MAXXMEE XT-20ME-3 Manual
Hide thumbs Also See for XT-20ME-3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Edelstahl-Durchlauferhitzer
INHALTSVERZEICHNIS
2
4
6

LIEFERUMFANG

(Bild A)
1 Hauptgerät mit Anschlussleitung, 1 x
2 ½"-Adapter, 1 x
3 ¾"-Adapter (z. B. für eine Schnell-
kupplung am Wasserzulauf), 1 x
4 Kabelbinder, 3 x
5 Universaladapter, 1 x
6 Metallschelle, 1 x
7 Kleiner Dichtungsring (des ½"-Adap-
ters), 1 x
8 Mittlerer Dichtungsring (für den
Wasser zulauf), 1 x
9 Großer Dichtungsring (des ¾"-Adap-
ters), 1 x
Nicht abgebildet:
¾"-Kunststoff-Adapter (z. B. für eine
Schnellkupplung am Wasserauslauf), 1 x
Montage- und Gebrauchsanleitung, 1 x
04900_Inlay_200x142_de-en-it-sl-hr-cz-pl_NKD_V7.indb 1
04900_Inlay_200x142_de-en-it-sl-hr-cz-pl_NKD_V7.indb 1
1
1
2
3
2
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuel-
le Warnhinweise entfernen!

AUF EINEN BLICK

(Bild B)
10 Wasserzulauf
11 Wasserregler (Temperatur)
12 Positionsmarkierung
13 Strahlregler (abnehmbar)
14 Wasserauslauf
15 Display
6
6
6
7
8
8
8
16.01.2025 09:08:25
16.01.2025 09:08:25
DE
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XT-20ME-3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MAXXMEE XT-20ME-3

  • Page 1: Table Of Contents

    Edelstahl-Durchlauferhitzer INHALTSVERZEICHNIS Reinigung und Aufbewahrung Lieferumfang Gerät Reaktivieren Auf einen Blick Problembehebung Symbole Entsorgung Signalwörter Technische Daten Bestimmungsgemäßer Gebrauch Importeur Sicherheitshinweise Kundenservice Montage Benutzung Den Lieferumfang auf Vollständigkeit LIEFERUMFANG und die Bestandteile auf Transport- (Bild A) schäden überprüfen. Bei Schäden nicht 1 Hauptgerät mit Anschlussleitung, 1 x verwenden, sondern den Kundenservice 2 ½“-Adapter, 1 x...
  • Page 2: Symbole

    Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den MAXXMEE Edelstahl-Durchlauferhitzer ent- schieden haben. Er kann schnell, einfach und mühelos überall dort installiert werden, wo es einen Kaltwasser- und Stromanschluss gibt. Anschrauben, Stecker rein, fertig! Dank der integrierten, leistungsstarken Heizspirale wird das Wasser sofort warm –...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Edelstahl-Durchlauferhitzer Kapitel „Montage“) und die Vorga- und Gebrauchsanleitung beschrieben ben zum Stromanschluss und Was- nutzen. Jede weitere Verwendung serdruck (siehe Kapitel „Technische gilt als bestimmungswidrig. Daten“) befolgt werden. ■ Von der Gewährleistung ausge- ■ Das Gerät ist für den privaten Ge- schlossen sind alle Mängel, die brauch, nicht für eine gewerbliche durch unsachgemäße Behandlung,...
  • Page 4: Montage

    zu beeinträchtigen und eventuelle GEFAHR – Stromschlaggefahr Schäden zu verhindern. ■ Das Gerät ausschalten und den Netz- ■ Kinder und Tiere von der Anschluss- stecker aus der Steckdose ziehen, leitung fernhalten, wenn sie an das wenn während des Betriebes ein Feh- Stromnetz angeschlossen ist.
  • Page 5 Edelstahl-Durchlauferhitzer ■ Das Gerät zuerst an die Wasserlei- 1. Das Hauptgerät (1) an den Wasser- tung und erst danach an die Strom- anschluss (vorzugsweise Wasserhahn) leitung anschließen. montieren. Dazu den mittleren Dich- tungsring (8) in den Wasserzulauf (10) ■ Nach dem Gebrauch immer zuerst einlegen und ...
  • Page 6: Benutzung

    BENUTZUNG Wird der Wasserfluss schwächer oder unregelmäßig, sollte der Strahlregler (13) gereinigt werden: Beachten! • Den Strahlregler abschrauben und ■ Das Gerät darf nur betrieben werden, ausspülen. wenn es in der korrekten Ausrichtung • Eventuelle Kalkablagerungen mit (siehe Bild B + G) montiert ist. einem handelsüblichen Entkalker entkalken.
  • Page 7: Entsorgung

    Edelstahl-Durchlauferhitzer ENTSORGUNG Die Sicherung des Gerätes wurde auf- grund von Überlastung ausgelöst. Das Verpackungsmaterial um- ► Das Gerät wie im Kapitel „Gerät weltgerecht entsorgen und der reaktivieren“ beschrieben, wieder in Wertstoffsammlung zuführen. Betrieb nehmen. Das nebenstehende Symbol Die Steckdose ist defekt. (durchgestrichene Mülltonne ►...
  • Page 8: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 04900 Modellnummer: XT-20ME-3 Nennspannung: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Leistung: 3000 – 3600 W Schutzklasse: Schutzart: IPX4 Betriebsdruck: 0,04 – 0,4 MPa (1,4 – 6 l/min) Nenndruck: 0 MPa Stromanschluss: Steckdose mit einer 16 A-Sicherung Wassertemperatur: bis 60 °C beim Wasserzulauf mit einer Temperatur von ca.
  • Page 9: Items Supplied

    Stainless Steel Continuous-Flow Water Heater LIST OF CONTENTS Cleaning and Storage Items Supplied Reactivating the Device At A Glance Troubleshooting Symbols Disposal Signal Words Technical Data Intended Use Importer Safety Notices Customer Service Assembly Check the items supplied for complete- ITEMS SUPPLIED ness and the components for transport (Picture A)
  • Page 10: Symbols

    If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website: www.ds-group.de/kundenservice We hope you have a lot of fun with your MAXXMEE stainless steel continuous-flow water heater. Information About the Assembly and Operating Instructions Before using the device for the first time, please read through these assembly and oper- ating instructions carefully and keep them for future reference and other users.
  • Page 11: Intended Use

    Stainless Steel Continuous-Flow Water Heater INTENDED USE ■ The device is for personal use only and is not intended for commercial ■ The device is intended to be used to applications. regulate the water flow and heat water. ■ Use the device only for the specified ■...
  • Page 12: Assembly

    DANGER – Danger of Electric NOTICE – Risk of Damage to Shock Material and Property ■ Use only original accessories from the ■ Keep children and animals away from manufacturer in order to guarantee the connecting cable when it is con- that there is no interference that may nected to the mains power.
  • Page 13 Stainless Steel Continuous-Flow Water Heater ■ The device must not be installed 1. Fit the main device (1) on the water upside down. The flow direction must supply connection (preferably a tap). correspond to Picture B. To do this, insert the medium sealing ring (8) into the water inlet (10) and ...
  • Page 14: Use

    If the flow of water becomes weaker or irregular, the flow regulator (13) should be cleaned: Please Note! • Unscrew the flow regulator and rinse ■ The device may only be operated it out. when it is mounted in the correct •...
  • Page 15: Disposal

    Stainless Steel Continuous-Flow Water Heater The fuse of the device has been triggered The water pressure of the supply pipe is due to overloading. too low. ► ► Put the device back into operation in The requirements for the water pres- the manner described in the “Reacti- sure are listed in the “Technical Data”...
  • Page 16: Technical Data

    TECHNICAL DATA Article number: 04900 Model number: XT-20ME-3 Rated voltage: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Power: 3000 – 3600 W Protection class: Type of protection: IPX4 Operating pressure: 0.04 – 0.4 MPa (1.4 – 6 l/min)
  • Page 17: Contenuto Della Confezione

    Scaldaacqua istantaneo in acciaio inossidabile SOMMARIO Pulizia e conservazione Contenuto della confezione Riattivazione dell’apparecchio Panoramica Risoluzione dei problemi Simboli Importatore Parole di segnalazione Servizio di assistenza clienti Destinazione d’uso Smaltimento Indicazioni di sicurezza Dati tecnici Montaggio Controllare che la fornitura sia completa CONTENUTO DELLA e che i componenti non abbiano subito CONFEZIONE...
  • Page 18: Simboli

    Gentile Cliente, siamo lieti che abbia deciso di acquistare questo scaldaacqua istantaneo in acciaio inossidabile MAXXMEE. Esso può essere installato rapidamente, facilmente e senza sforzo ovunque sia disponibile un collegamento per acqua fredda ed elettricità. Basta avvitare e inserire la spina! Grazie alla potente spirale di riscaldamento integrata, l’acqua diventa subito calda senza ritardi e senza serbatoio dell'acqua.
  • Page 19: Destinazione D'uso

    Scaldaacqua istantaneo in acciaio inossidabile DESTINAZIONE D’USO ■ ■ L’apparecchio è concepito per regola- Utilizzare l’apparecchio solo in confor- re lo scorrimento di acqua e riscaldare mità alle istruzioni per il montaggio l'acqua. e l’uso e per lo scopo indicato. Ogni altro uso è...
  • Page 20 ■ Lo scarico non deve essere collegato a valvole o rubinetti di- versi da quelli indicati. ■ La valvola di ingresso dell'acqua di questo apparecchio non deve essere collegata con l'acqua in ingresso di altri sistemi di scaldaacqua. PERICOLO – Pericolo di AVVISO –...
  • Page 21: Montaggio

    Scaldaacqua istantaneo in acciaio inossidabile MONTAGGIO ■ La pressione dell’acqua della tubatura dell’acqua deve essere compresa nei li- miti indicati nel capitolo “Dati tecnici”. Nota bene! ■ Prima del montaggio, controllare se ■ Non installare in luoghi con rischio l’apparecchio, il cavo di collegamento di ghiaccio.
  • Page 22: Uso

    PULIZIA E CONSERVAZIONE 2. Se sullo scarico dell’acqua (14) deve essere applicato un giunto rapido, svitare il regolatore del getto (13) e Nota bene! avvitare l’adattatore ¾” in plastica. ■ Per la pulizia non utilizzare detergenti Su questo avvitare un giunto rapido corrosivi o abrasivi.
  • Page 23: Risoluzione Dei Problemi

    Scaldaacqua istantaneo in acciaio inossidabile RISOLUZIONE DEI La pressione dell’acqua dell’afflusso è troppo ridotta. PROBLEMI ► I requisiti di pressione dell'acqua Se l’apparecchio non funziona corret- sono riportati nel capitolo “Dati tec- tamente, verificare in primo luogo se nici”. Adempiere questi requisiti per è...
  • Page 24: Smaltimento

    Ove possibile, quindi, oltre all’ulteriore uso o alla riparazione, la consegna a un secondo utilizzatore è un’alternativa ecologicamente valida allo smaltimento. DATI TECNICI Codice articolo: 04900 Codice modello: XT-20ME-3 Tensione nominale: 220-240 V~ 50/60 Hz Potenza: 3000-3600 W Classe di protezione: Tipo di protezione:...
  • Page 25: Obseg Dobave

    Pretočni grelnik iz nerjavnega jekla KAZALO VSEBINE Čiščenje in shranjevanje Obseg dobave Vnovično omogočanje naprave Pregled Odpravljanje težav Simboli Tehnični podatki Signalne besede Servisna služba Namenska uporaba Uvoznik Varnostna navodila Odstranjevanje odpadkov Vgradnja Uporaba Preverite popolnost obsega dobave in OBSEG DOBAVE da se deli niso poškodovali med pre- (Slika A) vozom.
  • Page 26 Spoštovani, veseli nas, da ste se odločili za nakup pretočnega grelnika iz nerjavnega jekla MAXXMEE. Hitro, enostavno in enostavno ga montiramo povsod, kjer je priključek za hladno vodo in elektriko. Privijte, priključite vtič, končano! Uporaba je preprosta, z vgrajeno močno grelno spiralo pa se voda segreje takoj – brez zakasnitev in brez bojlerja! Na digitalnem prikazovalniku LED lahko pri tem kadar koli odčitate točno...
  • Page 27: Namenska Uporaba

    Pretočni grelnik iz nerjavnega jekla NAMENSKA UPORABA ■ ■ Naprava je namenjena uravnavanju Napravo uporabljajte izključno pretoka vode in segrevanju vode. namensko in le tako, kot je opisano v navodilih za vgradnjo ter uporabo. ■ Zagotoviti je treba, da je izdelek Vsakršna drugačna uporaba se šteje pravilno nameščen (glejte poglavje za nenamensko.
  • Page 28 ■ NEVARNOST – nevarnost Ko napravo ločite od omrežja, vedno vlecite za napajalni vtič, nikoli za električnega udara kabel. ■ Ko je priključni kabel priključen na ■ Na napravo ali priključni kabel ne električno omrežje, morajo biti otroci odlagajte težkih predmetov. in živali varno oddaljeni od priključne- ■...
  • Page 29 Pretočni grelnik iz nerjavnega jekla tudi po priključitvi, da lahko hitro zalni prilagodilnik (5) in kovinsko prekinete povezavo z električnim objemko (6) (slika D). Univerzalni omrežjem. prilagodilnik privijte v ½"-prila- godilnik. Drugi konec nataknite ■ Naprave ne povezujte na isti tokok- na dovod vode in ga pritrdite s rog skupaj z drugimi porabniki z veli- kovinsko objemko (6), tako da jo s ko močjo, da preprečite preobreme-...
  • Page 30: Čiščenje In Shranjevanje

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Električna energija se porablja samo pri pripravi tople vode. Če naprava ne deluje pravilno, preverite, Zaradi tega vam zaradi varčeva- ali lahko težavo rešite sami. Če z nasle- nja ni treba izklopiti električnega dnjimi koraki težave ne morete odpraviti, vtiča.
  • Page 31: Tehnični Podatki

    Številka artikla: 04900 odpadke, ampak v posebne siste- Številka modela: XT-20ME-3 me za zbiranje in recikliranje. Nazivna napetost: 220–240 V~, Lastniki starih naprav iz zasebnih 50/60 Hz gospodinjstev jih lahko brezplačno Moč:...
  • Page 32: Opseg Isporuke

    POPIS SADRŽAJA Čišćenje i čuvanje Opseg isporuke Ponovna aktivacija uređaja Kratki pregled Uklanjanje problema Simboli Tehnički podaci Signalne riječi Servisna služba Odgovarajuća uporaba Uvoznik Sigurnosne napomene Zbrinjavanje Montaža Uporaba Provjerite potpunost opsega isporuke i OPSEG ISPORUKE postoje li oštećenja na sastavnim dije- (Slika A) lovima nastala tijekom transporta.
  • Page 33: Simboli

    Protočni grijač od plemenitog čelika Cijenjeni klijenti i klijentice, Veselimo se što ste odabrali protočni grijač od plemenitog čelika MAXXMEE. On može se brzo, jednostavno i bez napora ugraditi svugdje gdje postoji priključak za hladnu vodu i struju. Zategnite vijcima, umetnite utikač i gotovo! Pomoću ugrađene, snažne grijaće spirale voda odmah postaje topla - bez odgode i bez spremnika za...
  • Page 34: Odgovarajuća Uporaba

    ODGOVARAJUĆA UPORABA ■ ■ Uređaj je namijenjen regulaciji proto- Upotrebljavajte uređaj samo u ka vode i zagrijavanju vode. navedenu svrhu i samo prema opisu u uputama za montažu i uporabu. ■ Morate osigurati da je proizvod pra- Svaka druga uporaba smatra se nena- vilno instaliran (vidi poglavlje “Mon- mjenskom.
  • Page 35: Montaža

    Protočni grijač od plemenitog čelika ■ OPASNOST – od strujnog Kako biste uređaj odvojili od strujne mreže, uvijek povlačite za mrežni udara utikač, a nikada za mrežni kabel. ■ Držite djecu i životinje daleko od ■ Ne postavljajte teške predmete na priključnog voda ako je priključen na uređaj ili priključni vod.
  • Page 36: Uporaba

    biti lako dostupna da bi se spoj s d) ... kod drugih priključaka za vodu mrežom mogao brzo prekinuti. dodatno uz adapter od ½" (2) s brtvenim prstenom upotrijebite ■ Da biste izbjegli preopterećenje i univerzalni adapter (5) i metalnu mogući kratak spoj (požar), ne priklju- obujmicu (6) (Slika D).
  • Page 37: Čišćenje I Čuvanje

    Protočni grijač od plemenitog čelika UKLANJANJE PROBLEMA vode, zaslon prikazuje trenutačnu temperaturu vode. Ako uređaj ne radi propisno, prvo provje- rite možete li sami ukloniti problem. Ako Struja se troši samo pri stvaranju se sljedećim koracima ne može riješiti tople vode. Stoga nije potreb- problem, obratite se servisnoj službi.
  • Page 38: Tehnički Podaci

    Broj artikla: 04900 stave za prikupljanje i recikliranje. Broj modela: XT-20ME-3 Vlasnici starih uređaja iz privatnih Nazivni napon: 220 – 240 V ~ domaćinstava mogu ih bez nakna- 50 - 60 Hz de predati na javna skupljališta za...
  • Page 39: Obsah Balení

    Nerezový průtokový ohřívač OBSAHOVÝ REJSTŘÍK Použití Obsah balení Čištění a uchovávání Na první pohled Reaktivace přístroje Symboly Odstraňování problémů Signální slova Likvidace Správné používání ke stanovenému Technické údaje účelu Zákaznický servis Bezpečnostní upozornění Dovozce Montáž Při poškození je nepoužívejte a kontaktuj- OBSAH BALENÍ...
  • Page 40 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro náš nerezový průtokový ohřívač MAXXMEE. Lze jej instalovat rychle, snadno a bez námahy všude tam, kde je přípojka studené vody a elektřiny. Našroubovat, zapojit a hotovo! Jednoduchý díky integrované výkonné top- né...
  • Page 41: Bezpečnostní Upozornění

    Nerezový průtokový ohřívač SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ KE STANOVENÉMU ÚČELU ■ ■ Přístroj je určen k regulaci průtoku a Přístroj používejte jen k uvedenému ohřevu vody. účelu a podle popisu v návodu k montáži a k použití. Jakékoli jiné pou- ■ Je třeba zajistit, aby byl výrobek žití...
  • Page 42 ■ NEBEZPEČÍ – nebezpečí úrazu Při odpojování přístroje ze sítě tahejte vždy za zástrčku a nikoli za přívodní elektrickým proudem kabel. ■ Děti a zvířata chraňte před kontak- ■ Na přístroj nebo přívodní kabel ne- tem s přívodním kabelem, pokud je stavte žádné...
  • Page 43 Nerezový průtokový ohřívač po připojení, aby bylo možné přístroj hý konec nasaďte na přívod vody rychle odpojit od sítě. a zafixujte utahováním kovové spony (6). ■ Přístroj nezapojujte do stejného 2. Pokud by na výtok vody (14) měla být obvodu spolu s jinými spotřebiči s instalována rychlospojka, odšroubujte vysokým příkonem, aby nedošlo k regulátor průtoku (13) a zašroubujte...
  • Page 44: Odstraňování Problémů

    ČIŠTĚNÍ A UCHOVÁVÁNÍ Proud vody zeslábl. Regulátor průtoku (13) je znečištěný / za- nesený vodním kamenem. Pozor! ► Vyčistěte podle popisu v kapitole ■ K čištění nepoužívejte ostré ani drsné „Čištění a uchovávání“. čisticí prostředky nebo houbičky. Mohli byste jimi poškodit povrch. Voda se neohřívá...
  • Page 45: Technické Údaje

    Pokud je to možné, je proto kromě dalšího vlastního používání nebo oprav ekologicky cennou alternativou k likvidaci také předání jinému uživateli. TECHNICKÉ ÚDAJE Číslo výrobku: 04900 Číslo modelu: XT-20ME-3 Jmenovité napětí: 220 – 240 V~, 50/60 Hz Výkon: 3000–3600 W Třída ochrany: Krytí:...
  • Page 46: Zawartość Opakowania

    SPIS TREŚCI Obsługa Zawartość opakowania Czyszczenie i przechowywanie Przegląd urządzenia Reaktywowanie urządzenia Symbole Rozwiązywanie problemów Hasła ostrzegawcze Dane techniczne Użytkowanie zgodne Importer z przeznaczeniem Obsługa klienta Zasady bezpieczeństwa Usuwanie zużytego sprzętu Montaż Sprawdź, czy opakowanie jest kompletne ZAWARTOŚĆ i czy nie doszło do uszkodzeń w transpo- OPAKOWANIA rcie.
  • Page 47: Symbole

    Podgrzewacz przepływowy ze stali nierdzewnej Szanowny Kliencie / szanowna Klientko, dziękujemy za wybór podgrzewacza przepływowego ze stali nierdzewnej MAXXMEE. Można go zainstalować szybko, łatwo i bez wysiłku wszędzie tam, gdzie jest przyłą- cze zimnej wody i prądu. Wystarczy przykręcić podgrzewacz i podłączyć wtyczkę do gniazdka.
  • Page 48: Zasady Bezpieczeństwa

    ■ ■ Urządzenie jest przeznaczone do użyt- Szkody spowodowane nieprawidło- ku prywatnego – nie do zastosowań wym użytkowaniem lub uszkodze- komercyjnych. niem urządzenia oraz próbami jego samodzielnej naprawy nie są objęte ■ Używaj urządzenia zgodnie z podanym rękojmią. Powyższe odnosi się także celem i w sposób opisany w niniejszej do normalnego zużycia.
  • Page 49: Montaż

    Podgrzewacz przepływowy ze stali nierdzewnej ■ ZAGROŻENIE – niebezpie- Odłączając urządzenie od zasilania, zawsze ciągnij za wtyczkę, nigdy za czeństwo porażenia prądem przewód. ■ Dzieci i zwierzęta trzymaj z dala od ■ Nie kładź na urządzeniu ani na prze- podłączonego do prądu przewodu wodzie zasilania ciężkich przedmio- zasilania.
  • Page 50: Obsługa

    Gniazdko powinno być łatwo dostęp- d) ...w przypadku innych przyłączy ne także w czasie pracy urządzenia, wody oprócz adaptera ½” (2) z aby w razie potrzeby można było uszczelką załóż adapter uniwersal- szybko odciąć zasilanie. ny (5) i metalową obejmę (6) (rysu- nek D). Wkręć adapter uniwersalny ■...
  • Page 51: Czyszczenie Iprzechowywanie

    Podgrzewacz przepływowy ze stali nierdzewnej ROZWIĄZYWANIE Energia elektryczna jest zużywa- na tylko do wytwarzania ciepłej PROBLEMÓW wody. Nie ma zatem konieczności odłączania wtyczki od gniazdka w Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, celu oszczędzania energii. sprawdź, czy możesz samodzielne rozwią- zać problem. Jeżeli wykonanie opisanych niżej czynności nie przyniesie skutku, CZYSZCZENIE I skontaktuj się...
  • Page 52: Dane Techniczne

    śmieci z kreską na dole) oznacza, że zużytego urządzenia nie Numer artykułu: 04900 wolno wyrzucać razem z odpadami Numer modelu: XT-20ME-3 domowymi, lecz należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki odpadów. Napięcie 220 – 240 V ~ Właściciel zużytego urządzenia, które...

This manual is also suitable for:

04900

Table of Contents