghi, onde o esplosiva. Non inalare la polvere. Utilizzare evitare che la lama si incastri e limitare pertanto i un sistema di estrazione polvere e indossare una rischi di contraccolpo. I pezzi lunghi tendono infatti a maschera di protezione dalla polvere adatta.
  • Page 21: Rischi Residui

    ■ TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a norme e regolamentazioni locali e nazionali. causare la Sindrome di Raynaud.
  • Page 22 In riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi base alle normative locali i rivenditori autorizzato RYOBI. potrebbero avere l’obbligo di riprendersi LUBRIFICAZIONE le batterie usate e le apparecchiature elettriche ed elettroniche gratuitamente.
  • Page 23: Beoogd Gebruik

    ■ Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben bij Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten het ontwerp van uw cirkelzaag altijd de hoogste prioriteit vast wanneer u werkt op plaatsen waar de gekregen. accessoire een verborgen snoer kan raken. Contact met een snoer dat onder spanning staat, zal ertoe leiden dat blootgestelde metalen onderdelen van de machine BEOOGD GEBRUIK onder spanning komen te staan, waardoor de gebruiker...
  • Page 24 anders kan deze terugslaan. Als het zaagblad zich insneden, zoals "insteekzaagsneden" vastklemt, dient u de oorzaak daarvan op te zoeken en "samengestelde zaagsneden". Zet de onderste de nodige maatregelen nemen om te voorkomen dat het beschermkap omhoog, daarna dient u de onderste kap nog eens gebeurt.
  • Page 25 ■ Letsels door contact met het zaagblad EXTRA WAARSCHUWINGEN – De zaagbladen zijn heel scherp en worden tijdens BATTERIJVEILIGHEID gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u de zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen weg WAARSCHUWING van het zaagbereik. Houd het werkstuk NOOIT met Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade uw hand of tussen uw benen vast.
  • Page 26 ■ Voor meer veiligheid en betrouwbaarheid, moeten waardevolle en recycleerbare materialen, alle herstellingen door een geautoriseerd RYOBI die een negatief eff ect kunnen hebben op onderhoudscentrum worden uitgevoerd. het milieu en de volksgezondheid, indien ze niet op een milieuvriendelijke manier SMERING worden verwijderd.
  • Page 27: Utilização Prevista

    No design da nossa serra circular demos prioridade à eléctricos escondidos. O contacto com um cabo com segurança, ao desempenho e à fi abilidade. corrente fará com que as partes metálicas da ferramenta elétrica se carreguem e pode provocar uma descarga elétrica ao operário.
  • Page 28 assim os riscos de coices. As peças a trabalhar Retire minuciosamente o pó depositado, por exemplo, compridas têm tendência a abaular devido ao próprio com um aspirador. peso. Pode pôr suportes dos dois lados da peça ■ Nunca utilize um disco abrasivo. a trabalhar, perto da linha de corte e ao nível da ■...
  • Page 29: Riscos Residuais

    TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração: Transporte a bateria em conformidade com as disposições ■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao e os regulamentos locais e nacionais. operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem pulsos quentes.
  • Page 30 Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as recolhidos separadamente. Os resíduos reparações devem ser realizadas por um centro de de acumulares de baterias, pilhas assistência autorizado RYOBI. e fontes de luz têm de ser retirados do equipamento. Consulte a sua LUBRIFICAÇÃO autoridade local ou retalhista para obter Todos os rolamentos deste produto estão lubrifi...
  • Page 31 ■ Ved udformningen af din rundsav har vi givet topprioritet til Brug altid parallelsavestyr eller en lige liste ved sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. savning af parallelsnit. Savepræcisionen bliver større, og klingen risikerer ikke at blive bøjet. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Brug altid klinger med en størrelse og facon, der passer til akselboringen.
  • Page 32 ■ ■ Benyt høreværn. Brug aldrig sløve eller beskadigede savklinger. Hvis klingen ikke er skarp, eller hvis den er monteret forkert, ■ Emnet skal fastspændes får den for stor friktionsmodstand i savsnittet, hvilket fastspændingsanordning. Ikke-spændte emner kan øger risikoen for, at den vrider sig og for, at saven forårsage alvorlige (person)skader.
  • Page 33 Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen ■ Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt for vibrationer pr. dag. reparationsarbejde udføres på et autoriseret RYOBI- Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, servicecenter. skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
  • Page 34 højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring. SYMBOLER Sikkerhedsadvarsel Direkte strøm Træ Undlad at skære i metal Benyt øjenværn Fare! Skarp klinge. Må ikke udsættes for regn Snitbredde Klingetænder Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff...
  • Page 35 ■ Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta Använd alltid ett parallellanslag eller ett rakt städ då prioritet vid utformningen av din cirkelsåg. du utför ett parallellsnitt. Skärprecisionen blir bättre och du undviker att böja sågklingan. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd alltid sågklingor vars storlek och form är anpassade till axelns fästhål.
  • Page 36: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    ■ Kontrollera innan du börjar arbeta att knapparna för främmande föremål som spik, skruv eller klamrar. inställning av skärdjup och lutning är stadigt låsta. Om Om spik, skruv, klamrar eller liknande föremål kommer inställningarna av sågklingans läge ändras under arbetet i kontakt medbladet vid kapning kommer sågen att kan sågklingan fastna och ett bakslag uppstå.
  • Page 37 ■ handskar för att hålla kvar värmen i händer och För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i av auktoriserat RYOBI reparationscenter. utvecklandet av Raynauds syndrom. SMÖRJNING ■ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd...
  • Page 38 Använd skyddsglasögon Fara! Vass klinga. Skydda mot regn Skärbredd Sågtand Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen.
  • Page 39 ■ Pyörösahan suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota teet halkaisua, käytä aina rinnakkaista turvallisuuteen, suorituskykyyn ja käyttövarmuuteen. leikkuuohjainta tai suoraa reunalistaa. Leikkuutulos paranee ja terä ei pääse taipumaan. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja. Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla ja Pyörösahaa saavat käyttää...
  • Page 40 ■ ALASUOJUKSEN TOIMINTA Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia ja EN 847-1 -standardia vastaavia sahanteriä, jos niitä on tarkoitus ■ Tarkasta aina ennen käyttöä, että alempi teränsuojus käyttää puulle ja vastaaville materiaaleille. peittää terän oikein. Älä käytä sahaa, jos alempaa ■ Käytä pölynaamaria. teränsuojusta ei voida käyttää...
  • Page 41 Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä. lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä ■ Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden) korjaukset tulee antaa valtuutetun RYOBI-huoltopisteen ilmenemisessä. hoidettavaksi. ■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta VOITELU verenkierto lisääntyisi.
  • Page 42 Terän hampaat Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä...
  • Page 43: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under metalldelene på verktøyet strømførende og gi brukeren konstruksjonen av denne sirkelsagen. elektrisk støt. ■ Bruk alltid et parallellanslag eller et rett trestykke TILTENKT BRUK når du kløyver. Sagingen blir mer presis og du unngår å...
  • Page 44 ■ ■ Bruk ikke sløve eller skadete blad. Blad som ikke er Fest arbeidsstykket med en tvinge. Ikke festede skjerpet eller som er dårlig montert vil lage et tynnere emner kan påføre alvorlig personskade og materielle sagspor som vil forårsake for stor friksjon av bladet og skader.
  • Page 45 ■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold GJENVÆRENDE RISIKO hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Det Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til mulig å...
  • Page 46 Avfallsbatterier, ■ Før støre sikkerhet og pålitelighet, bør alle reparasjoner avfallsakkumulatorer og lyskilder må utføres av et autorisert RYOBI servicesenter. fjernes fra utstyret. Undersøk med de lokale myndighetene for resirkuleringsråd SMØRING og innsamlingspunkt. I henhold til Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig...
  • Page 47 При производстве циркулярной пилы наибольшее ■ Никогда не поддерживайте отпиливаемый внимание уделяется безопасности, эксплуатационным материал. Закрепите изделие на устойчивой характеристикам и надежности инструмента. платформе. Важно следить за своей безопасностью, избегать заклинивания диска или потери контроля над инструментом. НАЗНАЧЕНИЕ ■ При работе держите инструмент за рукоятки Циркулярная...
  • Page 48 ■ сложных резов. Удерживайте нижний кожух за В случае, если пильный диск останавливается рычаг, после того, как лезвие войдет в материал из-за заклинивания или по какой-либо другой - отпустите защитный кожух. Для всех других причине, выключите пилу и держите ее видов...
  • Page 49: Остаточные Риски

    ■ Надевайте пылезащитную маску. ■ Травмы, вызываемые вибрацией Ограничивайте воздействие. См ■ Температура окружающей среды для эксплуатации – "Снижение Риска". инструмента должна быть в диапазоне от 0 °C до 40 °C. ■ Травмы, вызываемые пылью ■ Температура окружающей среды для хранения Всегда...
  • Page 50: Условные Обозначения

    Для большей безопасности и надежности все 6. Курковый выключатель ремонтные работы должны выполняться в 7. Гнездо подключения батареи авторизованном сервисном центре RYOBI. 8. Стык пылеотсасывающей трубы 9. Внутренний фланец СМАЗКА 10. Внешний фланец Все подшипники в изделии смазаны достаточным 11. Винт крепления пильного диска количеством...
  • Page 51 Утилизация аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо извлечь из оборудования элементы питания, аккумуляторы и источники света. Уточните порядок утилизации...
  • Page 52 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 53 ■ Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania NIGDY nie trzymajcie obrabianego przedmiotu zakupionej przez Państwa pilarki tarczowej były ręką czy między nogami. Przymocujcie obrabiany bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. przedmiot do stabilnego wspornika. Najważniejsze jest należyte zamocowanie przedmiotu do obróbki, tak by uniknąć wszelkiego ryzyka zranienia, nie należy PRZEZNACZENIE zginać...
  • Page 54 ■ podczas gdy tarcza tnąca jeszcze się obraca; grozi to Przed położeniem waszej pilarki stoliku wystąpieniem zjawiska odrzutu. Kiedy tarcza się klinuje, warsztatowym czy na ziemi, należy sprawdzić szukajcie przyczyny i podejmijcie środki zapobiegawcze, czy wewnętrzna osłona tarczy, należycie zakrywa by to się...
  • Page 55: Informacje O Produkcie

    w przypadku cięcia otworów w ścianach i podłogach, AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA gdzie mogą przebiegać kable. DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Przy wykonywaniu prac na ścianach, sufitach lub podłogach należy unikać kontaktu z przewodami OSTRZEŻENIE elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub ■...
  • Page 56 Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności, w ponowne wykorzystanie i recykling wszystkie naprawy powinny być wykonywane w zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym baterii i Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. akumulatorów, pomaga zmniejszyć SMAROWANIE zapotrzebowanie na surowce. Zużyte baterie i akumulatory — w szczególności Wszystkie łożyska produktu są...
  • Page 57: Zamýšlené Použití

    Při návrhu kotoučové pily byl kladen obzvláštní důraz na příslušenstvím, které může přijít do styku se skrytými bezpečnost, výkon a spolehlivost. vodiči. Kontakt s "živým" vodičem způsobí, že kovové části elektrického nástroje se stanou také "živými" a způsobí obsluze elektrický úraz. ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 58 ■ Tím se omezí nebezpečí vymrštění pily. Dlouhé díly Nepoužívejte brusný kotouč. mají tendenci se prohýbat v důsledku své vlastní váhy. ■ Zabraňte přehřátí špiček nože. Nepoužívejte Dlouhé díly můžete podepřít z obou stran, v blízkosti poškozené nebo tupé pilové kotouče. Nepoužívejte dráhy řezu a na konci řezaného dílu.
  • Page 59: Zbytková Rizika

    Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte, ■ Pro větší bezpečnost a spolehlivost by veškeré abyste zvýšili krevní oběh. opravy měly být prováděny autorizovaným servisním ■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu práce střediskem RYOBI. za den. Překlad originálních pokynů...
  • Page 60 MAZÁNÍ Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána netříděným komunálním odpadem. dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které Vybité baterie a elektrický a elektronický stačí na celou dobu životnosti produktu při normálních odpad musí...
  • Page 61: Rendeltetésszerű Használat

    ■ A körfűrész kialakítása során elsődleges szempont volt a A gépet kizárólag a szigetelt, csúszásgátló részénél fogja, ha olyan felületen dolgozik, amelyben biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. elektromos vezeték lehet, vagy amikor olyan munkát kell végeznie, melynek során a tápvezeték a gép RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 62 visszahúzni a fűrészt, miközben a fűrészlap még „beszúró vágásokhoz" és „kombinált vágásokhoz" mozgásban van, mert visszarúgás történhet. Ha a engedélyezett. A kar segítségével emelje fel az fűrésztárcsa beszorul, keresse meg az okát, és hozza alsó fűrésztárcsavédőt. Ezután engedje el, amint a meg a szükséges intézkedéseket ahhoz, hogy ez ne fűrésztárcsa belekap a munkadarabba.
  • Page 63 ■ Fűrészlap érintése okozta sérülés AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI – A fűrészlapok nagyon élesek, és a használat közben FIGYELMEZTETÉSEI felforrósodnak. A fűrészlapok cseréjekor viseljen kesztyűt. A kezeit mindig tartsa távol a vágási FIGYELEM területtől. SOHA ne tartsa a munkadarabot kézzel ill. A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások a lábai közé...
  • Page 64 újrafelhasználásához és újrafeldolgozásához segít csökkenteni ■ A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében a nyersanyagok iránti keresletet. minden javítást hivatalos RYOBI szervizközpontban kell Különösen a lítiumot tartalmazó elvégeztetni. akkumulátorok, illetve az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai KENÉS értékes és újrafeldolgozható anyagokat A termékben lévő...
  • Page 65 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele ■ În cazul în care efectuaţi operaţii în locuri în care noastre priorităţi la proiectarea fi erăstrăului dvs. circular. accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse, ţineţi unealta electrică de suprafeţele de prindere izolate.
  • Page 66 ■ Aveţi grijă să susţineţi piesele de prelucrat lungi de protecţie împotriva prafului. Îndepărtaţi complet praful pentru a evita ca lama să se agaţe şi pentru a limita depus, de exemplu, cu un aspirator. astfel riscurile de reculuri. Piesele de prelucrat lungi ■...
  • Page 67: Riscuri Reziduale

    Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete ■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate. atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă. Limitaţi expunerea zilnică. Asiguraţi-vă că în timpul transportului nicio baterie nu vine Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei în contact cu alte baterii sau materiale conducătoare de afecţiuni, trebuie întreruptă...
  • Page 68 ■ Pentru o siguranţă şi fiabilitate sporită, toate reparaţiile A nu se arunca deșeurile de trebuie să fie efectuate la un centru service RYOBI echipamente electronice și electrice și autorizat. bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile formate din echipamente LUBRIFIEREA electrice și electronice și bateriile...
  • Page 69: Paredzētā Lietošana

    ■ Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā Zāģējot šķērseniski, izmantojiet vadlineālu vai uzmanība, radot jūsu ripzāģi. vadotni ar taisnu malu. Tas uzlabo griezuma precizitāti un mazina ripas ķeršanās risku. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Obligāti izmantojiet pareiza izmēra un formas (rombveida vai trīsstūrveida zobu) zobus. Ripas, kuru Rotācijas instruments paredzēts...
  • Page 70 ■ ■ Rīkojieties īpaši piesardzīgi, zāģējot esošajās sienās Izmantojiet tikai asmeņu diametru(s) saskaņā ar vai citās neredzamās vietās. Izvirzījusies ripa var marķējumu. atdurties pret objektiem, kas var izraisīt atsitienu. ■ Atrodiet zāģējamam materiālam piemērotu zāģa asmeni. ■ Izmantojiet tikai zāģa asmeņus, kas marķēti ar ātrumu, APAKŠĒJĀ...
  • Page 71 ■ Lielākai drošībai un uzticamībai, visus remontdarbus Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties jāveic RYOBI pilnvarotam servisa centram. apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem EĻĻOŠANA simptomiem. Visi izstrādājuma gultņi tiek eļļoti ar pietiekamu augstas kvalitātes smērvielas daudzumu, lai nodrošinātu produkta...
  • Page 72 Negrieziet metāla Valkājiet acu aizsarglīdzekļus Bīstami! Ass asmens. Sargājiet no lietus Griezuma platums Asmens zobi Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām.
  • Page 73: Naudojimo Paskirtis

    ■ Kuriant diskinio pjūklo konstrukciją, didžiausia pirmenybė Visada naudokite veleno angų geležtes tinkamo buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui. dydžio ir formos (rombo formos, o ne apvalųjį). Geležtės, nepritaikytos pagal pjūklo montavimo detales, suksis ekscentriškai, dėl to pjūklo nesuvaldysite. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■...
  • Page 74 ■ APATINIO APSAUGINIO GAUBTO FUNKCIJA Naudokite tik tokius pjovimo diskus, ant kurių nurodytas maksimalus sukimosi greitis prilygsta arba viršija ant ■ Prieš pradėdami darbą visada patikrinkite, ar įrankio nurodytą sukimosi greitį. apatinis apsauginis gaubtas tinkamai užspaustas. ■ Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus pjovimo Jei šis apatinis apsauginis gaubtas laisvai nejuda diskus, kurie atitinka standartą...
  • Page 75 ■ Siekiant užtikrinti didesnį saugumą ir patikmumą, visus ■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Dirbant šiuo prietaisu taisymo darbus turi atlikti įgaliotas "RYOBI" techninio mūvėkite pirštines, kad plaštakos ir riešai būtų laikomi aptarnavimo centras. šiltai. Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas SUTEPIMAS labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygų.
  • Page 76 Geležtės dantukų skaičius Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių atliekos turi būti pašalinti iš įrangos.
  • Page 77: Otstarbekohane Kasutamine

    ■ Ketassae juures on peetud esmatähtsaks selle ohutust, Pikisaagimisel kasutage alati juhtjoonlauda või töövõimet ja töökindlust. servajuhikut. Sellega paraneb lõiketäpsus ja väheneb võimalus saeketta kinnijäämiseks. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige (saeketta mitte teemantketta) võlliavaga saeketast. Ketassaag on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kinnitusdetailidega mittesobivad saekettad pöörlevad kes on lugenud läbi selles kasutusjuhendis olevad juhised ekstsentriliselt ja põhjustavad sellega kontrolli kadumist...
  • Page 78 ■ Saeketta sügavuse ja kalde reguleerimishoovad tuleb lõikekettaga kokkupuutesse, siis saab saag kahjustada enne lõikamise alustamist tugevasti ning kindlalt kinni ja operaator või kõrvalseisjad võivad saada raske keerata. Kui saeketta seadistamise seadised saagimise kehavigastuse. ajal liiguvad, siis võib saeketas kinni jääda või anda ■...
  • Page 79 ■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et verevarustust töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski. kiirendada. ■ Kõik remonttööd tuleb lasta teha RYOBI volitatud ■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime. pikkust. MÄÄRIMINE Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja pöörduge arsti poole.
  • Page 80 SÜMBOLID Ohuhoiatus Alalisvool Puit Ärge saagige metalle Kandke silmade kaitsevahendeid Oht! Terav lõikeketas. Ärge jätke vihma kätte Lõikelaius Lõiketera hammas Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi.
  • Page 81 ■ Dizajn Vaše kružne pile počiva na prioritetima sigurnosti, Tako ćete poboljšati preciznost rezanja i izbjeći ćete visokih performansi i pouzdanosti. savijanje oštrice. Uvijek upotrebljavajte oštrice koje su svojom veličinom i oblikom prilagođene drvetu. NAMJENA ■ Oštrice koje nisu prilagođene osovini na koju se postavljaju neće se ispravno okretati te može doći do Kružnu pilu smiju koristiti isključivo punoljetne osobe koje su gubitka kontrole nad alatom.
  • Page 82 predmete poput čavala, vijaka, spojnica. Ako čavli, blokirani. Ako dolazi do promjene podešavanja položaja oštrice tijekom rezanja, postoji opasnost da se vijsci, spajalice ili slični premeti dođu u dodir s oštricom tijekom rezanja, pila će se oštetiti te može doći do oštrica ukliješti i može doći do poskakivanja.
  • Page 83 Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah prekinite masku za zaštitu od prašine. korištenje i obratite se svome liječniku vezano uz ove ■ Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba simptome. izvoditi ovlašteni RYOBI servisni centar. Prijevod originalnih uputa...
  • Page 84 PODMAZIVANJE Svi ležajevi u ovom proizvodu podmazani su s dovoljnom količinom visokokvalitetnog sredstva za podmazivanje za životni vijek proizvoda u normalnim radnim uvjetima. Stoga nije potrebno daljnje podmazivanje. SIMBOLI Sigurnosno upozorenje Istosmjerna struja Drvo Nemojte rezati metale Nosite zaštitu za vid Opasnost! Oštra oštrica.
  • Page 85: Namen Uporabe

    Pri zasnovi te krožne žage smo se prednostno osredotočali bolj natančen in zmanjšalo se bo tveganje, da pride do na varnost, učinkovitost in zanesljivost. zatikanja rezila. ■ Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in obliko NAMEN UPORABE (trikotno ali okroglo) odprtine za vpenjanje. Če se rezila ne ujemajo z montažnimi elementi žage, je njihovo vrtenje Krožno žago lahko uporabljajo samo odrasle osebe, ki so ekscentrično, kar povzroči izgubo nadzora.
  • Page 86: Preostala Tveganja

    ■ ■ Pri žaganju v obstoječo steno ali druge nepregledne Uporabljajte samo rezila premerov, ki so v skladu z površine bodite posebej pazljivi. Štrleče rezilo lahko oznakami. prereže predmete, kar lahko povzroči odsunek. ■ Ugotovite ustrezno rezilo žage, ki ga je treba uporabiti za material, ki ga boste žagali.
  • Page 87 ■ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in ■ Za večjo varnost in zanesljivost mora vsa popravila tako pospešite krvni obtok. izvesti pooblaščeni servisni center RYOBI. ■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno količino MAZANJE izpostavljenosti. Vsi ležaji na napravi so namazani z dovolj kakovostnega Če zaznavate kakršnekoli simptome takšnega stanja,...
  • Page 88 Ne žaganje kovin Nosite zaščito za oči Nevarnost! Ostro rezilo. Ne izpostavljajte dežju Širina rezanja Zobje rezila Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno.
  • Page 89: Účel Použitia

    ■ Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri Pri pozdĺžnom rezaní vždy použite paralelné vodidlo navrhovaní vašej kotúčovej píly. alebo rovné vodítko. Zlepší sa tak kvalita rezu a zníži sa pravdepodobnosť zovretia ostria. ÚČEL POUŽITIA ■ Vždy používajte ostria s otvormi na hriadeľ správnej veľkosti a tvaru (kosoštvorcové...
  • Page 90 ■ Páčky nastavenia hĺbky a úkosu ostria musia byť pred klince, skrutky, skoby alebo podobné predmety dostanú rezaním utiahnuté a zaistené. Ak sa nastavenie kotúča pri rezaní do kontaktu s ostrím, dôjde k poškodeniu píly a počas rezania posunie, môže spôsobiť zovretie a spätný závažnému poraneniu obsluhujúceho alebo iných osôb.
  • Page 91 ■ Počas práce si doprajte časté prestávky. Obmedzte RYOBI. počet vystavení za deň. Ak zistíte ktorýkoľvek zo symptómov tohto stavu, okamžite MAZANIE prerušte používanie zariadenia, navštívte svojho lekára a Všetky ložiská...
  • Page 92 SYMBOLY Buďte ostražití Jednosmerný prúd Drevo Nerežte kovové Noste ochranu zraku Nebezpečenstvo! Ostré čepele. Nevystavujte dažďu Šírka rezu Zúbky čepele Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad.
  • Page 93 Безопасността, производителността и надеждността са закрепвате детайла правилно, за да се намалят до аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при минимум рискът за тялото, извиването на острието проектирането на вашия циркулярен трион. или загубата на контрол. ■ Дръжте електрическия инструмент...
  • Page 94 ■ При рестартиране на триона в работния детайл, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА центрирайте острието на триона в прореза БЕЗОПАСНОСТ и проверете дали зъбите не са захванати в ■ материала. Ако острието на триона се огъне, Прахът, произведен при използването на може да се извади или да отскочи от детайла при изделието, може...
  • Page 95 когато пробивате на сляпо стени и подове, в ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА които може да има скрити проводници. БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА ЗАБЕЛЕЖКА: Когато работите в стени, тавани или подове, избягвайте засягането на електрически кабели, газови и водни тръби. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ нараняване в следствие на контакт с остриетата За...
  • Page 96 11. Винт на циркулярния диск 12. Ключ шестограм Носете защитни средства за очи 13. Застопоряващ лост за регулиране на дълбочината 14. Ограничител на паралелния водач 15. Острие Опасност! Остро острие 16. Ръкохватка, изолирана повърхност за захващане ПОДДРЪЖКА Не излагайте на дъжд ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 97 Головними міркуваннями при розробці цієї циркулярної ризик нанесення травми, блокування диску або пилки були безпека, ефективність та надійність. втрату контролю. ■ Тримайте електроінструмент за ізольовані ПРИЗНАЧЕННЯ поверхні при виконанні дій, при яких ріжучий інструмент може торкнутися прихованої Циркулярна пилка призначена для...
  • Page 98 заклинювання диску пилка може вискочити з ДОДАТКОВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ матеріалу при повторному запуску. ■ Пил, який виникає під час використання виробу, ■ При розпилювання панелей великого розміру може бути шкідливим для вашого здоров’я, задля уникнення заклинювання диску та відскоку горючим або вибуховим. Не вдихайте пил. забезпечте...
  • Page 99 ручки і пильнуйте, коли сліпому різанні в стінах і ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ підлогах, де кабелі можуть бути приховані. БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ПРИМІТКА: При роботі на стінах, стелі, або підлозі, АКУМУЛЯТОРІВ дбайте про уникнення електричних кабелів і газових або водопровідних труб. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 100 устаткування зменшує потребу у сировині. В акумуляторах, особливо ■ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні літієвих, і старому електричному та роботи повинні виконуватися уповноваженим RYOBI електронному устаткуванні містяться сервісним центром. цінні, придатні для переробки матеріали, і якщо утилізація ЗМАЩУВАННЯ...
  • Page 101: Kullanim Amaci

    Döner testerem z n tasarımında en yüksek öncel ğ güvenl k, ■ Kes m n netl ğ daha y olacaktır ve bıçağı eğme performans ve güven l rl ğe verd k. r sk nden kaçınacaksınız. Da ma, d ng l n ç perdahına uygun boy ve şek lde bıçak kullanınız.
  • Page 102 ■ ■ B r kes me başlamadan evvel, der nl k ve eğ lme Kes lecek malzemede -özell kle ger dönüştürülmüş ayarı düğmeler n n düzgün şek lde bloke ed lm ş odun kullanırken- ç v , v da ve zımba tel g b yabancı olduklarından em n olunuz.
  • Page 103 Daha yüksek güvenl k ve güven l rl k ç n tüm onarım arttırmak ç n egzers z yapın. çalışmaları yetk l b r RYOBI serv s merkez tarafından ■ Sık sık şe ara ver n. Günlük maruz yet m ktarını...
  • Page 104 SEMBOLLER Güvenlik ikazı Doğru akım Ahşap Metal kesmeyin Koruyucu gözlük kullanın Tehlike! Keskin bıçak. Aleti yağmur altında bırakmayın Kesim genişliği Bıçak dişleri Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun. Atık pilleri, atık elektrikli ve elektronik ekipmanı, sınıfl andırılmamış belediye atığı olarak bertaraf etmeyin. Atık piller ile atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ayrıca toplanmalıdır.
  • Page 105: Προοριζομενη Χρηση

    Κατά το σχεδιασμό του δισκοπρίονου δόθηκε ιδιαίτερη να κρύβει ηλεκτρικά καλώδια ή όταν η εργασία που προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την θα πραγματοποιήσετε κινδυνεύει να φέρει το καλώδιο αξιοπιστία του. παροχής ρεύματος στην διαδρομή του εργαλείου. ■ Κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Page 106 αιτία και λάβετε τα απαραίτητα μέτρα ώστε να μην προστατευτικό λάμας με το μοχλίσκο. Στη συνέχεια, επαναληφθεί. μόλις ο δίσκος εισέλθει στο προς επεξεργασία αντικείμενο, απελευθερώστε το κάτω προστατευτικό ■ Πριν θέσετε πάλι το πριόνι σε λειτουργία για να λάμας. Για όλους τους υπόλοιπους τύπους κοπής, το συνεχίσετε...
  • Page 107 από τις ειδικές λαβές και προσέχετε όταν κάνετε ■ Το συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος κοπές χωρίς ορατότητα σε τοίχους και πατώματα για το σύστημα φόρτισης στη διάρκεια της φόρτισης είναι όπου μπορεί να υπάρχουν καλώδια στο εσωτερικό. μεταξύ 10 °C και 38 °C. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Page 108 Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες οι και την ανακύκλωση ηλεκτρονικού και επισκευές πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρικού εξοπλισμού προς απόρριψη κέντρο σέρβις της RYOBI. βοηθά στη μείωση της ζήτησης πρώτων υλών. Οι άχρηστες μπαταρίες, και ΛΙΠΑΝΣΗ κυρίως όσες περιέχουν λίθιο, όπως...
  • Page 112 10 - 45 mm 10 - 45 mm...
  • Page 116 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifications Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do l’appareil Spezifikationen producto produto Cordless circular saw Scie circulaire sans-fil Akku-Kreissäge Inalámbrico Sierra Senza Fili Sega Snoerloze Serra circular sem fio Circular Circolare cirkelzaagmachine...
  • Page 117 Ledningsfri rundsav Batteridriven cirkelsåg Langaton pyörösaha Batteridrevet sirkelsag Беспроводная Bezprzewodowa Циркулярная пила pilarka tarczowa Model Modell Malli Modell Модель Model R18CSP Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter Диаметр режущего Średnica tarczy tnącej 150 mm диска...
  • Page 118 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Bezdrátová kotoučová Akkumulátoros Ferăstrău circular Bezvada ripzāģis Belaidis cirkuliarinis Akutoitega ketassaag AKU cirkularna pila pila körfűrész fără...
  • Page 119 Kablosuz daire testere Kablosuz daire testere Ασύρματος κυκλικός циркулярен трион žaga kotúčová píla κόπτης Model Model Модел Марка Model Μοντέλο R18CSP Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Premer rezila Priemer pílového Диаметър на Діаметр леза Bıçak çapı Διάμετρος λεπίδας...
  • Page 120 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Page 121 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Page 122 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Page 123 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Page 124 RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
  • Page 125 Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Page 126 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Page 127 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Page 128 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Page 129 Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
  • Page 130 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Page 131 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Page 132 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Page 133 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Page 134 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Page 135 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Page 136 με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
  • Page 137 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Senza Fili Sega Circolare Akkumulátoros Körfűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
  • Page 138 GB-DECLARATION OF CONFORMITY ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Brezžični Krožna Žaga Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Page 139 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 140 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075480-04...