GÜDE GRD 300.1/R Translation Of The Original Operating Instructions

Track dumper

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
DE
---------
EN
Translation of the original operating instructions
---------
FR
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
---------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
---------
ES
Traducción del manual original
---------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
---------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
---------
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SK
---------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
---------
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
---------
Raupendumper GRD 300.1/R
Art.-Nr. 55526
Raupendumper
Track dumper
Tombereau sur chenilles
Dumper a cingoli
Rupsdumper
Pásový sklápěč
Sklápač koľajníc
Lánctalpas dömper
Wozidło gąsienicowe
Volquete sobre orugas

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GRD 300.1/R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GÜDE GRD 300.1/R

  • Page 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing --------- Sklápač koľajníc Překlad originálního návodu k provozu --------- Lánctalpas dömper Preklad originálneho návodu na obsluhu --------- Wozidło gąsienicowe Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi --------- Volquete sobre orugas Az eredeti használati útmutató fordítása --------- Raupendumper GRD 300.1/R Art.-Nr. 55526...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Lea atentamente las instrucciones antes de poner en marcha la máquina.
  • Page 3 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service _____________________________________________ English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Speci ed Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service ___________________________________________________________________ Français...
  • Page 4 Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione IT IT Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem...
  • Page 5: Montage

    Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação 6-10 IT IT Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ____________ Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione IT IT Puesta en marcha Toestel in gebruik nemen Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie urządzenia 11-16 A készülék üzembe helyezése...
  • Page 7 3 + 4...
  • Page 10 55464...
  • Page 11 DE Vor Erstinbetriebnahme muss der NL Vóór de eerste ingebruikname dient Motor unbedingt mit Motorenöl de motor beslist met motorolie gevuld befüllt werden. Überprüfen Sie vor worden. Controleer voor iedere inbe- jeder Inbetriebnahme den Ölstand. drijfstelling de oliestand. Vul eventueel de motorolie bij.
  • Page 12 600 ml 10W-30 600 ml...
  • Page 13 Al ne di garantire la qualità, ogni DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird jedes Gerät einem Probelauf apparecchio è sottoposto a prove unterzogen und mit Motorenöl funzionali di esercizio ed è riempito con befüllt. Vor dem Transport wird das carburante. Prima del trasporto, l‘olio è Öl wieder abgelassen, es können sich svuotato, comunque sull‘astina di controllo jedoch Rückstände von Motorenöl am...
  • Page 14 3,6 l SUPER NORMAL SUPER PLUS NORMAL E10 SUPER E10 min. 3,00 m S T A R T...
  • Page 16 max. 300 kg max. 10° max. 8°...
  • Page 18 S T A R T 10 sec...
  • Page 20 S T O P...
  • Page 21 0,6-0,8 mm...
  • Page 22 95367 10W-30 600 ml...
  • Page 23 DE Papier lter nur mit NL Papieren lter slechts met Druckluft reinigen! perslucht schoonmaken! Niemals Wasser benutzen! Nooit water gebruiken! EN Paper lter to be cleaned CZ Papírový ltr vyčistěte with compressed air only! pouze tlakovým vzduchem! Never use water! Nikdy nepoužívejte vodu! FR Nettoyez le ltre en papier SK Papierový...
  • Page 24: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Raupendumper GRD 300.1/R Artikel-Nr. 55526 Motortyp 4-Takt-Motor Nennleistung 4,1 kW / 5,6 PS Hubraum 196 cm Tankinhalt Benzin Bleifrei 3,6 l Motoröl 10W-30 0,6 l Beladung max. 300 kg Muldenvolumen 110 l Laufgeschwindigkeit 3,5 km/h Gewicht 178,0 kg Geräuschangaben...
  • Page 25 DEUTSCH Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungs- Restrisiken gemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- aller Sicherheitsbestimmungen, können noch sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Restrisiken bestehen. physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- ten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen Elektrischer Schlag benutzt zu werden.
  • Page 26 DEUTSCH Verhalten im Notfall Vergiftungsgefahr! Leiten Sie die der Verletzung entsprechend Abgase, Kraftsto e und Schmiersto e sind notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und giftig. Das Einatmen von Abgasen kann tödlich fordern Sie schnellst möglich quali zierte ärztliche sein! Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Maschine nicht in einem geschlossenen Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
  • Page 27 DEUTSCH Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse gen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen werden. Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Be- ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtver- nden Sie sich immer in der Startstellung, wenn hältnisse.
  • Page 28 DEUTSCH Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netz- Transport und Lagerung stecker, wenn Sie mit dem Gerät nicht arbeiten Während des Transports ist das Gerät gegen Ver- das Gerät verlassen oder Einstellungs-, War- rutschen und Kippen zu sichern. tungs- oder Reparaturarbeiten vornehmen.
  • Page 29: Wartung

    DEUTSCH Wartung Vor allen Arbeiten am Gerät Motor ausschalten. Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Rauchen und o enes Feuer Warten Sie, bis sich das Gerät verboten. abgekühlt hat. Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor un- Warnung vor Stolpergefahr bedingt mit Motorenöl befüllt werden.
  • Page 30 DEUTSCH Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleis- tung ausgeschlossen.
  • Page 31: Fehlerbehebung

    DEUTSCH Benzin- schlauch  Auspu anlage Kontrollieren Choke Seilzugstarter  Reinigen Luft lter   Ersetzen  Benzin lter Reinigen Kontrollieren  Zündkerze Reinigen Tipp: Um eine zuverlässige Einsatzbereitschaft des Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir grundsätzlich ein Additiv im Kraftsto zu verwenden und bei längeren Standzeiten 2-3 Testläufe im Jahr durchzuführen. Fehlerbehebung Störung Ursache...
  • Page 32: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Motor wheelbarrow GRD 300.1/R Art. No 55526 Engine type 4-stroke motor Rated power 4,1 kW / 5,6 PS Contents 196 cm tank capacity Unleaded petrol 3,6 l Engine oil 10W-30 0,6 l Loading max. 300 kg Trough volume...
  • Page 33: Residual Risks

    ENGLISH Speci ed Conditions Of Use Hearing damage The motor wheelbarrow should only be used for A longer stay in the immediate vicinity of the small loading and transport tasks for gardening, running unit may cause hearing damage. Wear landscaping and for agricultural purposes. Re- ear protectors! specting technical data and safety precautions.
  • Page 34: Emergency Procedure

    ENGLISH Minimum safe distance is 5 m. Damage to health arising from vibrations Keep bystanders a safe distance away from work to hand and arms if the device is used for a area. Anyone entering the work area must wear long time or if the device is not guided and personal protective equipment.
  • Page 35 ENGLISH There are particular risks for track dumpers, It is strictly prohibited to disassemble, which operate on soft ground and have a load modify and purposely remove the protective e.g. clay stuck to the vehicle’s body. equipment on the unit and t other protective If the appliance starts abnormally vibrating, equipment instead.
  • Page 36: Transport And Storage

    ENGLISH Transport and storage Switch o the engine before any work on it. Secure the device against shifting and toppling during transport. Prohibited smoking and Take care to prevent from fuel and oil leakage open re using. during transport. Do not store the appliance in enclosed places Warning against risk of tripping just after being switched o but let it cool down outdoors instead.
  • Page 37 ENGLISH tions and common wear are also not included in Maintenance the guarantee. Switch the engine o and remove the Important information for the customer socket plug before any work on the Please be sure to know that returning the engine.
  • Page 38: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH Inspection and maintenance plan Repairs and works speci ed in these Instructions may only be performed by quali ed authorised sta . Use only original accessories and original spare parts. Regular servicing period Before any After 1 After 3 After 6 After 200 hours of...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Brouette ŕ moteur GRD 300.1/R N° de commande 55526 Type de moteur Moteur à deux temps Puissance nominale 4,1 kW / 5,6 PS Cylindrée 196 cm Volume du réservoir Essence sans plomb 3,6 l Huile de moteur 10W-30 0,6 l Chargement max.
  • Page 40: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS préalable. Risques résiduels Cet appareil ne doit pas être utilisé par des person- Malgré l‘utilisation correcte et le respect de nes (y compris les enfants) avec capacités physi- toutes les règles de sécurité, des risques ques, sensorielles ou psychiques réduites ou avec résiduels peuvent subsister.
  • Page 41 FRANÇAIS Risque de brûlure! Risque d‘intoxication! Certaines pièces de l‘appareil chau ent Les gaz d‘échappement, les carburants et fortement pendant le fonctionnement. Ne produits de graissage sont toxiques. La re- touchez pas les pièces chaudes, telles que spiration des gaz d‘échappement peut être moteur et amortisseur de bruit.
  • Page 42 FRANÇAIS Pendant le fonctionnement ou lors du réglage marche (hormis réglages recommandés directe- et réparations, portez toujours des lunettes de ment par le fabricant). protection ou un écran de protection. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des per- Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez sonnes se trouvant à...
  • Page 43 FRANÇAIS Assurez-vous toujours, lorsque vous conduisez des pentes. N’essayez jamais d’enlever la neige en pente, que ce soit en montée ou en descente, sur des pentes abruptes. que le poids soit réparti de façon équilibrée. Dé- Ne surchargez pas l’appareil, n’essayez pas d’en- placez-vous toujours dans la direction parallèle à...
  • Page 44: Entretien

    FRANÇAIS Déposez les appareils électriques Pour réduire le risque de blessures, ou électroniques défectueux et / ou lisez la notice d‘utilisation. destinés à liquidation au centre de Portez une protection auditive! ramassage correspondant. Portez des lunettes de protection! Éliminer l‘huile usagée en respectant Portez un casque de protection! les impératifs écologiques.
  • Page 45: Garantie

    FRANÇAIS En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede.com. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- mateur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le dé- faut de fabrication.
  • Page 46 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être e ectués uniquement par un personnel quali é agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Conseil: A n d‘assurer le fonctionnement able de l‘appareil, nous recommandons d‘utiliser l‘additif dans le carburant et de procéder à...
  • Page 47 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause Suppression Le moteur ne démarre Robinet d‘essence fermé Véri ez si le robinet d‘essence et pas. l‘interrupteur marche/arrêt sont en position „ON“ (Marche) Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de démarrage Mauvais carburant, stockage sans...
  • Page 48: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Carriola a motore GRD 300.1/R N.º de artículo 55526 Tipo di motore Motore a 4 tempi Potenza nominale 4,1 kW / 5,6 PS Volume 196 cm Volume del serbatoio Benzina senza piombo 3,6 l Olio per motore 10W-30 0,6 l Carico max.
  • Page 49 ITALIANO Uso in conformità alla destinazione Scosse elettrice! La carriola a motore può essere utilizzata solo Se si tocca la pipetta della candela mentre il per piccole operazioni di carico e trasporto per motore è in funzione, si può rimanere folgorati. giardinaggio e architettura paesaggistica.
  • Page 50: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza Rischio di avvelenamento! Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente Gas di scarico, carburanti o lubri canti sono e rivolgersi più rapidamente al medico velenosi. L‘inalazione dei gas di scarico può quali cato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti provocare la morte! e tranquillizzarlo.
  • Page 51 ITALIANO Non mettere in funzione la macchina in spazi Appena viene terminato il lavoro, la macchina ristretti in cui il conducente della macchina deve essere spenta immediatamente. rischia di rimanere schiacciato tra la macchina e Guidare l‘apparecchio con entrambe le mani altri oggetti.
  • Page 52: Trasporto E Stoccaggio

    ITALIANO Avvertenze di sicurezza per l‘utilizzo con la pala Simboli sgombraneve Nelle notevoli di erenze termiche adattare la Attenzione! fresa da neve alla temperatura dell’ambiente e dopo cominciare l‘eliminazione della neve. L’inizio Attenzione alle super ci calde! immediato dell’eliminazione della neve può cau- Pericolo delle ustioni! sare l’usura prematura dell’albero d’azionamento e delle altre parti come la serranda di gomma.
  • Page 53: Garanzia

    ITALIANO Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d‘uso possono essere esegui- Avviso agli oggetti lanciati te solo da personale quali cato e autorizzato. Rischio di avvelenamento! Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Utilizzare l‘apparecchio solo all‘ester- Prima di ogni uso eseguire controllo visivo no, mai nei locali chiusi oppure mal dell’apparecchio.
  • Page 54 ITALIANO Servizio di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte Avete le domande tecniche? Contestazioni? queste indicazioni troverete sulla targhetta della Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale macchina. d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/ support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
  • Page 55 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Verificare se il rubinetto del car- Motore non parte Rubinetto del carburante chiuso burante e l‘interruttore si trovano nella posizione „ON“. Combustibile insufÏciente Aggiungere il combustibile Tiro troppo debole sul motorino Tirare fortemente la fune d‘avvia- d‘avviamento mento.
  • Page 56 ESPAÑOL Datos técnicos Dumper sobre orugas GRD 300.1/R Nº de artículo 55526 Tipo de motor 4-Takt-Motor Potencia nominal 4,1 kW / 5,6 PS Desplazamiento 196 cm Capacidad del depósito Gasolina sin plomo 3,6 l Aceite de motor 10W-30 0,6 l Carga máx.
  • Page 57 ESPAÑOL aparato. No permita nunca que personas adultas Choque eléctrico utilicen el aparato sin haber recibido las Tocar el conector de la bujía con el motor instrucciones adecuadas. en marcha puede provocar una descarga Este aparato no está diseñado para ser utilizado eléctrica.
  • Page 58 ESPAÑOL Comportamiento en caso de emergencia ¡Peligro de intoxicación! Inicie las medidas de primeros auxilios adecuadas Los gases de escape, los combustibles y los a la lesión y solicite asistencia médica cuali cada lo lubricantes son tóxicos. La inhalación de los antes posible.
  • Page 59 ESPAÑOL Una iluminación insu ciente o unas condiciones de terminar su trabajo. de iluminación inadecuadas suponen un eleva- Utilice siempre las dos manos para guiar la do riesgo para la seguridad. Asegúrese siempre máquina durante el trabajo. Sujete el manillar de que haya su ciente iluminación o buenas con rmeza.
  • Page 60 ESPAÑOL Apague el motor, desenchufe el cable de Coloque la máquina de modo que no pueda alimentación cuando no esté trabajando con el moverse durante las operaciones de man- aparato, abandone el aparato o realice trabajos tenimiento, limpieza, ajuste, instalación de de ajuste, mantenimiento o reparación.
  • Page 61 ESPAÑOL Realice una inspección visual antes de cada uso. Tenga cuidado para evitar resbalo- En particular, compruebe que los dispositivos nes o caídas, especialmente cuando de seguridad, los mandos eléctricos, los cables trabaje hacia atrás. eléctricos y las uniones atornilladas no estén Asegúrese de que el aparato no se dañados ni apretados.
  • Page 62 ESPAÑOL En caso de defectos en el sentido de la garantía, debe adjuntarse el comprobante de compra original con la fecha de compra. La garantía no cubre el uso indebido, como la sobrecarga del aparato, el uso de la fuerza, los daños causados por in uencias externas u objetos extraños.
  • Page 63: Solución De Problemas

    ESPAÑOL  Controlar Aceite de motor   Sustituir Manguera de gasolina Sistema de  escape Controlar Cebador Motor de arranque  Limpieza Filtro de aire   Sustituir Filtro de gasoli-  Limpieza Comproba- Bujía de en-  ción cendido Limpieza Consejo: Para garantizar que el aparato esté...
  • Page 64: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Motor kruiwagen GRD 300.1/R Artikel-Nr. 55526 Motortype Viertaktmotor Nominaal vermogen 4,1 kW / 5,6 PS Slagvolume 196 cm Tankinhoud Loodvrije benzine 3,6 l Motorolie 10W-30 0,6 l Belading max. 300 kg Trogvolume 110 l Loopsnelheid 3,5 km/h...
  • Page 65: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Voorgeschreven Gebruik Van Het Elektrische schok Systeem Bij het aanraken van de bougiestekker kan De motor kruiwagen mag alleen gebruikt er bij draaiende motor een elektrische schok worden voor kleine verlaad- en transporttaken ontstaan. in de tuin- en landbouw en de landschapsbouw. Raak de bougiestekker of bougie nooit aan bij Rekening houdend met de technische gegevens draaiende motor.
  • Page 66 NEDERLANDS Veiligheidsadviezen Explosiegevaar!! Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlam- Waarschuwing baar, resp. explosief. Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Gebruik het apparaat niet in een explosiege- Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies vaarlijke omgeving waarin zich brandbare en aanwijzingen kan een elektrische schok, vloeisto en, gassen of sto en bevinden.
  • Page 67 NEDERLANDS in de werk- en verkeersomgeving, het draag- Schakel de machine onmiddellijk uit nadat de vermogen van de bodem en het noodzakelijke werkzaamheden zijn beëindigd. afzetten van de bouwplaats. Rijd altijd met twee handen als de machine draait. Houd de handgreep goed vast. Voor een veilig bedrijf dient de gebruiker ver- Wees erop bedacht dat de machine onver- trouwd te zijn met de functies en posities van de...
  • Page 68: Transport En Opslag

    NEDERLANDS Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik met sneeuwruimschild Opgelet! Laat bij extreme temperatuurverschillen de Waarschuwing voor hete oppervlak- sneeuwfrees kort aan de omgevingstemperatuur ken! aanpassen voordat met het sneeuwruimen wordt Verbrandingsgevaar! begonnen. Het direct beginnen met ruimwerk- zaamheden kan anders tot een voortijdige Waarschuwing voor gevaarlijke elekt- slijtage van de aandrijfas en andere aanbouwon- rische spanning...
  • Page 69 NEDERLANDS Gebruik alléén origineel toebehoren en origine- Risico van vergiftiging! le onderdelen. Gebruik het apparaat enkel in de Voer voor elk gebruik een visuele controle uit. open lucht en nooit in gesloten of Controleer in het bijzonder de veiligheidsin- slecht geventileerde ruimten. richtingen, elektrische bedieningselementen, Knelgevaar elektrische leidingen en schroefverbindingen op...
  • Page 70 NEDERLANDS Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen e ectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
  • Page 71: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Schoonma-  Lucht lter   Vervangen Schoonma-  Brandsto lter Controleren  Bougie Schoonma- Tip: Om een betrouwbare gebruiksgereedheid van de apparaat te waarborgen adviseren wij principieel een additief in de brandstof te gebruiken en bij een langere stilstand 2 tot 3x per jaar proefdraaien van de generator uit te voeren.
  • Page 72: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Motor trakar GRD 300.1/R Obj. č. 55526 Typ motoru 4-taktní motor Jmenovitý výkon 4,1 kW / 5,6 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 3,6 l Motorový olej 10W-30 0,6 l Nakládání max. 300 kg Objem žlabu...
  • Page 73 CESKY Stroj se má používat pouze na staveništích, Nebezpečí požáru! na kterých podmínky použití umožňují vhodné Nikdy neprovozujte přístroj v okolí lehce nasazení stroje. vznětlivých materiálů. Postavte přístroj vždy na pevný a rovný Palivo je vysoce hořlavé. podklad! Dávejte pozo, aby se zařízení během Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách.
  • Page 74: Bezpečnostní Pokyny

    CESKY trickým nářadím používejte vždy ochranné brýle. Poškození zdraví vyplývající z vibrací rukou Doporučujeme rovněž použití součástí ochran- a paží, pokud se zařízení používá delší dobu, ného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné nebo není řádně vedené a vyhodnocené. masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající Systémy tlumení...
  • Page 75 CESKY doporučeny naší spo- lečností. Jinak může obs- Bezpečnostní pokyny pro práci s radlicí na luha nebo nezúčastněná osoba nacházející se odklízení sněhu v blízkosti utrpět vážná zranění nebo se může Při extrémních teplotních rozdílech přizpůsobte přístroj poškodit. sněhovou frézu krátce okolní teplotě a teprve Zabraòte náhodnému nastartování.
  • Page 76 CESKY Symboly Buďte opatrní, abyste zabránili uklouznutí nebo pádu, především pak při couvání. Pozor! Dávejte pozo, aby se zařízení během provozu nepřevrhlo, nesklouzlo nebo Varování před horkými povrchy! nepadlo. Nebezpečí popálení! Nikdy neodstraňujte ochranná Výstraha před nebezpečným elek- zařízení, ani je nevypínejte nebo jinak trickým napětím neuvádějte mimo provoz.
  • Page 77 CESKY Především bezpečnostní zařízení, elektrické Likvidace ovládací prvky, elektrická vedení a šroubení Odpadní baterie a odpadní elektrická zkontrolujte z hlediska poškození a utažení. a elektronická zařízení se nesmí Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj likvidovat společně s domovním může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná odpadem.
  • Page 78 CESKY Plán prohlídek a údržby Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvali kovaný autorizovaný personál. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Pravidelné údržbové období Před Po 1 měsíci Po 3 Po 6 Po 200 každým nebo 20 měsících...
  • Page 79: Odstranění Poruchy

    CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Motor nestartuje Zavřený palivový kohoutek Přesvědčte se, že palivový kohoute a zapínač/vypínač jsou v poloze „ON“ (ZAP). Nedostatek paliva Doplňte palivo Slabý tah na startéru Zatáhněte silně za startovací šňůru. Nesprávné palivo, skladování Palivovou nádrž a karburátor bez vypuštění...
  • Page 80 SLOVENSKY Technické Údaje Motor trakar GRD 300.1/R Obj. č. 55526 Typ motora 4-taktný motor Menovitý výkon 4,1 kW / 5,6 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 3,6 l Motorový olej 10W-30 0,6 l Nakládka max. 300 kg Prostornina korita 110 l Rýchlosť...
  • Page 81: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa deti nehrali Poškodenie sluchu Dlhší pobyt v bezprostrednej blízkosti bežiace- s prístrojom. ho prístroja môže spôsobiť poškodenie sluchu. Použitie v súlade s určením Používajte ochranu sluchu! Motor trakar je možné použiť výhradne len na Nebezpečenstvo pomliaždenia malé...
  • Page 82 SLOVENSKY Bezpečnotné pokyny Nebezpečenstvo explózie!! Benzín a benzínové výpary sú ľahko zápalné, Pozor resp. výbušné. Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny Nepracujte s prístrojom v prostredí s a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie nebezpečenstvom explózie, v ktorom sa nach- uvedených pokynov môžu viesť k zásahu ádzajú...
  • Page 83 SLOVENSKY Bezpečná prevádzka si vyžaduje dostatočné Buďte vždy veľmi opatrní pri prechádzaní užívateľské znalosti funkcií a pozícií ovládacích alebo križovaní štrkových alebo poľných prvkov a ukazovateľov alebo počítadiel. Dbajte ciest. Zostaňte ostražití vo vzťahu k skrytým na strany s obrázkami v prednej časti návodu. nebezpečenstvám alebo k doprave.
  • Page 84 SLOVENSKY Sneh neodpratávajte naprieč svahom. Buďte Používajte ochranu sluchu! maximálne opatrní, keď meníte smer pohybu na Noste ochranné okuliare! svahoch. Nikdy sa nepokúšajte odpratávať sneh Noste ochrannú prilbu! na príkrych svahoch. Nepreťažujte stroj, nesnažte sa odpratávať sneh Používajte ochranné rukavice! príliš...
  • Page 85 SLOVENSKY Záruka Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom odovzdané do príslušných zberní. použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína Starý olej zlikvidujte ekologicky. dňom nákupu prístroja. Dbajte na to, aby sa ropné produkty Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky nedostali do pôdy.
  • Page 86 SLOVENSKY Likvidácia Odpadové batérie a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Odpadové batérie a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať a likvidovať oddelene. Pred likvidáciou odstráňte zo zariadení použité batérie, akumulátory a žiarivky. Informujte sa na miestnych úradoch alebo u svojho predajcu o recyklačných strediskách a zberných miestach.
  • Page 87: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém Príčina Odstránenie Motor neštartuje Zatvorený palivový kohútik Presvedčte sa, že sú palivový kohútik a zapínač/vypínač v polohe „ON“ (ZAP). Nedostatok paliva Doplňte palivo Slabý ťah na štartéri Zatiahnite silno za štartovaciu šnúru. Nesprávne palivo, skladovanie bez Palivovú...
  • Page 88: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Wozidło gąsienicowe GRD 300.1/R Nr artykułu. 55526 Typ silnika 4-Takt-Motor Moc znamionowa 4,1 kW / 5,6 PS Przemieszczenie 196 cm Pojemność zbiornika Benzyna bezołowiowa 3,6 l Olej silnikowy 10W-30 0,6 l Maksymalne obciążenie. 300 kg Objętość niecki 110 l Prędkość...
  • Page 89 POLSKI To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku Porażenie prądem przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych Dotknięcie złącza świecy zapłonowej podczas zdolnościach zycznych, sensorycznych lub pracy silnika może spowodować porażenie umysłowych lub nieposiadające doświadczenia/ prądem. wiedzy. Nigdy nie dotykaj złącza świecy zapłonowej Dzieci powinny być...
  • Page 90 POLSKI Zachowanie w sytuacji zagrożenia Niebezpieczeństwo zatrucia! Udzielić pierwszej pomocy stosownie do obrażeń Gazy spalinowe, paliwa i smary są toksyczne. i jak najszybciej wezwać wykwali kowaną pomoc Wdychanie spalin może być śmiertelne! medyczną. Zabezpieczyć poszkodowanego przed Nie używaj urządzenia w zamkniętych dalszymi obrażeniami i unieruchomić...
  • Page 91 POLSKI Niewystarczające oświetlenie/nieodpowied- Podczas pociągania za linkę rozrusznika należy nie warunki oświetleniowe stanowią duże zawsze znajdować się w pozycji startowej. zagrożenie dla bezpieczeństwa. Podczas pracy z Wyłączaj urządzenie natychmiast po maszyną należy zawsze zapewnić wystarczające zakończeniu pracy. oświetlenie lub dobre warunki oświetleniowe. Zawsze używaj obu rąk do prowadzenia maszy- Nie używaj maszyny w ograniczonych przestrze- ny podczas pracy.
  • Page 92 POLSKI Wyłącz silnik, wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy Urządzenie należy przechowywać w suchym nie pracujesz z urządzeniem, pozostawiasz miejscu, a przez dłuższy czas tylko z pustym urządzenie lub przeprowadzasz prace regulacyj- zbiornikiem. Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby ne, konserwacyjne lub naprawcze. Podczas czyszczenia, naprawy lub sprawdza- nie mogło się...
  • Page 93 POLSKI Konserwacja Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyłączyć Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy silnik. urządzeniu należy wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę świecy zapłonowej. Poczekaj, aż Zakaz palenia i używania urządzenie ostygnie. otwartego ognia. Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie Przed pierwszym uruchomieniem silnik należy potknięcia napełnić...
  • Page 94 POLSKI W przypadku wad w rozumieniu gwarancji Usługa należy dołączyć oryginalny dowód zakupu z Masz pytania techniczne? Reklamację? Potrze- datą zakupu. bujesz części zamiennych lub instrukcji obsługi? Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego Na stronie głównej Güde GmbH & Co. KG (www. użytkowania, takiego jak przeciążenie guede.com) w sekcji Serwis, pomożemy Ci szybko urządzenia, użycie siły, uszkodzenia spowodo-...
  • Page 95: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI Rozwiązywanie problemów Awaria Przyczyna Środek zaradczy Silnik nie uruchamia Kranik paliwa zamknięty Upewnij się, że zawór paliwa i się. włącznik/wyłącznik znajdują się w pozycji „ON“. Brak paliwa Uzupełnić paliwo Zbyt słabe pociągnięcie rozrusznika Pociągnij mocniej na linii startu. Niewłaściwe paliwo, przechowy- Opróżnić...
  • Page 96: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Motoros talicska GRD 300.1/R Megrend.szám 55526 Motortípus 4 ütemű motor Névleges teljesítmény 4,1 kW / 5,6 PS Tartalom 196 cm Tartály köbtartalma Ólommentes benzin 3,6 l Motorolaj 10W-30 0,6 l Rakomány max. 300 kg Vályú térfogata 110 l Mozgás sebessége...
  • Page 97: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR a géppel. Zúzódásveszély A gép gondatlan vezetése súlyos sérülé- Rendeltetés szerinti használat sekhez vezethet. Viseljen acél merevítőkkel A motoros talicska kizárólag kisebb kert- és tá- ellátott munkacipőt! jépítészeti, valamint mezőgazdasági rakodási és szállítási feladatokra szabad használni. Tekintet- Tűzveszély! Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes tel a műszaki adatokra és a biztonsági utasításra anyagok közelében.
  • Page 98: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR Biztonsági utasítások Robbanásveszély!! A benzin és benzingőzök könnyen belobban- Figyelmeztetés nak, illetve robbannak. Olvassa el az összes biztonsági utasítást és ren- Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes delkezést. Az alábbi utasítások hibás betartása közegben, amelyben tűzveszélyes folyadékok, áramütés, tűz és/vagy súlyos balesetveszélyt gázok vagy porok találhatók.
  • Page 99 MAGYAR rendeltetéseit és beállításait. Vegye gyelembe Legyen mindig nagyon óvatos, ha kavicsos, az útmutató elején található képes oldalakat. köves vagy földutakon halad át, vagy halad azo- Minden használat előtt ellenőrizze, nincs-e a kon. Legyen gyelemmel a rejtett veszélyekre gép megrongálódva, s működőképesek-e a biz- vagy a forgalomra.
  • Page 100: Szállítás És Tárolás

    MAGYAR munkát. A személyi sérülések kockázatának A havat tilos, a lejtőről, kereszt irányban takaríta- csökkentése érdekében olvassa el a ni. Irányváltozáskor, a lejtőn, legyen maximál- felhasználói útmutatót. isan. Tilos meredek lejtőn dolgozni. Hallásvédő eszköz használata ajánlott! kidobó kürt szögét. Gyerekeket és háziállatokat Viseljen védő...
  • Page 101 MAGYAR setekhez és sérülésekhez vezethet. Hibás és/vagy tönkrement villany, Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a vagy elektromosgépeket át kell adni www.guede.com honlapon az illetékes hulladékgyűjtő telepre. A fáradt olajat környezetbarát módon Jótállás semmisítse meg. Ügyeljen arra, hogy a kőolaj termékek ne jussanak a talajba! ótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó...
  • Page 102 MAGYAR Szervíz szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van fel vannak tüntetve a tipus cimkén. pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999...
  • Page 103 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Eltávolítás A motor nem startol. Elzárt üzemanyagcsap Ellenőrizze le, hogy az üzemany- agcsap és a főkapcsoló „ON“ (BE) állásban vannak. Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Gyenge bovdenhúzás Rántsa meg erősen az indító bovdent Nem megfelelő üzemanyag, raktá- Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a rozás az üzemanyagtartály kiürítése karburátort! Tankoljon a gépbe friss...
  • Page 108 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 55526 V3...

This manual is also suitable for:

55526

Table of Contents