Page 1
171506314/5 07/2024 TG 48TS (CP1 484 WS) TG 53TS (CP1 534 SQ) Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine. Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
[1] IT - DATI TECNICI [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Potenza nominale * [2] Rated voltage* [3] Velocità mass. di funzionamento motore * [3] Max. motor operating speed * [4] Peso macchina * [4] Machine weight * [5] Ampiezza di taglio [5] Cutting width [6] Livello di pressione acustica [6] Acoustic pressure level...
Page 17
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ENGLISH - Translation of the original instruction ................DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................
ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d’utiliser la 1. GÉNÉRALITÉS ..............1 machine. La réglementation locale peut fixer un âge mini- 2.
• Ne pas démarrer le moteur si du carburant a été répandu ; • Attention : l’organe de coupe continue à tourner pendant éloigner la machine de la zone où le carburant a été renver- quelques secondes même après sa désactivation ou après sé, et éviter de créer toute possibilité...
• utiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT la végétation non herbeuse ; La protection de l’environnement doit être un aspect important • utiliser la machine par plus d’une personne. et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société IMPORTANT L’usage impropre de la machine implique la civile et de l’environnement où...
Masse de la machine avec réservoir vide en kg. LEVIER D’ENGAGEMENT DE LA TRACTION Transcrire les données d’identification de la machine dans les (Fig.9.B) espaces prévus à cet effet sur l’étiquette apposée à l’arrière de la couverture. Activation de la transmission. IMPORTANT Utiliser les données d’identification figurant (Fig.9.B)
6.2.2 Test de fonctionnement de la machine c. Préparation à la coupe et au broyage de l’herbe Action Résultat (fonction « mulching ») : Soulever la protection d’éjection postérieure (Fig. 13.A) et Faire démarrer la ma- L’organe de coupe doit introduire le bouchon déflecteur (Fig.
Il est conseillé de tondre toujours à la même hauteur et • Lire les instructions correspondantes. dans les deux directions (Fig.20). • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection. En cas de « mulching » ou de déchargement arrière ENTRETIEN PÉRIODIQUE de l’herbe : •...
• Nettoyer la machine après chaque opération de coupe. Détacher le capuchon de la bougie (Fig.23.B) ou retirer la clé (Fig.23.D) ou la batterie (pour les modèles avec com- IMPORTANT Ne jamais utiliser d’eau à haute pression mande de démarrage électrique par bouton). Placer l’organe de coupe sur la deuxième position la 7.4.2 Nettoyage de l’ensemble de l’organe de coupe...
10. TABLEAU DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations ; contrôles de sécurité / vérification des commandes Avant l’utilisation par. 6.2.2 (incluant le guidon de contrôle de présence de l’opérateur) ; vérification des protec- tions de déchargement arrière/latéral ; vérification du sac de ramassage, du déflec- teur de déchargement latéral ;...
Page 26
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LI- BRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria 1. GENERALITÀ ............... 1 dimestichezza con le istruzioni.
• Non avvicinare fiamme alla bocca del serbatoio per verifi- • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si ri- care il contenuto. scaldano. Rischio di ustioni. • Se fuoriesce del carburante, non avviare il motore, ma In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, allontanare la macchina dall’area nella quale il carburante arrestare immediatamente il motore e allontanare la è...
• Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del 3.1.2 Tipologia di utente vicinato. Utilizzare la macchina solamente in orari ragio- Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- nevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le matori, cioè...
IMPORTANTE L’esempio della dichiarazione di con- REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI TAGLIO formità si trova nelle ultime pagine del manuale. Eseguire l’operazione a dispositivo di taglio fermo. COMPONENTI PRINCIPALI (Fig.1) • Regolazione (Vedi Fig.10.A) Chassis. USO DELLA MACCHINA Motore. IMPORTANTE Per le istruzioni riguardanti il motore e la Dispositivo di taglio.
gersi ad un centro di assistenza per i controlli del caso e per la riparazione. Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale a terra dell’erba: AVVIAMENTO Sollevare la protezione di scarico posteriore NOTA Effettuare l’avviamento su una superficie piana e (Fig.14.A) e introdurre il tappo deflettore (Fig.14.B) priva di ostacoli o erba alta.
• Durante gli spostamenti fra zone di lavoro. NOTA Il carburante è deperibile e non deve rimanere nel • Nell’attraversamento di superfici non erbose. serbatoio per un periodo superiore a 30 giorni. • In prossimità di un ostacolo. 7.2.2 Controllo / rabbocco olio motore •...
Riporre la macchina in modo da non costituire pericolo BATTERIA in caso di contatto , anche accidentale o fortuito, con perso- La batteria viene fornita nei modelli con comando ne, bambini o animali. di avviamento elettrico a pulsante. Per le istruzioni Non tentare di predisporre il rimessaggio in verticale riguardanti l’autonomia, la ricarica, il rimessaggio e delle macchine che non sono state progettate per questo...
11. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Il motore non Procedura di avviamento non corretta. Seguire le istruzioni (vedi cap. 6.3). si avvia, non Manca l’olio o la benzina nel motore. Controllare i livelli dell’olio e della benzina (vedi cap.
Page 34
WARNING: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future necessity. INDEX • Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. Local laws may establish 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 a minimum age for users. 2.
• Replace caps of all fuel tanks and containers securely. • Never disengage, deactivate, remove or tamper with the • Never start the machine in the same place in which you safety systems/micro switches installed. refilled it with fuel; the engine must be started in an area at •...
The operator is able to operate the machine and use the Warning. When using the sharp main controls, always staying behind the handle at a safe cutting device. Do not put hands or distance from the rotating cutting means. feet near or under the opening of the If the operator leaves the machine, the motor and cutting cutting means.
machine until all the instructions provided in the “AS- Insert the grass catcher (Fig.11.C). SEMBLY” section have been carried out. UNPACKING (Fig.3.0) Preparation for grass cutting and rear grass Remove all the unassembled parts from the box. discharge on the ground: Take out the machine and dispose of the box and Lift the rear discharge guard (Fig.12.A) and fit the pin packaging in compliance with local regulations.
6.2.2 Machine operating test It is recommended to always cut at the same height and in the two directions (Fig.20). Action Result For mulching or rear grass discharge: Start the machine The cutting means • Never cut more than one third of the total grass height (par.
• Use suitable clothing, protective gloves and gog- 7.4.2 Cleaning the cutting means assembly gles. • Remove grass debris and mud accumulated inside the chassis. ROUTINE MAINTENANCE Models without washing connection • The frequency and types of maintenance are summarised •...
Do not attempt to store in vertical position machines that have not been designed for this purpose. HANDLING AND TRANSPORTATION Whenever the machine is to be handled, raised, transported or tilted you must: • Stop the machine (par.6.5) until the moving parts come to a complete halt.
* Refer to the engine manual. *** Operation to be per- formed at the first signs of any malfunction *** The operation must be carried out by your Dealer or a Authorised Service Centre 11. PROBLEM IDENTIFICATION If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION...
Page 42
ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung 1. ALLGEMEINES ..............1 verfügen, die Maschine zu benutzen. Die lokal geltenden Ge- 2.
• Tankverschluss langsam öffnen, um den darin entstandenen • Halten Sie Hände und Füße immer von den Schnittvorrich- Druck langsam abzubauen. tungen fern, sowohl beim Anlassen des Motors als auch • Keine Flammen an die Tanköffnung annähern, um den Inhalt während des Gebrauchs der Maschine.
• Die Schnittvorrichtung in graslosen Bereichen betätigen; UMWELTSCHUTZ • Die Maschine für das Sammeln von Laub oder Abfall ver- Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, in der wir le- wenden; ben, muss der Umweltschutz ein maßgeblicher und vorrangiger • Verwendung der Maschine zum Schneiden von Hecken oder Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein.
Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite des Deck- KUPPLUNGSHEBEL (Abb.9.B) blatts wiedergegeben ist. (Abb.9.B) Aktivierung Antrieb. WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Ken- nungsdaten zur Identifizierung des Produkts immer dann ver- wenden, wenn man die autorisierte Werkstatt kontaktiert.
Page 46
6.2.2 Betriebstests der Maschine Vorbereitung für das Mähen und Feinschnitt des Tätigkeit Ergebnis Grases (Funktion „Mulching“): Den hinteren Auswurfschutz (Fig.13.A) anheben und die Deflektorklappe (Fig.13.B)so in die Auswurföffnung einset- Die Maschine starten Die Schnittvorrichtung zen, dass sie leicht nach rechts geneigt ist; sie dann durch (Abs.
6.4.1 Mähen des Grases • Sicherstellen, dass alle Bauteile in Bewegung angehalten Mit Vorwärtsbewegung und Schnitt im Rasenbereich begin- sind. nen. • Warten, bis der Motor abgekühlt ist. Die Fahrgeschwindigkeit und die Schnitthöhe (Abs. 5.5) an • Lösen Sie die Kappe der Zündkerze (Abb.23.B). den Rasenzustand (Höhe, Dichte und Feuchtigkeit des Gras) •...
• Keine aggressiven Flüssigkeiten zum Reinigen der Chassis be- Die Kappe der Zündkerze (Abb.23.B) abnehmen oder nutzen. den Schlüssel (Abb.23.D) oder die Batterie entfernen (bei • Um das Brandrisiko zu reduzieren, den Motor frei von Gras, Blät- Modellen mit Elektrostart durch Knopfdruck). tern oder austretendem Fett lassen.
10. WARTUNGSTABELLE Eingriff Regelmäßigkeit Hinweise MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen; Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle (ein- Vor der Verwen- Abs. 6.2.2 schließlich des Operator Presence Control - Hebels) Die Schutzvorrichtungen des dung hinteren Auswurfs / seitlichen Auswurfs überprüfen Die Grasfangeinrichtung, den Deflektor des seitlichen Auswurfs überprüfen Überprüfung der Schnittvorrichtung.
Page 50
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE • No permita el uso de la máquina a niños o personas que no estén debidamente familiarizados con las instrucciones. Las 1. INFORMACIÓN GENERAL ..........1 leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.
incendio, esperar que el combustible se haya evaporado y En el caso de roturas o accidentes durante el trabajo, los vapores hayan desaparecido. parar inmediatamente el motor, alejar la máquina para no • Limpiar inmediatamente todo resto de carburante vertido en provocar otros daños;...
• Respetar minuciosamente las normas locales sobre la IMPORTANTE La máquina debe ser eliminación de embalajes, partes deterioradas o cualquier utilizada por un solo operador. elemento con fuerte impacto ambiental; Estos residuos SEÑALES DE SEGURIDAD deben separarse y entregarse a los centros de recogida es- En la máquina aparecen diferentes símbolos (Fig.2.0).
• Ajuste (Véase Fig.10.A) Motor. USO DE LA MÁQUINA Dispositivo de corte. Protección de descarga trasera. IMPORTANTE Para las instrucciones sobre el motor y la ba- tería (si está prevista), consultar los manuales correspondiente. Protección de descarga lateral (si está prevista). Deflector de descarga lateral (si está...
Si se obtiene un resultado diferente a los indicados Predisposición para el corte y la descarga en las tablas, ¡no utilice la máquina! Entregar la máquina a lateral de la hierba en el piso: un centro de asistencia para los controles del caso y para Elevar el sistema de seguridad de descarga po- la reparación.
IMPORTANTE Limpiar la gasolina si se ha derramado. La PARADA(Fig.22.A) garantía no cubre los daños causados por la gasolina sobre las Después de parar la máquina, el dispositivo de corte partes plásticas. tarda unos segundos en detenerse. NOTA El carburante es deteriorable y no puede permanecer No tocar el motor después de apagar.
Page 56
Cuando se transporta la máquina con un medio de transporte o remolque, es necesario: BATERÍA • Utilizar rampas de acceso de resistencia, ancho y longitud La batería se suministra para los modelos con adecuadas. mando de arranque eléctrico de pulsador. Para las •...
10. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones; controles de seguridad / control de los mandos (in- Antes de usar párr. 6.2.2 cluyendo el manillar de control presencia de operador); control de las protecciones de descarga trasera / descarga lateral; control de la bolsa de recogida, deflector de descarga lateral;...
Page 58
Art.N ............À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! SCAR Siège Social PA Les Portes de Bretagne – ZAC de la Gaultière 43, La Grande Hutière –...
Need help?
Do you have a question about the TG 48TS and is the answer not in the manual?
Questions and answers