Download Print this page
Beko CaffeExperto CE7500 CEG 7304 X User Manual
Beko CaffeExperto CE7500 CEG 7304 X User Manual

Beko CaffeExperto CE7500 CEG 7304 X User Manual

Fully automatic espresso machine with integrated milk cup

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Fully Automatic Espresso
EN -TR - DE - FR - PL - RO - ES - RU - CS - SK - SR - IT - NL - UA - AR
Machine With
Integrated Milk Cup
User Manual
CEG 7304 X
CEG 7304 B
01M-8914761200-4924-10
01M-8914053200-4924-10
01M-8914873200-4924-10
01M-8917763200-4924-10

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CaffeExperto CE7500 CEG 7304 X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beko CaffeExperto CE7500 CEG 7304 X

  • Page 1 Fully Automatic Espresso Machine With Integrated Milk Cup User Manual CEG 7304 X CEG 7304 B EN -TR - DE - FR - PL - RO - ES - RU - CS - SK - SR - IT - NL - UA - AR 01M-8914761200-4924-10 01M-8914053200-4924-10 01M-8914873200-4924-10...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH 3-36 TÜRKÇE 37-72 DEUTSCH 73-111 FRANÇAIS 112-147 POLISH 148-184 ROMÂNĂ 185-224 ESPAÑOL 225-262 РУССКИЙ 263-306 ČESKY 307-339 SLOVENSKÝ 340-372 СРПСКИ 373-406 ITALIANO 407-441 NEDERLANDS 442-476 УКРАЇНСЬКОЮ 477-515...
  • Page 3: Explanation Of Symbols

    Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for selecting this Beko product. We hope that you get the best results from your product, which has been manufactured to a high quality with state-of-the-art technology. Please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep them as a reference for future use.
  • Page 4: Important Instructions For Safety And Environment

    1 Important instructions for safety and environment This section includes the safety instructions that will help provide protection against risks of personal injury and material loss. Failure to follow these instructions invalidates any warranty. 1.1 Danger of electric current Danger to life due to electric current! Contact with live wires or components could lead to serious injury or even death! Observe the following safety precautions to avoid electric shocks:...
  • Page 5 1 Important instructions for safety and environment • Inspect the coffee machine for visible signs of damage before use. Do not use a damaged coffee machine. Contact the authorised service. • If the connecting cable is damaged, it should only be replaced by a service agent recommended by the manufacturer in order to prevent any danger! Please contact the manufacturer or their customer service.
  • Page 6 1 Important instructions for safety and environment - by customers in hotels, motels and other residential type environments, - bed and breakfast type environments. • Protect the coffee machine against the effects of weather such as rain, frost and direct sunlight. Do not use the coffee machine outdoors. •...
  • Page 7: Intended Use

    • The heating element surface is subject to residual heat after use. 1.4 Intended use The Beko fully automatic coffee machine is intended for use in homes and similar applications, such as in staff kitchens, shops, offices and similar areas or by customers in bed & breakfast, hotels, motels and other living accommodation.
  • Page 8: Limitation Of Liability

    1 Important instructions for safety and environment Danger resulting from improper use! If the coffee machine is not used for its intended purpose, it may become a source of danger. • Consequently, the coffee machine must only be used for its intended purpose.
  • Page 9: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    1 Important instructions for safety and environment 1.6 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household waste at the end of its service life.
  • Page 10: Plug Wiring

    1 Important instructions for safety and environment 1.9 Plug Wiring The moulded plug on this appliance incorporates a 13 A fuse. Should the fuse need to be replaced an ASTA approved BS1362 fuse of the same rating must be used. Do not forget to refit the fuse cover. In the event of losing the fuse cover, the plug must not to be used until a replacement fuse cover has been fitted.
  • Page 11 2 Your Fully Automatic Espresso Machine 1. Coffee Bean Container Cover 13. Milk Cup Cover 14. Milk Cup Assembly Parts 2. Pre-ground Coffee Chute Cover 15. Milk Cup Nozzle Internal Part 3. Coffee Bean Container 16. Milk Foam Adjustment Knob 4.
  • Page 12: Technical Data

    2 Your Fully Automatic Espresso Machine Technical data Product Dimensions: 27,5 cm (Width) x 35,9 cm (Height) x Power supply: 220-240 V~, 50-60 Hz 41,2 cm (Depth) Power: 1350 W Weight: 9.68±0.5kg The right to make technical and design Cable Length: 95±5 cm changes is reserved.
  • Page 13 2 Your Fully Automatic Espresso Machine Default Beverage Quantity Table Beverage Default Coffee Quantity Default Milk Quantity Espresso 30 ml N.A. Doppio 30 ml + 30 ml N.A. Ristretto 20 ml N.A. Lungo 60 ml N.A. Americano 140 ml N.A. Espresso 30 ml 10 ml...
  • Page 14: Control Panel

    Display 3.1 Control Panel Used for selecting "Ground Coffee" option. Used for selecting "Standard Bean Coffee" option. Used for selecting "Intense Bean Coffee" option. Used for initiating cleaning and descaling functions. Milk Button No Coffee Bean Error No Water Error General Error Lit During Pre-Heating Lit During Ongoing Procces...
  • Page 15: Filling The Water Tank

    Preparation 4.1 Installation Remove any protective films, stickers and any other packaging material from the appliance. 150mm 150mm 150mm 150mm Choose a safe and Insert the drip tray. Unwind and straight- stable surface with an Make sure it is insert- en the power cord and easily reachable pow- ed correctly and close...
  • Page 16 Preparation 150mm 150mm 150mm 150mm Lift the water tank by Take the water tank Rinse the water tank using the lid as the out. with fresh water and handle. then fill the tank to the Max level and place it back into the machine.
  • Page 17 Preparation Place the water tank Close the water tank by back in by using the lid using the lid. as the handle. 17 / EN Fully Automatic Espresso Machine / User Manual...
  • Page 18: Grinding Adjustment

    Operation 5.1 Grinding Adjustment You can adjust the grinding coarseness by turning the adjustment knob on the bean container: Never do the grinding adjustment when the grinder is not operating. It may damage the grinder. The lines on the adjustment knob indicate the coarseness of the grind.
  • Page 19: Operation

    Operation Remove the bean con- Slowly pour in the cof- Place the container lid tainer lid. fee beans. back on. 5.3 Using the pre-ground coffee container Remove pre- Slowly put the pre- Place the chute lid back ground coffee chute ground coffee in the lid.
  • Page 20 Operation • Ground coffee button should be pressed and selected from the screen in order to activate this setting. • Store your espresso grounds in an airtight container, and in a cool, dry place to retain the flavor. Grounds should not be kept for long periods of time as the flavor will be reduced.
  • Page 21: Preparing Coffee With Milk

    Operation 5.5 Preparing Your Coffee Switch on the appli- Place a cup under the Select your coffee by ance by pressing the coffee spout and ad- pressing button and power on/off button. just the height of the the cup lighter will turn The appliance turns spout according to the on indicating that the...
  • Page 22 Operation Hold the milk cup with Attach the milk cup Select your coffee with one hand. Remove the to the appliance, it milk by pressing button cover of the milk cup. must click audibly into and the cup lighter will Add milk to the milk place.
  • Page 23 Operation beeps Press the button of The pump will work When the unit beeps preferred coffee. Then intermittently as the once, the beverages is one beep sound will milk froth first enters ready enjoy! be heard. The selected your cup. After the - The machine will re- beverage's button will milk froth is ready, the...
  • Page 24 Operation 5.6 Adjusting The Strength of Your Coffee Standard Intense Ground Bean Bean Coffee Coffee Coffee If bean coffee is being used press the "standart bean" or "intense bean" button to adjust the strength of your beverage. If ground coffee is being used, press the "ground coffee"...
  • Page 25 Operation beep! While making coffee, Only let go off the but- select the function that ton once the desired is to be reprogrammed. amount of coffee or Press appropri- milk have passed ate button during re- through. will lated operation (coffee hear two beeps.
  • Page 26: Mode Selection

    Operation To reset single beverage to default/factory settings; In order to reset to the default settings of any coffee or milk foam volume individually; • Press power on/off button and beverage button (which is desired to be reset) all together for 3 seconds.
  • Page 27 Operation 2. The will then flash and the following buttons will will light up to indicate different settings: In ECO Mode In Speed Mode In Default Settings 3. Press the "Powder Coffee Button" for ECO mode, the "Standart Bean Coffee Button" for Speed Mode and the "Intense Bean Coffee Button" for Default settings.
  • Page 28: Cleaning The Appliance

    Cleaning 6.1 Cleaning the appliance 1. Disconnect the power cord from the mains supply outlet. 2. Pour away all the water/coffee residual inside the drip tray and coffee residual container. 3. Use a damp cloth or non-scratching cleaning agent to clean the liquid stains on the appliance.
  • Page 29 Cleaning Open the front cover. automatical- Empty the coffee resid- Remove the drip tray ly clean the milk cup, ual container, the drip and the coffee residu- press the cleaning/ tray. Wash coffee re- al container. descaling button " " sidual container, drip twice.
  • Page 30 Cleaning Hold the adjustable Remove the brewing Clean the ground cof- coffee spout and pull unit. Wash with water fee chute and grinder back slowly to open and dry afterwards. outlet with the clean- the front cover. ing brush. The drip tray should be emptied when the floating indicator •...
  • Page 31 Cleaning When lights up, it indicates that the appliance needs to undergo descaling. The appliance will remain in the best condition if this function is performed at least once a month or more regularly depending on the hardness of water used. To start descaling: 1.
  • Page 32 Cleaning Resetting descaling warning status is not suggested for maintaining the best condition of the appliance. 6.3 Empty System Function Use the empty system function before a long period of non-use and for frost protection. 1. When on idle, press and hold the " "...
  • Page 33 Cleaning Using this function before coffee preparation will also ensure hotter coffee. Deactivating the auto-clean mode Your appliance cleans itself automatically before and after each brewing operation, as a normal procedure. We recommend that you use the auto-clean mode actively for healthy use. You may follow the steps below to deactivate the auto-clean mode.
  • Page 34: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Solution The appliance does not The appliance is not connected Plug in and press the switch. work. to the mains. Check the cable and the plug. No or delayed response Appliance is under electromag- Unplug the appliance. in several attempts of netic interference.
  • Page 35 Troubleshooting Problem Cause Solution The indicator flashes to The internal coffee grounds Follow the steps described inform that there’s not outlet is blocked. for cleaning the coffee enough coffee beans, but grounds outlet. there are plenty inside the container. The brewer or the coffee The appliance did not finish the Please switch on the ma- ground tray is impossible...
  • Page 36 Product Guarantee 12 months breakdown and repair guarantee Guarantor: Beko plc, 1 Greenhill Crescent, Watford, Hertfordshire. WD18 8UF The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. Your appliance has the benefit of our manufacturer’s guarantee which covers the product for 12 months from the date of original purchase.
  • Page 37: Sembollerin Açıklaması

    Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. En son teknoloji kullanılarak yüksek kalitede üretilen ürününüzden en iyi sonuçları alacağınızı umuyoruz. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kullanım talimatlarını ve beraberindeki diğer tüm belgeleri dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Ürünü başka bir kişiye devrederseniz, lütfen kullanım talimatlarını...
  • Page 38: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölüm, kişisel yaralanma ve malzeme hasara karşı korunmaya yardımcı olacak güvenlik talimatlarını içerir. Bu talimatlara uyulmaması verilen her türlü garantiyi geçersiz kılar. 1.1 Elektrik akımı tehlikesi Elektrik akımı nedeniyle hayati tehlike! Akım taşıyan hatlara veya bileşenlere temas ciddi yaralanmalara ve hatta ölüme yol açabilir! Elektrik çarpmalarını...
  • Page 39 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Kahve makinesini kullanmadan önce görünür hasar olup olmadığını gözle kontrol edin. Hasarlı kahve makinesini kullanmayın. Yetkili servisle iletişime geçin. • Bağlantı kablosu hasar görürse, herhangi bir tehlikeyi önlemek adına yalnızca üretici tarafından önerilen bir servis temsilcisi tarafından değiştirilmelidir! Lütfen üretici veya müşteri hizmetleri ile iletişime geçin.
  • Page 40 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Bu cihaz, evlerde ve aşağıdaki alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır: mağazalardaki, ofislerdeki ve diğer çalışma alanlarındaki kişisel mutfaklar, çiftlikler, otel, motel ve diğer konut tipi ortamlardaki müşteriler tarafından, Oda ve kahvaltı tipi ortamlar. • Kahve makinesini yağmur, don ve doğrudan güneş ışığı gibi etkenlerden koruyun.
  • Page 41: Kullanım Amacı

    • Isıtma elemanı yüzeyi kullanımdan sonra artık ısıya maruz kalır. 1.4 Kullanım amacı Beko tam otomatik kahve makinesi, personel mutfakları, mağazalar, ofisler ve benzeri alanlar gibi evlerde ve benzer uygulamalarda veya oda & kahvaltı, otel, motel ve diğer konaklama yerlerinde müşteriler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 42: Sorumluluk Sınırlaması

    1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Yanlış kullanımdan kaynaklanan tehlike Kahve makinesi amacına uygun kullanılmazsa, bir tehlike kaynağı haline gelebilir. • Bu nedenle kahve makinesi sadece amacına uygun olarak kullanılmalıdır. • Bu kullanım kılavuzunda açıklanan prosedürleri uygulayın. Kahve makinesinin kullanım amacı dışında kullanılmasından kaynaklanan hasar veya yaralanmalar için herhangi bir talep kabul edilmeyecektir.
  • Page 43: Ambalaj Bilgisi

    1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.6 AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması T.C. Çevre, Şehircilik ve İklim Değişikliği Bakanlığı tarafından yayımlanan Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Yönetimi Hakkında Yönetmelik'e uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir.
  • Page 44 Tam Otomatik Espresso Makinanız 1. Çekirdek Haznesi Kapağı 13. Süt Haznesi Kapağı 2. Toz Kahve Haznesi Kapağı 14. Süt Haznesi Montaj Parçaları 3. Çekirdek Haznesi 15. Süt Haznesi Ağızlığı İç Parçası 4. Toz Kahve Kanalı 16. Süt Köpüğü Ayar Düğmesi 5.
  • Page 45 Tam Otomatik Espresso Makinanız Teknik veriler Ürün boyutları: 27,5 cm (Genişlik) x 35,9 cm (Yükseklik) Güç kaynağı: x 41,2 cm (Derinlik) 220-240 V~, 50-60 Hz Ağırlık: 9,68±0,5 kg Güç: 1350 W Kablo uzunluğu: 95±5 cm Toz Kahve Ağırlığı (Çekirdek Modu) Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma Standart: 9±2g hakkımız saklıdır.
  • Page 46 Tam Otomatik Espresso Makinanız Varsayılan İçecek Miktarı Tablosu İçecek Varsayılan Kahve Miktarı Varsayılan Süt Miktarı Espresso 30 ml N.A. Doppio 30 ml + 30 ml N.A. Ristretto 20 ml N.A. Lungo 60 ml N.A. Americano 140 ml N.A. Espresso 30 ml 10 ml Macchiato Flat White...
  • Page 47: Kontrol Paneli

    Ekran 3.1 Kontrol Paneli "Toz Kahve" seçeneğini seçmek için kullanılır. “Standart Çekirdek Kahve" seçeneğini seçmek için kullanılır. “Yoğun Çekirdek Kahve" seçeneğini seçmek için kullanılır. Temizleme ve kireç çözme işlevlerini başlatmak için kullanılır Süt İkonu Kahve Çekirdeği Yok Hatası Su Yok Hatası Genel Hata Ön Isıtma Sırasında Yanar Devam Eden İşlemler Sırasında Yanar...
  • Page 48: Su Haznesinin Doldurulması

    Hazırlık 4.1 Kurulum Tüm koruyucu filmleri, etiketleri ve diğer ambalaj malzemelerini makineden çıkarın. 150mm 150mm 150mm 150mm Kolay erişilebilir bir güç Damlama tepsisini Güç kablosunu çözün bağlantısı olan güvenli yerleştirin. Doğru yer- ve düzeltin ve fişi ma- ve sabit bir yüzey seçin leştirildiğinden emin kinenin altında bulu- ve makinenin yanların-...
  • Page 49 Hazırlık 150mm 150mm 150mm 150mm Kapağı tutamak olarak Su haznesini dışarı çı- Su haznesini temiz kullanarak su haznesi- karın. suyla durulayın ve ar- ni kaldırın. dından hazneyi Mak- simum seviyeye ka- dar doldurun ve tekrar makineye yerleştirin. Tamamen yerleştirildi- ğinden emin olun. Su haznesinden su taşmasını...
  • Page 50 Hazırlık Kapağı tutamağından Su haznesi kapağını tutarak su haznesini kapatın. tekrar yerleştirin. Kullanım 5.1 Öğütme Ayarı Çekirdek haznesi içindeki ayar düğmesini çevirerek öğütme kalınlığını ayarlayabilirsiniz: Öğütücü çalışmıyorken asla öğütme ayarını yapmayın. Öğütücüye zarar verebilir. Tam Otomatik Espresso Makinesi/Kullanım Kılavuzu 50 / TR...
  • Page 51 Kullanım Ayar düğmesindeki çizgiler öğütmenin kalınlığını gösterir. Daha büyük sayı daha iri öğütme seviyesi anlamına gelir. 5.2 Kahve çekirdeği haznesinin doldurulması • " ” yanıp söndüğünde, cihazın kahve çekirdekleri ile doldurulması gerekir. • Çekirdekleri orijinal vakum paketinde saklamak daha uzun süreli tazelik sağlamak için daha iyidir.
  • Page 52 Kullanım 5.3 Toz kahve kabının kullanımı Toz kahve kanalının Toz kahveyi yavaşça Hazne kapağını tekrar kapağını çıkarın. önceden toz kahve ka- takın. nalına koyun. Toz kahve oluğu bir saklama ünitesi değildir, tek seferlik kullanım sunar (maksimum 13g). Önerilen toz kahve miktarı için ölçü kaşığı...
  • Page 53 Kullanım 5.4 Fincan Isıtıcısının Kullanımı İç yüzeyin sıcak ve te- miz kalmasını sağla- mak için fincanlar baş aşağı yerleştirilmelidir (Bu fonksiyon makine- nin iç ısısını kullanır). Tam Otomatik Espresso Makinesi/Kullanım Kılavuzu 53 / TR...
  • Page 54 Kullanım 5.5 Kahvenizin Hazırlanması Açma/kapama düğ- Kahve musluğunun al- Arzu ettiğiniz kahve se- mesine basarak ciha- tına bir fincan yerleşti- çeneğine basarak kah- zı açın. Cihaz açılır, ön rin ve musluğun yük- venizi seçin ve fincan ısıtmaya otoma- sekliğini fincana göre aydınlatıcı...
  • Page 55 Kullanım 5.5.1 Sütlü Kahve Hazırlama Espresso Macchiato, Flat White, Caffe Latte, Cappuccino veya Latte Macchiato, farklı miktarlarda sıcak süt ve süt köpüğü içeren espresso kombinasyonlarıdır. Süt kabını bir elinizle Süt kabını cihaza ta- Dilediğiniz sütlü kah- tutun. Süt kabının ka- kın, duyulur şekilde ye- ve seçeneğinin ikonu- pağını...
  • Page 56 Kullanım Bu makine, kullanıcının istediği köpüğü elde etmesi için düğmenin Maks'tan Min'e çevrilerek köpük oranını ayarlamasına olanak tanır. Latte için önerilen ayar min-mid, cappuccino için mid-max'tır. Süt köpüğü yoğunluğunu tercihinize göre ayarlayın. beeps Tercih edilen kahvenin Süt köpüğü bardağa Makine bir kez bip sesi ikonuna basın.
  • Page 57 Kullanım 5.6 Kahvenizin Sertliğini Ayarlama Standart: Yoğun Çekirdek Çekirdek Kahve Kahve Kahve Çekirdek kahve kullanılıyorsa, içeceğinizin gücünü ayarlamak için "standart çekirdek" veya "yoğun çekirdek" ikonuna basın. Eğer kahve kullanılıyorsa, "toz kahve" seçeneğine basın. 5.7 Kahvenizin/Sütünüzün Hacmini Ayarlama Tüm içecek çeşitleriniz için istediğiniz kahve miktarını kaydedebileceğiniz gibi süt köpüğü...
  • Page 58 Kullanım beep! Tercih ettiğiniz kahve İstenilen ölçüde kah- ikonuna basın (kahve ve veya süte ulaştıktan çıkışı sırasında kahve sonra ikonu bırakabilir- ayarı, süt çıkışı sırasın- siniz. İki bip sesi duya- da süt ayarı) ve istedi- caksınız. Bu süre artık ğiniz ölçüye ulaşana ilgili fonksiyon için kay- kadar basılı...
  • Page 59 Kullanım Tekli içeceği varsayılan/fabrika ayarlarına sıfırlamak için; Herhangi bir kahve veya süt köpüğü hacminin varsayılan ayarlarına ayrı ayrı sıfırlamak için; • Açma/kapama düğmesine ve içecek ikonuna (sıfırlanmak istenen) 3 saniye boyunca birlikte basın. 5.8 Sıcak Süt ve Sıcak Su Cihaz, '' '' düğmesine basılarak sıcak süt verebilir.
  • Page 60 Kullanım 2. Ardından ikonu yanıp sönecek ve aşağıdaki ikonlar farklı ayarları göstermek için yanacaktır: ECO Modunda Hız Modunda Varsayılan Ayarlarda 3. ECO modu için "Toz Kahve ikonuna", Hız Modu için "Standart Çekirdek Kahve İkonuna" ve Varsayılan ayarlar için "Yoğun Çekirdek Kahve ikonuna" basın.
  • Page 61: Cihazın Temizlenmesi

    Temizlik 6.1 Cihazın temizlenmesi 1. Elektrik kablosunu elektrik prizinden çıkarın. 2. Damlama tepsisi ve kahve artığı kabı içindeki tüm suyu/kahve artıklarını dökün. 3. Cihaz üzerindeki sıvı lekelerini temizlemek için nemli bir bez veya çizici olmayan bir temizlik maddesi kullanın. Cihazı temizlemek için asla kutuya dahil olmayan aşındırıcı, sirke veya kireç...
  • Page 62 Temizlik yandığında, kahve artığı kabının boşaltılması gerekir. Bu simge her 10 kahve demlemesinden sonra yanacaktır. Hatayı düzeltmek için kabı temizleyin. Kap temizse, kabı çıkarın ve yerine geri koyun. Ayarlanabilir kahve Demleme ünitesini çı- Toz kahve haznesini musluğunu tutun ve ön karın.
  • Page 63 Temizlik 6.2 Kireç Çözme Fonksiyonu • Cihaza otomatik olarak tanımlanmış olan pişirme adeti döngüsünden sonra kireç temizleme ışığı yanacaktır ve kireç temizleme fonksiyonununçalıştırılması gerekmektedir. •Bu cihazda kireç temizleme işleminin yapılması için sirke veya diğer temizlik maddelerini kullanmayın. Diğer temizlik maddeleri cihaza zarar verebilir.
  • Page 64 Temizlik Kireç çözme uyarı durumunu sıfırlamak için; Kireç çözme uyarı durumunu sıfırlamak için; Açma/kapama düğmesine ve kireç çözme ikonuna 3 saniye boyunca birlikte basın. 6.3 Boş Sistem Fonksiyonu Cihaz uzun süre kullanılmayacak ise, sistem boşaltma fonksiyonunu kullanın. 1. Cihaz açıkken " ”...
  • Page 65 Temizlik 6.4 Manuel Temizleme / Durulama Fonksiyonu Kahve başlığını kullanımdan önce veya sonra manuel olarak temizleyebilir / durulayabilirsiniz. Bekleme modundayken ikonuna bir kez basın. • Temizleme/durulama işleminden sonra cihaz başlangıç konumuna dönecektir. Kahve başlığından çıkan su sıcaktır ve altındaki damlama •...
  • Page 66 Sorun giderme Otomatik temizlemeyi bir kereliğine iptal etmek için; Bu fonksiyonu atlamak için makine açılırken veya kapanırken açma/kapama düğmesine basın. Cihazın sesini kapatmak için; Açma/kapama düğmesine ve öğütülmüş kahve düğmesine 3 saniye boyunca birlikte basın. Tekrar açmak için aynısını yapmanız yeterlidir. Tam Otomatik Espresso Makinesi/Kullanım Kılavuzu 66 / TR...
  • Page 67: Sorun Giderme

    Sorun giderme Sorun Neden Çözüm Cihaz çalışmıyor. Cihaz şebekeye Fişi takın ve düğmeye bağlı değil. basın. Kabloyu ve fişi kontrol edin. Paneldeki bir fonksiyon Cihaz elektroman- Cihazı fişten çıkarınız. tuşuna birkaç kez basıldı- yetik müdahale Birkaç dakika sonra ğında yanıt alınamıyor veya altında.
  • Page 68 Sorun giderme Sorun Neden Çözüm Dahili damlama tepsisi çok Toz kahve çok ince, Öğütme işlemi için kahve fazla su ile dolmuş. bu da suyun dışarı inceliğini daha büyük çıkmasını engelliyor. tanelere ayarlayın. Kahve çok yavaş veya her Kahve telvesi çok Öğütme işlemi için kahve seferinde damla damla ince, bu da suyun...
  • Page 69 * e-posta Adresimiz: - Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden - musteri.hizmetleri@beko.com temin edilebilir. • Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz. • Müșteri Hizmetleri sürecimiz: Müșterilerimizin istek ve önerilerini; * İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
  • Page 70 Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi Yetkili Satıcı 0850 210 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Faks @beko.com.tr Çağrı merkezi 0216 423 2353 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Page 71 Türkiye için Üretici veya İthalatçı: Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No:2-6, 34445 Sütlüce, İstanbul, Türkiye Avrupa için Üretici veya İthalatçı: Beko Germany GmbH, Rahmannstraße 3, 65760, Eschborn Bu ürün Arçelik A.Ş. adına Town Ray Electrical(Huizhou) Limited Jiang Bei, 84 Hao Xiao Qu, Xiao Jin Kou Town, Huizhou, GuangDong, 516023, China Tel: +86-752 2028218 tarafından üretilmiştir.
  • Page 72 14) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın Ünvanı: Arçelik A.Ş. Markası: Beko Adresi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No:2-6 Cinsi: Tam Otomatik Espresso 34445 Sütlüce / İSTANBUL / TÜRKİYE Makinesi...
  • Page 73: Erläuterung Der Symbole

    Bitte lesen Sie zuerst dieses Handbuch! Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für dieses Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Gerät, das mit hoher Qualität und modernster Technologie hergestellt wurde, die besten Ergebnisse erzielen. Lesen Sie bitte dieses Benutzerhandbuch und alle anderen mitgelieferten Dokumente sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren...
  • Page 74 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz Dieser Abschnitt enthält die Sicherheitshinweise, die zum Schutz vor Personen- und Materialverlustrisiken beitragen. Nichtbeachtung dieser Anweisungen macht die Garantie ungültig. 1.1 Gefahr von elektrischem Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Kontakt mit stromführenden Drähten oder Bauteilen kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen! Beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen, um Stromschläge zu vermeiden:...
  • Page 75 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz • Spielen Sie niemals mit Verpackungsmaterial. Es besteht die Gefahr des Erstickens. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. • Überprüfen Sie die Kaffeemaschine vor dem Gebrauch auf sichtbare Anzeichen von Beschädigungen. Verwenden Sie keine beschädigte Kaffeemaschine.
  • Page 76 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht direkt durch Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in einem Haushalt • Schützen Sie die Kaffeemaschine vor Witterungseinflüssen wie Regen, Frost und direkter Sonneneinstrahlung.
  • Page 77 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz • Das Gerät ist keine integrierte Kaffeemaschine und ist nicht für die Verwendung in einem Schrank vorgesehen. Die Kaffeemaschine darf während des Gebrauchs nicht in einem Schrank aufgestellt werden. • Quetschen oder knicken Sie das Netzkabel nicht und reiben Sie es nicht an scharfen Kanten, um eine Beschädigung des Netzkabels zu vermeiden.
  • Page 78 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz 1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung Die vollautomatische Kaffeemaschine Beko ist für den Einsatz in Privathaushalten vorgesehen. Diese Kaffeemaschine ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Die Maschine ist nur zum Zubereiten von Kaffee und zum Erhitzen von Milch und Wasser vorgesehen. Jede andere als die zuvor angegebene Verwendung gilt als unsachgemäße Verwendung.
  • Page 79 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz Informationen zur Entsorgung 1.6 Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Produkt wurde einem Klassifizierungssymbol für elektrische elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden.
  • Page 80 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz 1.7 Hinweise zum Recycling Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll, sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
  • Page 81: Einhaltung Von Rohs-Vorgaben

    1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager und Versandflächen für Lebensmittel beinhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen.
  • Page 82 Ihre vollautomatische Espressomaschine Kaffeebohnenbehälterdeckel 13. Deckel des Milchbechers Deckel des Trichters für 14. Montageteile des Milchbechers vorgemahlenen Kaffee 15. Milchbecherdüse Innenteil Kaffeebohnenbehälter 16. Einstellknopf für den Milchschaum Trichter für vorgemahlenen Kaffee 17. Düse des Milchbechers Power EIN-/AUS-Taste 18. Milchbecher Digitales Bedienfeld 19.
  • Page 83: Technische Daten

    Ihre vollautomatische Espressomaschine Technische Daten Produktabmessungen: 27,5 cm (Breite) x 35,9 cm (Höhe) x 41,2 cm Stromversorgung: (Tiefe) 220-240 V~, 50-60 Hz Gewicht: 9,68±0,5kg Leistung: 1350 W Kabellänge 95±5 cm Rechte Durchführung Gewicht des gemahlenen Kaffees technischer gestalterischer (Bohnenmodus) Änderungen bleiben vorbehalten. Standard: 9±2g Intensiv: 11±2g Alle auf dem Produkt und den...
  • Page 84 Ihre vollautomatische Espressomaschine Standard Getränkemengen Tabelle Getränk Standard Kaffeemenge Standard Milch Menge Espresso 30 ml N.A. Doppio 30 ml + 30 ml N.A. Ristretto 20 ml N.A. Lungo 60 ml N.A. Americano 140 ml N.A. Espresso 30 ml 10 ml Macchiato Flat White 60 ml...
  • Page 85 Display 3.1 Kontrollfeld Wird für die Auswahl der Option "Gemahlener Kaffee" verwendet. Wird für die Auswahl der Option "Standard-Bohnen- kaffee" verwendet. Wird für die Auswahl der Option "Intensiver Bohnen- kaffee" verwendet. Wird zum Auslösen der Reinigungs- und Entkal- kungsfunktionen verwendet. Taste für Milch Keine Kaffeebohne-Fehler Kein Wasser-Fehler...
  • Page 86 Vorbereitung 4.1 Installation Entfernen Sie alle Schutzfolien, Aufkleber und sonstigen Verpackungsmaterialien vom Gerät. 150mm 150mm 150mm 150mm Wählen Sie eine si- Setzen Sie die Tropf- Wickeln Sie das Netz- chere stabile schale ein. Vergewis- kabel ab, richten Sie Oberfläche mit leicht sern Sie sich, dass es es aus und stecken erreichbarer...
  • Page 87: Füllen Des Wassertanks

    Vorbereitung 4.2 Füllen des Wassertanks Über das Schutzprogramm: Wenn der Wassertank nicht vollständig in die Maschine eingesetzt ist, wird 15 Sekunden nach dem Brühvorgang ein Schutzmodus aktiviert. Die Heißwassertaste leuchtet auf dem Bedienfeld auf. 1. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank vollständig in die Maschine eingesetzt ist.
  • Page 88 Vorbereitung Um zu verhindern, dass Wasser aus dem Wassertank überläuft, sollten Sie kein Wasser aus einem anderen Behälter direkt in das Gerät einfüllen. • Füllen Sie den Wassertank niemals mit warmem oder heißem Wasser, Sprudelwasser oder anderen Flüssigkeiten, die den Wassertank und die Maschine beschädigen könnten. •...
  • Page 89: Bohnenbehälter Füllen

    Betrieb 5.1 Mahleinstellung Sie können das Mahlwerk an die Röstung Ihres Kaffees anpassen, indem Sie den Einstellknopf am Bohnenbehälter einstellen: Nehmen Sie die Mühleinstellung niemals vor, wenn die Mühle in Betrieb ist. Dies könnte die Mühle beschädigen. Die Linien auf dem Einstellknopf zeigen die Grobheit des Mahlgrads an.
  • Page 90: Betrieb

    Betrieb Entfernen Sie den De- Geben Sie die Kaffee- Setzen Sie den Behäl- ckel des Bohnenbehäl- bohnen langsam ein. terdeckel wieder auf. ters. 5.3 Verwendung des Behälters für vorgemahlenen Kaffee Nehmen Sie den De- Füllen Sie den vorge- Setzen Sie den Trich- ckel des Trichters für mahlenen Kaffee lang- terdeckel wieder auf.
  • Page 91 Betrieb • Um diese Einstellung zu aktivieren, muss die Taste für gemahlenen Kaffee gedrückt und auf dem Bildschirm ausgewählt werden. • Bewahren Sie Ihren vorgemahlenen Kaffee in einem luftdichten Behälter und an einem kühlen, trockenen Ort auf, um das Aroma zu erhalten.
  • Page 92 Betrieb 5.5 Zubereiten des Kaffees Schalten Sie das Ge- Stellen Sie eine Tas- Wählen Sie Ihren Kaffee rät durch Drücken der se unter den Kaffee- durch Drücken der Tas- Ein-/Aus-Taste ein. auslauf und passen te, und die Tassenbe- Das Gerät schaltet sich Sie die Höhe des Aus- leuchtung leuchtet auf, ein, beginnt mit dem...
  • Page 93 Betrieb 5.5.1 Zubereitung von Kaffee mit Milch Espresso Macchiato, Flat White, Caffe Latte, Cappuccino oder Latte Macchiato sind Kombinationen von Espresso mit unterschiedlichen Mengen heißer Milch und Milchschaum. Halten Sie den Milch- Befestigen Wählen Sie Ihren Kaf- becher mit einer Hand. Milch-becher am Ge- fee mit Milch durch Nehmen Sie den De-...
  • Page 94 Betrieb Bei dieser Maschine kann der Benutzer das Schaumverhältnis einstellen, indem er den Drehknopf von Max bis Min dreht, um den gewünschten Schaum zu erhalten. Die empfohlene Einstellung für Latte ist min-mid, für Cappuccino ist mid-max. Stellen Sie die Milchschaumdichte nach Ihren Vorlieben ein. beeps Drücken Sie die Taste Die Pumpe arbeitet in-...
  • Page 95: Einstellen Der Kaffeestärke

    Betrieb Die Entfernung des Milchbechers hat keinen Einfluss auf die Kaffeezubereitung. Es können die Programme Doppelter Espresso, Americano, Ristretto und Lungo verwendet werden. 5.6 Einstellen der Kaffeestärke Gemah- Standard Intensiv Bohnen Bohnen Kaffee Kaffee Kaffee Wenn Sie Bohnenkaffee verwenden, drücken Sie Taste "Bohnenkaffee Standard"...
  • Page 96 Betrieb 5.7 Einstellen der Kaffee-/Milchmenge Sie können die Menge Ihres gewünschten Kaffees für alle Getränkearten sowie Milchschaum speichern. Einstellbare Getränkemengentabelle Getränk Kaffeemenge Milchmenge Einstellbare Einstellbare Espresso 30~270 ml N.A. Doppio / Double 60~540 ml N.A. Ristretto 20~270 ml N.A. Lungo 60~270 ml N.A.
  • Page 97 Betrieb beep! Wählen Sie während Lassen Sie die Tas- der Kaffeezubereitung te erst los, wenn die die Funktion, die um- gewünschte Menge programmiert werden an Kaffee oder Milch soll. Drücken Sie die durchgelaufen ist. Sie entsprechende Taste hören zwei Pieptöne. während des entspre- Diese Zeit ist nun un- chenden Vorgang (Ein-...
  • Page 98 Betrieb So setzen Sie alle Getränke auf die Standard-/Werkseinstellungen zurück: Um alle gespeicherten Getränke- und Milchschaummengeneinstellungen auf die Standardeinstellungen zurückzuset- zen. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste und die Bohnentaste gleichzeitig für 3 Sekunden. Um ein einzelnes Getränk auf die Standard-/Werkseinstellungen zurückzusetzen: Um die Standardeinstellungen einer einzelnen Kaffee- oder Milchschaum- menge wiederherzustellen:...
  • Page 99 Betrieb Energiespar- Geschwindig- Standardeinstel- modus keitsmodus lungen Tassenwärmer ausgeschaltet in Betrieb in Betrieb Vorbrauen* Nein Automatische Abschalt- 10 Min 30 Min 20 Min zeit Die Vorbrühfunktion befeuchtet den Kaffee in der Brüheinheit mit einer kleinen Menge Wasser vor der vollständigen Extraktion. Dies erweitert den Kaffeesatz, um einen höheren Druck beim Brühen aufzubauen, wodurch alle Öle extrahiert und der volle Geschmack der Bohnen hervorgehoben werden.
  • Page 100 Betrieb 5.10 Abbrechen Um einen laufenden Vorgang abzubrechen, muss die Ein/ Aus-Taste einmal gedrückt werden. Zudem wird der Vorgang abgebrochen, wenn Sie nach Beginn der Zubereitung erneut auf ein ausgewähltes Getränk drücken. Durch 2-maliges Drücken der Ein/Aus-Taste wird das Gerät zwangsweise ausgeschaltet.
  • Page 101: Reinigung Des Gerätes

    Reinigung 6.1 Reinigung des Gerätes 1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 2. Schütten Sie das gesamte Wasser bzw. die Kaffeereste in der Abtropfschale und dem Restkaffeebehälter weg. 3. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch oder ein nicht kratzendes Reinigungsmittel, um die Flüssigkeitsflecken auf dem Gerät zu entfernen. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals Schleifmittel, Essig oder Entkalkungsmittel, die nicht im Lieferumfang enthalten sind.
  • Page 102 Reinigung Öffnen Sie die vordere Um den Milchbecher Leeren Sie den Rest- Abdeckung. Entfernen automatisch zu reini- kaffeebehälter und die Sie die Tropfschale gen, drücken Sie zwei- Tropfschale aus. Wa- und den Restkaffeebe- mal die Reinigungs-/ schen Sie den Rest- hälter.
  • Page 103 Reinigung Halten Sie den ver- Nehmen Reinigen Sie den Kaf- stellbaren Kaffeeaus- Brüheinheit heraus. feepulverschacht und lauf und ziehen Sie ihn Wasser abwa- den Auslass des Mahl- langsam zurück, um schen und anschlie- werks mit der Reini- die vordere Abdeckung ßend abtrocknen.
  • Page 104 Reinigung 6.2 Entkalkungsfunktion Die Entkalkung ist nach dem vordefinierten Brühzyklus • erforderlich. • Verwenden Sie zur Selbstreinigung dieses Geräts keinen Essig oder andere Reinigungsmittel. Andere Reinigungsmittel können das Gerät beschädigen. Halten Sie Haut/Körper von heißem Wasser fern. • Wenn aufleuchtet, bedeutet dies, dass das Gerät entkalkt werden muss. Das Gerät bleibt in bestem Zustand, wenn diese Funktion mindestens einmal im Monat oder häufiger ausgeführt wird, abhängig von der verwendeten Wasserhärte.
  • Page 105 Reinigung So setzen Sie die Entkalkungswarnung zurück; setzen Entkalkungswarnstatus zurück; Drücken Ein-/ Ausschalttaste Entkalkungstaste gleichzeitig für 3 Sekunden. Das Zurücksetzen des Entkalkungswarnstatus wird nicht empfohlen, um den besten Zustand des Geräts zu erhalten. 6.3 Leeres System-Funktion Verwenden Sie die Funktion "System entleeren" vor längerem Nichtgebrauch und zum Frostschutz.
  • Page 106 Reinigung 6.4 Manuelle Reinigungs-/Spülfunktion Sie können die Kaffeedüse vor oder nach dem Gebrauch manuell reinigen/ spülen. Drücken Sie im Leerlauf einmal • Nach der Reinigung/Spülung schaltet das Gerät in den Leerlauf zurück. Das aus der Kaffeedüse austretende Wasser ist heiß und wird •...
  • Page 107 Reinigung So brechen Sie die automatische Reinigung einmalig ab; Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste , während das Gerät ein- oder ausgeschaltet wird, um diese Funktion zu umgehen. Zum Stummschalten der Gerätetöne; Drücken Sie die Ein-/Austaste und die Taste für gemahlenen Kaffee gleichzeitig für 3 Sekunden.
  • Page 108: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Das Gerät funktioniert Das Gerät ist nicht an das Schließen Sie es an und nicht. Stromnetz angeschlossen. drücken Sie den Schalter. Überprüfen Sie das Kabel und den Stecker. Keine oder verzögerte Das Gerät ist elektromagneti- Ziehen Sie den Gerätenetz- Reaktion in mehre- schen Störungen ausgesetzt.
  • Page 109 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die interne Tropfscha- Der gemahlene Kaffee ist zu Stellen Sie die Kaffeefein- le ist mit viel Wasser fein, wodurch das Wasser heit für den Mahlvorgang gefüllt. nicht austreten kann. auf größere Körner ein. Kaffee wird zu langsam Kaffeesatz ist zu fein, Stellen Sie die Kaffeefein- oder tropfenweise...
  • Page 110: Service Und Ersatzteile

    Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. So llte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO GERMANY Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service.de@beko.com...
  • Page 111 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleis- tungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung er- folgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetz-...
  • Page 112 Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation ! Cher/Chère client(e), Merci d'avoir choisi un produit Beko. Nous espérons que vous obtenez les meilleurs résultats de votre appareil qui est fabriqué avec une haute qualité et une technologie de pointe. Par conséquent veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation et tous les autres documents d’accompagnement...
  • Page 113: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans les différentes sections de ce manuel. Informations importantes ou consignes utiles relatives à l'utilisation. DANGER : Cet avertissement concerne les situations dange- reuses pour la vie et les biens. AVERTISSEMENT : Cet avertissement indique des situations potentiellement dangereuses.
  • Page 114 1 Consignes importantes sur la sécurité et l’environnement Cette section comprend les instructions de sécurité qui permettront d’assu- rer une protection contre les risques de blessures corporelles et de pertes matérielles. Le non-respect de ces instructions annule toute garantie. 1.1 Danger du courant électrique Danger pour la vie par le courant électrique ! Le contact avec des fils ou des composants sous tension peut entraîner des blessures graves, voire la mort !
  • Page 115 1 Consignes importantes sur la sécurité et l’environnement 1.3 Mesures de sécurité de base Respectez les consignes de sécurité suivantes pour garantir une manipula- tion sûre de la machine à café : • Ne jouez jamais avec le matériel d’emballage. Il y a un risque de suffocation.
  • Page 116 1 Consignes importantes sur la sécurité et l’environnement • Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et comprennent les dangers impliqués.
  • Page 117 1 Consignes importantes sur la sécurité et l’environnement • Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de 8 ans ou moins. • L’appareil ne peut être utilisé que pour préparer du café. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Page 118: Utilisation Prévue

    1.4 Utilisation prévue La machine à café entièrement automatique Beko est destinée à être utilisée à domicile et dans des applications similaires, par exemple dans les cuisines du personnel, les magasins, les bureaux et autres lieux similaires ou par les clients des bed &...
  • Page 119: Limitation De Responsabilité

    1 Consignes importantes sur la sécurité et l’environnement 1.5 Limitation de responsabilité Toutes les informations techniques, données et instructions concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de la machine à café conte- nues dans le présent mode d’emploi représentent l’état actuel au moment de l’impression et sont basées sur les meilleures connaissances possibles acquises par l’expérience et le savoir-faire.
  • Page 120: Informations Relatives À L'emballage

    1 Consignes importantes sur la sécurité et l’environnement 1.7 Conformité avec la Directive RoHS Votre appareil est conforme à la directive RoHS de l’Union européenne (2011/65/EU). Il ne contient pas de matériaux nuisibles et interdits spécifiés dans la directive. 1.8 Informations relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage de cet appareil sont fabriqués à...
  • Page 121 2 Votre Machine à Expresso entièrement automatique 1. Couvercle du réservoir à grains 14. Pièces de la carafe à lait 15. Partie interne de la buse de lait 2. Couvercle du compartiment de 16. Bouton de réglage de la mousse café...
  • Page 122 2 Votre Machine à Expresso entièrement automatique Données techniques Dimension du produit 27,5 cm (largeur) x 35,9 cm (hauteur) x Alimentation : 41,2 cm (profondeur) 220 à 240 V~, 50 à 60 Hz Poids : 9,68 ± 0,5 kg Puissance : 1350 W Longueur du câble : 95±5 cm Les droits d’apporter des modifica- Poids du café...
  • Page 123 2 Votre Machine à Expresso entièrement automatique Volume de café (paramètres par défaut) : Boissons Quantité de café par Quantité de lait par défaut défaut Espresso 30 ml N.A. Doppio 30 ml + 30 ml N.A. Ristretto 20 ml N.A. Lungo 60 ml N.A.
  • Page 124: Panneau De Commande

    Affichage 3.1 Panneau de commande Utilisé pour sélectionner l’option « Café moulu » Utilisé pour sélectionner l’option « Café en grains standard ». Utilisé pour sélectionner l’option « Café en grains intense ». Utilisé pour lancer les fonctions de nettoyage et de détartrage.
  • Page 125 Préparation 4.1. Installation Retirez les films de protection, les autocollants et tout autre ma- tériel d’emballage de l’appareil. 150mm 150mm 150mm 150mm Choisissez une sur- Insérez plateau Déroulez et redressez face sûre et stable d’égouttage. Assu- le cordon d’alimenta- avec une alimentation rez-vous qu’il est cor- tion et insérez la fiche électrique...
  • Page 126: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Préparation 4.2. Remplissage du réservoir d’eau À propos du programme de protection : Si le réservoir d’eau n’est pas entièrement placé dans la machine, un mode de pro- tection sera activé 15 secondes après le début du processus d’infusion. Le bouton d’eau chaude s’allume sur le panneau de commande.
  • Page 127 Préparation • Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec de l’eau chaude ou tiède, de l’eau gazeuse ou tout autre liquide qui pourrait endommager le réservoir d’eau et la machine. • Lorsque « » clignote, le réservoir d’eau est à un niveau bas et doit être rempli.
  • Page 128 Opération 5.1 Ajustement du Broyage Vous pouvez régler la grosseur de la mouture en tournant le bouton de ré- glage situé dans le réservoir à grains : N’effectuez jamais le réglage de la mouture lorsque le broyeur est à l'arrêt. Cela peut endommager le broyeur à grains. Les lignes sur le bouton de réglage indiquent la grosseur de la mouture.
  • Page 129: Opération

    Opération Enlevez le couvercle du Versez lentement les Remettez le couvercle réservoir à grains. grains de café. du réservoir à grains. 5.3 Utilisation du compartiment de café pré-moulu Retirez le couvercle du Mettez lentement le Remettez le couvercle compartiment de café café...
  • Page 130 Opération • Pour activer ce réglage, il faut appuyer sur le bouton Café moulu et le sélectionner à l’écran. • Conservez vos graines de café dans un récipient étanche à l’air, et dans un endroit frais et sec afin d’en conserver la saveur. Une fois broyé, le café...
  • Page 131 Opération 5.5 Préparation de votre café Allumez l’appareil en Placez une tasse sous Sélectionnez votre café appu yant sur le bou- les buses de café et en appuyant sur le bou- ton marc he/arrêt. L’ap- ajustez la hauteur des ton souhaité. Une lu- pareil s’allume, com- buses en fonction de mière qui éclaire la...
  • Page 132 Opération Cappuccino Tenez la carafe à lait Fixez la carafe à lait Sélectionnez votre café d’une main et reti- à l’appareil. Assu- lacté en appuyant sur rez le couverc le. Ajou- rez-vous que la carafe bouton souhaité. tez du lait dans la ca- est bien placée.
  • Page 133 Opération La machine permet à l’utilisateur de régler la proportion de mousse en tournant le bouton correspondant de Max à Min afin d’obtenir la dose de mousse souhaitée. Le réglage recommandé pour le café au lait est compris entre Min et Moyen, celui du cap- puccino entre Moyen et Max.
  • Page 134 Opération Le retrait de la carafe à lait n’affecte pas l’infusion du café, et les programmes Double Espresso, Americano, Ristretto et Lungo peuvent être utilisés. 5.6 Réglage de la densité de votre café Café en Café en grains - Café grains - intensité...
  • Page 135 Opération 5.7 Réglage du volume de café / lait Vous pouvez enregistrer pour toutes les boissons : le volume de café (quan- tité d'eau infusée) et la quantité de lait souhaités. Tableau des quantités de boissons ajustables Boissons Quantité de café Quantité...
  • Page 136 Opération beep! Sélectionnez la bois- Lorsque la boisson a son dont vous sou- fini de couler, vous en- haitez modifier tendrez deux bips. Les volumes. Si vous sou- quantités sont enre- haitez reprogrammer gistrées pour les pro- le volume d'eau dans chaines utilisations.
  • Page 137 Opération Pour réinitialiser toutes les boissons aux paramètres par défaut/usine ; Afin de rétablir les paramètres par défaut de toutes les boissons (volume d'eau et de lait par défaut) : • Appuyez sur le bouton marche/arrêt et le bouton "intensité standard" en même temps pendant 3 secondes.
  • Page 138: Sélection Du Mode

    Opération 5.9 Sélection du mode L’appareil possède trois réglages différents : le réglage par défaut, le mode ECO et le mode vitesse. En mode ECO, l’appareil permet d’économiser plus d’énergie. En mode vitesse, l’utilisateur peut faire son café plus rapidement que dans le réglage par défaut.
  • Page 139 Opération 4. Si vous souhaitez que le réglage reste inchangé, appuyez à nouveau sur le bouton ou attendez 5 secondes pour que la machine se remette en état de veille. 5.10 Annulation Vous devez appuyer une fois sur le bouton marche-arrêt pour annuler tout processus en cours ou appuyer une nouvelle fois sur la boisson sélectionnée après le début de la préparation.
  • Page 140: Nettoyage De L'appareil

    Nettoyage 6.1 Nettoyage de l’appareil 1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. 2. Videz toute l'eau/résidus de café à l'intérieur du bac égouttoir et du bac à marc. 3. Utilisez un chiffon humide ou un nettoyant non abrasif pour nettoyer les taches d’eau sur l’appareil.
  • Page 141 Nettoyage Lorsque s'allume, le bac à marc doit être vidé et nettoyé. Cette icône s'allume toutes les 10 infusions de café. Lorsque le voyant clignote, replacez le bac à marc afin que le produit soit de nouveau fonctionnel. Si le bac à marc a été nettoyé sans que le voyant ne se soit allu- mé, retirez le bac et attendez que le voyant clignote avant de le replacer.
  • Page 142 Nettoyage Lorsque s’allume, il indique que l’unité d’infusion est man- quante / mal installée. Lorsque clignote, il indique que le couvercle avant n’est pas fermé. 6.2 Fonction de détartrage Un détartrage est nécessaire après un cycle d'infusions • prédéfini. • N’utilisez pas de vinaigre ou d’autres produits de nettoyage pour l’auto-nettoyage de cet appareil.
  • Page 143 Nettoyage 5. En mode veille, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Vous entendrez un bip et le bouton clignotera jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide. 6. Remplissez à nouveau le réservoir d’eau jusqu’au "niveau de détartrage" et appuyez à...
  • Page 144 Nettoyage 3. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil, le processus démarre automatiquement. 4. Lorsque la fonction de système de vidange est terminée, l’appareil s’éteint automatiquement. Lorsque l’appareil est réutilisé pour la première fois après l’utili- sation de la fonction vidange ; appuyez sur le bouton carafe à lait jusqu’à...
  • Page 145 Nettoyage • Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt et attendez qu’il passe en mode veille. • Ouvrez le couvercle avant. • Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 5 secondes et un bip retentit. • Fermez le couvercle avant. •...
  • Page 146: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Solution L’appareil ne fonctionne L’appareil n’est pas branché Branchez et appuyez sur pas. sur le secteur. l’interrupteur. Vérifiez le câble et la prise. Absence de réponse ou L’appareil est soumis à une Débranchez l’appareil. ré ponse tardive dans interférence électromagné- Redé...
  • Page 147 Dépannage Problème Cause Solution Le bac d’égouttage Le café moulu est trop fin, ce Réglez la finesse du interne est rempli de qui empêche l’eau de sortir. café pour obtenir des beaucoup d’eau. grains plus gros lors de la mouture. Le café...
  • Page 148 Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybór tego urządzenia firmy Beko. Mamy nadzieję, że urządzenie to, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. Prosimy o dokładne zapoznanie się z całą niniejszą instrukcją obsługi oraz wszystkimi innymi dołączonymi dokumentami przed rozpoczęciem użytkowania...
  • Page 149 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska Rozdział ten zawiera instrukcje bezpieczeństwa, które pomogą zapewnić ochronę przed ryzykiem obrażeń ciała i strat materialnych. Nieprzestrzeganie tych instrukcji powoduje unieważnienie wszelkich gwarancji. 1.1 Zagrożenie porażeniem elektrycznym Zagrożenie życia przez prąd elektryczny! Kontakt z przewodami pod lub komponentami pod napięciem może prowadzić...
  • Page 150: Podstawowe Środki Ostrożności

    1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska 1.3 Podstawowe środki ostrożności Aby zapewnić bezpieczną obsługę ekspresu do kawy, należy przestrzegać następujących środków ostrożności: • Nigdy nie baw się materiałem opakowaniowym. Istnieje ryzyko uduszenia. Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
  • Page 151 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska • Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcję dotyczącą bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. •...
  • Page 152 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska • Urządzenie służy wyłącznie do przygotowywania kawy. • Dzieci nie należy pozostawiać bez opieki, aby mieć pewność, że nie będą się one bawić urządzeniem. • Odłącz urządzenie od prądu przed każdym czyszczeniem oraz gdy urządzenie nie jest używane.
  • Page 153 • Powierzchnia grzałki jest poddana działaniu pozostałego ciepła po użyciu. 1.4 Przeznaczenie W pełni automatyczny ekspres do kawy Beko jest przeznaczony do użytku w domach i podobnych zastosowaniach, takich jak kuchnie pracownicze, sklepy, biura i podobne pomieszczenia lub przez klientów w pensjonatach, hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych.
  • Page 154 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska 1.5 Ograniczenie odpowiedzialności Wszystkie informacje techniczne, dane i instrukcje dotyczące instalacji, obsługi i konserwacji ekspresu do kawy zawarte w niniejszej instrukcji obsługi przedstawiają stan aktualny w momencie druku i opierają się na najlepszej możliwej wiedzy zdobytej dzięki doświadczeniu i wiedzy specjalistycznej.
  • Page 155: Informacje O Opakowaniu

    1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska 1.7 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupione urządzenie jest zgodne z dyrektywą UE RoHS (2011/65/UE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie . 1.8 Informacje o opakowaniu Materiały opakowaniowe urządzenia zostały wyprodukowane z materiałów nadających się...
  • Page 156 2 Twój w pełni automatyczny ekspres do Espresso 1. Pokrywka pojemnika na ziarna 14. Części montażowe kubka na kawy mleko 2. Pokrywa zsypu kawy wstępnie 15. Część wewnętrzna dyszy kubka zmielonej na mleko 3. Pojemnik na ziarna kawy 16. Pokrętło regulacji pianki mlecznej 4.
  • Page 157 2 Twój w pełni automatyczny ekspres do Espresso Dane techniczne Wymiary urządzenia: 27,5 (szerokość) 35,9 Zasilanie: (wysokość) x 41,2 cm (głębokość) 220-240V~, 50-60Hz Waga: 9,68±0,5 kg Moc: 1350 W Długość kabla: 95±5 cm Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych Waga kawy mielonej (tryb ziarnisty) i projektowych.
  • Page 158 2 Twój w pełni automatyczny ekspres do Espresso Tabela domyślnych ilości napojów Napój Domyślna ilość kawy Domyślna ilość mleka Espresso 30 ml N.A. Doppio 30 ml + 30 ml N.A. Ristretto 20 ml N.A. Lungo 60 ml N.A. Americano 140 ml N.A.
  • Page 159: Panel Sterowania

    Wyświetlacz 3.1 Panel sterowania Służy do wyboru opcji „Kawa mielona”. Służy do wyboru opcji „Standardowa kawa ziarni- sta”. Służy do wyboru opcji„Intensywna kawa ziarnista”. Służy do inicjowania funkcji czyszczenia i odkamie- niania. Przycisk mleka Błąd braku ziaren kawy Błąd braku wody Błąd ogólny Świeci się...
  • Page 160 Przygotowanie 4.1 Instalacja Usuń z urządzenia folie ochronne, naklejki i wszelkie inne materiały opakowaniowe. 150mm 150mm 150mm 150mm Wybierz bezpieczną Włóż tackę ociekową. Rozwiń wyprostuj i stabilną powierzch- Upewnij się, że jest przewód zasilający, a nię z łatwo dostępnym włożona prawidłowo i następnie włóż...
  • Page 161 Przygotowanie 4.2 Napełnianie zbiornika na wodę O programie ochrony: Jeśli zbiornik na wodę nie zostanie w pełni umieszczony w ekspresie, na 15 sekund przed rozpoczęciem procesu parzenia włączy się tryb ochronny. Na panelu sterowania zapali się przycisk gorącej wody. 1. Upewnij się, że zbiornik na wodę jest całkowicie włożony do urządzenia.
  • Page 162 Przygotowanie • Nigdy nie napełniaj zbiornika na wodę ciepłą lub gorącą wodą, wodą gazowaną ani żadnym innym płynem, który mógłby uszkodzić zbiornik na wodę i urządzenie. • Gdy „ ” świeci się, poziom wody w zbiorniku jest niski i wymaga napełnienia. Umieść...
  • Page 163 Obsługa 5.1 Regulacja mielenia Grubość mielenia można regulować, obracając pokrętło regulacyjne na pojemniku na ziarna: Nigdy nie reguluj młynka, gdy nie jest włączony. Może to spowodować uszkodzenie młynka. Linie na pokrętle regulacyjnym wskazują na grubość mielenia. Większa liczba oznacza grubsze mielenie. 5.2 Napełnianie pojemników na ziarna kawy •...
  • Page 164 Obsługa Zdejmij pokrywkę po- Powoli wsyp ziarna Nałóż z powrotem po- jemnika ziarna kawy. krywkę pojemnika. kawy. 5.3 Korzystanie z pojemnika na kawę wstępnie zmieloną Zdejmij pokrywę zsypu Powoli wsyp do zsy- Nałóż z powrotem po- kawy wstępnie zmie- pu wstępnie zmieloną krywkę...
  • Page 165 Obsługa • W celu aktywacji tego ustawienia należy nacisnąć przycisk Kawa mielona i wybrać go z ekranu. • Zmieloną kawę należy przechowywać w szczelnym pojemniku i w chłodnym, suchym miejscu, aby zachować jej smak. Zmielona kawa nie powinna być przechowywana przez długi czas, ponieważ...
  • Page 166: Przygotowanie Kawy

    Obsługa 5.5 Przygotowanie kawy Włącz urządzenie, na- Umieść filiżankę pod Wybierz kawę naciska- ciskając przycisk włą- wylewką kawy i dopa- jąc przycisk, a kontro- c z a n i a / w y ł ą c z a n i a . suj wysokość...
  • Page 167 Obsługa Przytrzymaj kubek Przymocuj kubek na Wybierz kawę z mle- na mleko jedną ręką. mleko do urządzenia, kiem, naciskając przy- Zdejmij pokrywkę musi on zatrzasnąć cisk, a kontrolka filiżan- kubka na mleko. Do- się w słyszalny spo- ki zapali się wskazując, daj mleko do kubka.
  • Page 168 Obsługa Urządzenie to pozwala użytkownikowi na ustawienie proporcji piany poprzez obracanie pokrętła od Max do Min, aby cieszyć się żądaną ilością pianą. Sugerowane ustawienie dla Latte to nisko- średnie, Cappuccino to średnio-wysokie. Wyreguluj gęstość mlecznej pianki w oparciu o swoje preferencje. beeps Naciśnij przycisk wy- Pompa będzie praco-...
  • Page 169 Obsługa 5.6 Regulacja mocy kawy Intensywna Standard Ziarnista Ziarnista Mielona Kawa Kawa Kawa Jeśli używana jest kawa ziarnista, naciśnij przycisk „standardowe ziarno” lub „intensywne ziarno”, aby dostosować moc napoju. Jeśli używana jest kawa mielona, naciśnij opcję „kawa mielona”. 5.7 Regulacja objętości kawy/mleka Możesz zapisać...
  • Page 170 Obsługa beep! Podczas parzenia kawy Zwolnić przycisk do- wybrać funkcję, która piero po nalaniu żąda- ma zostać zaprogra- nej ilości kawy lub mle- mowana. Nacisnąć od- Usłyszysz powiedni przycisk pod- sygnały dźwiękowe. czas danej operacji Czas dozowania zo- (regulacja kawy pod- stanie teraz zapisywa- czas dozowania kawy, ny pod odpowiednią...
  • Page 171: Wybór Trybu

    Obsługa Aby przywrócić wszystkie napoje do ustawień domyślnych/fabrycznych; W celu przywrócenia ustawień fabrycznych wszystkich zapisanych w pamięci wyborów objętości napojów pianki mlecznej; • Naciśnij jednocześnie przycisk włączania/wyłączania zasilania i przycisk ziaren kawy przez 3 sekundy. Aby zresetować pojedynczy napój do ustawień domyślnych/fabrycznych; W celu przywrócenia ustawień...
  • Page 172 Obsługa Tryb ECO Tryb szybki Ustawienia do- myślne Podświetlenie kubka Wyłączono Włączono Włączono Zaparzanie wstępne* Czas automatycznego 10 min. 30 min. 20 min. wyłączenia Funkcja wstępnego parzenia nawilża kawę wewnątrz zaparzacza niewielką ilością wody przed pełną ekstrakcją. Dzięki temu zmielona kawa zwiększa swą objętość i podnosi ciśnienie w zaparzaczu, co pomaga w ekstrakcji wszystkich olejków i wydobyć...
  • Page 173 Obsługa 5.10 Anulowanie Aby anulować uruchomiony proces, należy raz nacisnąć włącznik/wyłącznik. Ponowne naciśnięcie na wybrany napój po rozpoczęciu przygotowywania również anuluje tę operację. 2-krotne naciśnięcie włącznika/wyłącznika spowoduje wymuszone wyłączenie urządzenia. W pełni automatyczny ekspres do Espresso / 173 / PL instrukcja obsługi...
  • Page 174: Czyszczenie Urządzenia

    Czyszczenie 6.1 Czyszczenie urządzenia 1. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. 2. Wylej całą wodę/resztki kawy z tacki ociekowej i pojemnika na resztki kawy. 3. Do czyszczenia plam na urządzeniu użyj wilgotnej szmatki lub nierysującego środka czyszczącego. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać żadnych środków ściernych, octu ani środków do usuwania kamienia, które nie są...
  • Page 175 Czyszczenie Otwórz przednią osło- automatycznie Opróżnij pojemnik na nę. Wyjmij tackę ocie- wyczyścić pojem- resztki kawy tac- kową i pojemnik na nik na mleko, naciśnij kę ociekową. Umyj po- resztki kawy. dwukrotnie przycisk jemnik na resztki kawy, czyszczenia/odwap- tackę ociekową i kubek niania „...
  • Page 176 Czyszczenie Przytrzymaj regulowa- Wyjmij zaparzacz. Wyczyść otwór ną wylewkę kawy i po- Umyj wodą, a następ- zmieloną kawę i wy- ciągnij powoli do tyłu, nie wysusz. lot młynka za pomocą aby otworzyć przednią szczoteczki do czysz- osłonę. czenia. Tacka ociekowa powinna być opróżniona, gdy widoczny jest •...
  • Page 177 Czyszczenie Gdy świeci się , oznacza to, że urządzenie musi zostać poddane procesowi odkamieniania. Urządzenie pozostanie w najlepszym stanie, jeśli ta funkcja będzie wykonywana przynajmniej raz w miesiącu lub częściej, w zależności od twardości używanej wody. Aby rozpocząć odkamienianie: 1. Przed rozpoczęciem odkamieniania upewnij się, że pojemnik na mleko jest włożony do urządzenia.
  • Page 178 Czyszczenie Aby zresetować status ostrzeżenia o odkamienianiu; W celu zresetowania statusu ostrzeżenia o odkamienianiu; Naciśnij jednocześnie przycisk włączania/wyłączania zasilania i przycisk odkamieniania na 3 sekundy. Resetowanie stanu ostrzeżenia o odkamienianiu nie jest sugerowane dla utrzymania jak najlepszego stanu urządzenia. 6.3 Funkcja opróżniania systemu Funkcji pustego systemu należy używać...
  • Page 179 Czyszczenie 6.4 Funkcja ręcznego czyszczenia/płukania Można ręcznie wyczyścić/wypłukać dyszę kawy przed lub po użyciu. W stanie bezczynności naciśnij raz przycisk • Po czyszczeniu/płukaniu urządzenie powróci do stanu spoczynku. Woda, która wypływa z dyszy kawy będzie gorąca i zbierze • się w tacce ociekowej pod spodem. Unikaj kontaktu, gdy się rozpryskuje.
  • Page 180 Czyszczenie Aby jednorazowo anulować automatyczne czyszczenie; Naciśnij przycisk włączania/wyłączania podczas włączania lub wyłączania maszyny, aby pominąć tę funkcję. W celu wyciszenia dźwięków urządzenia; Naciśnij jednocześnie przycisk włączania/wyłączania przycisk kawy mielonej przez 3 sekundy. Powtórz te kroki jeśli chcesz przywrócić poprzednie ustawienia.
  • Page 181: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest podłą- Podłącz i naciśnij prze- czone do prądu. łącznik. Sprawdź kabel i wtyczkę. Brak lub opóźniona Urządzenie znajduje się pod Odłącz urządzenie od reakcja w kilku próbach wpływem zakłóceń elektro- prądu.
  • Page 182 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Wewnętrzna tacka ocie- Mielona kawa jest zbyt Ustaw drobność kawy na kowa jest wypełniona drobna, co blokuje wypływ większe ziarna do procesu dużą ilością wody. wody. mielenia. Kawa wypływa zbyt Kawa jest zbyt drobno Ustaw drobność kawy na wolno lub kropla po zmielona, co blokuje wypływ większe ziarna do procesu...
  • Page 183 Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”). W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
  • Page 184 Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: - użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją...
  • Page 185 Stimate client, Vă mulțumim că ați ales acest produs Beko. Sperăm că veți obține cele mai bune rezultate de la acest produs, care a fost fabricat la o calitate înaltă cu tehnologie de ultimă generație. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime acest manual de utilizare și toate celelalte documente...
  • Page 186 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul Această secțiune include instrucțiunile de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați împotriva riscurilor de vătămări corporale și a riscurilor de pierderi materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni anulează orice garanţie. 1.1 Pericol de curent electric Pericol pentru viață...
  • Page 187 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul 1.3 Măsuri de siguranță de bază Respectați următoarele măsuri de siguranță pentru a asigura manevrarea în siguranță a mașinii de cafea: • Nu vă jucați niciodată cu materialele de ambalare. Există risc de sufocare. Păstrați toate materialele de ambalare departe de copii.
  • Page 188 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul mentale reduse sau fără experiență și cunoștințe numai dacă aceștia sunt supravegheați sau au fost instruiți cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și dacă înțeleg pericolele implicate. • Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul •...
  • Page 189 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul • Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a asigura faptul că aceştia nu se joacă cu echipamentul. • Scoateți aparatul din priză înainte de a-l curăța sau când nu îl folosiți. • Așezați aparatul astfel încât ștecherul să fie întotdeauna accesibil. •...
  • Page 190 1.4 Utilizarea destinată Mașina de cafea complet automată Beko este destinată utilizării în casă și aplicații similare, de exemplu în bucătării de personal, magazine, birouri și zone similare sau de către clienți în pensiuni, hoteluri, moteluri și alte spații de cazare.
  • Page 191 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul 1.5 Limitarea răspunderii Toate informațiile tehnice, datele și instrucțiunile privind instalarea, operarea și întreținerea mașinii de cafea cuprinse în aceste instrucțiuni de operare reprezintă starea curentă la momentul tipăririi și se bazează pe cele mai bune cunoștințe posibile obținute prin experiență...
  • Page 192: Conformitatea Cu Directiva Rohs

    1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul 1.7 Conformitatea cu Directiva RoHS Produsul achiziționat de dumneavoastră este în conformitate cu Directiva EU RoHS (2011/65/EU) Acesta nu conține materiale periculoase și interzise, specificate în această Directivă. 1.8 Informații despre ambalaj Materialele de ambalare ale produsului au fost fabricate din materiale reciclabile, în conformitate cu reglementările naționale de mediu.
  • Page 193 2 Aparatul dvs. de espresso complet automat 1. Capac recipient pentru boabe de 13. Capac pentru paharul de lapte cafea 14. Piese de asamblare pentru paharul 2. Capac pentru jgheab de cafea pre- de lapte măcinată 15. Partea internă a duzei pentru 3.
  • Page 194: Date Tehnice

    2 Aparatul dvs. de espresso complet automat Date tehnice Dimensiunile produsului: 27,5 cm (Lăţime) x 35,9 cm Sursă de alimentare: (Înălţime) x 41,2 cm (Adâncime) 220-240 V~, 50-60 Hz Greutate: 9,68±0,5kg Putere: 1350 W Lungimea cablului: 95±5 cm Ne rezervăm dreptul de a opera modificări tehnice și de design.
  • Page 195 2 Aparatul dvs. de espresso complet automat Tabelul privind cantitatea de băuturi implicită Băuturi Cantitatea de cafea Cantitatea de lapte implicită implicită Espresso 30 ml N.A. Doppio 30 ml + 30 ml N.A. Ristretto 20 ml N.A. Lungo 60 ml N.A.
  • Page 196: Panoul De Comandă

    Afișaj 3.1. Panoul de comandă Utilizat pentru a selecta opțiunea "Cafea măcinată". Utilizat pentru a selecta opțiunea "Cafea boabe standard". Utilizat pentru a selecta opțiunea "Cafea boabe intensă". Utilizat pentru inițierea funcțiilor de curățare și decalcifiere. Buton lapte Eroare lipsă boabe de cafea Eroare lipsă...
  • Page 197 Pregătirea 4.1 Instalare Îndepărtați orice folie de protecție, autocolante și orice alt material de ambalare de pe aparat. 150mm 150mm 150mm 150mm Alegeți o suprafață si- Introduceți tava de Desfășurați și îndrep- gură și stabilă, cu o scurgere. Asigu- tați cablul de alimen- sursă...
  • Page 198 Pregătirea 4.2 Umplerea rezervorului de apă Despre programul de protecție: Dacă recipientul de apă nu este introdus complet în aparat, se va activa un mod de protecție după 15 secunde de la începerea procesului de preparare. Butonul pentru apă caldă se aprinde pe panoul de control.
  • Page 199 Pregătirea • Nu umpleți niciodată rezervorul de apă cu apă caldă sau fierbinte, cu apă minerală sau orice alt lichid care ar putea deteriora rezervorul de apă și mașina de cafea. • Când " " luminează, rezervorul de apă este la un nivel scăzut de apă...
  • Page 200 Funcționarea 5.1 Reglarea râșnirii Puteți regla grosimea măcinării prin rotirea butonului de reglare de pe recipientul pentru boabe: Nu efectuați niciodată reglajul de măcinare atunci când dispozitivul de măcinare nu este în funcțiune. Acest lucru poate deteriora dispozitivul de măcinare. Liniile de pe butonul de reglare indică...
  • Page 201 Funcționarea Scoateți capacul reci- Turnați încet boabele Puneți capacul recipi- pientului pentru boa- de cafea. entului la loc. 5.3 Utilizarea recipientului pentru cafea pre- măcinată Îndepărtați jgheabul Puneți încet cafea- Puneți capacul jghea- recipientului de cafea pre-măcinată în bului la loc. pre-măcinată.
  • Page 202 Funcționarea • Butonul de cafea măcinată trebuie apăsat și selectat de pe ecran pentru a activa această setare. • Păstrați cafeaua espresso într-un recipient ermetic și într-un loc răcoros și uscat pentru a le păstra aroma. Cafeaua nu trebuie păstrate pentru perioade lungi de timp, deoarece aroma acesteia se va diminua.
  • Page 203 Funcționarea 5.5 Prepararea cafelei Porniți aparatul apă- Așezați ceașcă Selectați cafeaua prin sând butonul On/Off sub gura de scurge- apăsarea butonului și (Pornit/Oprit). Apara- re pentru cafea și re- lumina pentru ceașcă tul pornește, începe glați înălțimea gurii de se va aprinde, indicând preîncălzirea și cură- scurgere în funcţie de că...
  • Page 204 Funcționarea Țineți paharul de lap- Atașați paharul de lap- Selectați cafeaua cu te cu o mână. Îndepăr- te la aparat, acesta lapte prin apăsarea bu- tați capacul paharului trebuie să se cupleze tonului și lumina pentru de lapte. Adăugați lap- cu un clic sonor.
  • Page 205 Funcționarea Acest aparat permite utilizatorului să seteze raportul de spumă prin rotirea butonului de la Max la Min pentru a obține spuma dorită. Recomandarea de setare pentru Latte este min-mid, iar pentru Cappuccino este mid-max. Ajustați densitatea spumei de lapte în funcție de preferințele dumneavoastră. beeps Apăsați butonul pen- Pompa va funcționa...
  • Page 206 Funcționarea Îndepărtarea ceștii de lapte nu are niciun impact asupra preparării cafelei, putând fi utilizate programele Double Espresso, Americano, Ristretto și Lungo. 5.6 Reglarea intensităţii cafelei Standard Intens Boabe Boabe Măcinată Cafea Cafea Cafea Dacă se folosește cafea boabe, apăsați butonul "standart bean"...
  • Page 207 Funcționarea 5.7 Ajustarea volumului de cafea / lapte Puteți salva volumul de cafea precum și de spumă de lapte dorite pentru toate tipurile de băuturi. Tabelul privind cantitatea de băuturi reglabilă Băuturi Cantitate de cafea Cantitatea de lapte reglabilă reglabilă Espresso 30~270 ml N.A.
  • Page 208 Funcționarea beep! Wählen Sie während Lassen Sie die Tas- der Kaffeezubereitung te erst los, wenn die die Funktion, die um- gewünschte Menge programmiert werden Kaffee oder Milch dur- soll. Drücken Sie die chgelaufen ist. Es er- entsprechende Tas- tönen zwei Pieptöne. te während des ent- Diese Zeit ist nun un- sprechenden Vorgan-...
  • Page 209 Funcționarea Pentru a reseta toate băuturile la setările implicite/de fabrică; Pentru a reseta setările implicite ale întregii selecții a volumului de băuturi și de spumă de lapte salvate în memorie; • Apăsați simultan butonul de pornire/oprire și butonul pentru boabe timp de 3 secunde. Pentru a reseta o singură...
  • Page 210 Funcționarea va fi distribuit din ceașca de lapte. 5.9 Selectarea modului Mașina de cafea are trei setări diferite: setarea Default (Implicită), modul ECO și modul Speed (Rapid). În modul ECO, aparatul economisește mai multă energie. În modul Speed (Viteză), utilizatorul poate face cafeaua mai rapid decât în setările implicite.
  • Page 211 Funcționarea 3. Apăsați butonul "Powder Coffee Button" (buton pentru cafea cu pudră) pentru modul ECO, butonul "Standart Bean Coffee" (buton pentru cafea în boabe) pentru modul de viteză și butonul "Intense Bean Coffee" (buton pentru cafea intensă în boabe) pentru setările implicite. Veți auzi două bipuri când modul a fost selectat.
  • Page 212 Curățarea 6.1 Curățarea aparatului 1. Deconectați cablul de alimentare. 2. Turnați toată apa/reziduul de cafea din interiorul tăvii de picurare și al recipientului pentru reziduuri de cafea. 3. Utilizați o cârpă umedă sau un agent de curăţare care nu zgârie pentru a curăța petele de lichid de pe aparat.
  • Page 213 Curățarea Deschideți capacul Pentru a curăța auto- Goliți recipientul pentru frontal. Îndepărtați mat paharul de lapte, reziduuri de cafea, tava tava de picurare și re- apăsați de două ori de scurgere. Spălați re- cipientul pentru rezi- butonul de curățare/ cipientul pentru rezi- duuri de cafea.
  • Page 214 Curățarea Țineți gura de scurge- Îndepărtați unitatea de Curățați canalul re reglabilă pentru ca- preparare. Se spală evacuare a cafelei mă- fea și trageți-o încet cu apă și apoi se usu- cinate și ieșirea râșni- înapoi pentru a deschi- că. ței cu peria de cură- de capacul frontal.
  • Page 215 Curățarea Când se aprınde, indică faptul că aparatul trebuie să efectueze decalcifiere. Aparatul va fi în cea mai bună stare dacă această funcție este efectuată cel puțin o dată pe lună sau mai regulat, în funcție de duritatea apei utilizate. Pentru a începe decalcifierea: 1.
  • Page 216 Curățarea Pentru a reseta starea de avertizare de decalcifiere: Pentru a reseta starea de avertizare de decalcifiere: Apăsați simultan butonul de pornire/oprire și butonul decalcifiere timp de 3 secunde. Pentru ca aparatul să fie în cea mai bună stare de funcţionare, resetarea stării de avertizare de decalcifiere nu este recomandată.
  • Page 217 Curățarea 6.4 Funcția de curățare / clătire manuală Puteți curăța / clăti manual duza de cafea înainte sau după utilizare. În starea de repaus, apăsați o dată • După curățare / clătire, aparatul va reveni la starea de repaus. Apa care iese prin duza pentru cafea este fierbinte și este •...
  • Page 218 Curățarea Pentru a dezactiva sunetele dispozitivului; Apăsați butonul de pornire/oprire și butonul de cafea măcinată împreună timp de 3 secunde. Faceți același lucru pentru a reporni. Pentru a anula o singură dată curățarea automată; Apăsați butonul on/off (pornit/oprit) în timp ce aparatul pornește sau se oprește pentru a ocoli această...
  • Page 219 Depanarea Problema Cauză Soluție Aparatul nu funcționează. Aparatul nu este conectat la Conectați și apăsați comu- rețeaua de alimentare. tatorul. Verificați cablul și conectorul. La mai multe încercări Aparatul se află sub interferen- Deconectați aparatul de de apăsare a unei taste ță...
  • Page 220 Depanarea Problema Cauză Soluție Tava de scurgere internă Cafeaua măcinată este prea Reglați finețea cafelei la boa- este plină de apă. fină, ceea ce blochează ieșirea be mai mari pentru procesul apei. de măcinare. Cafeaua curge prea încet Cafeaua măcinată este prea Reglați finețea cafelei la boa- sau câte o picătură.
  • Page 221 Ordonan ă de urgen ă 140/2021 privind anumite aspecte referitoare la contractele de vânzare de bunuri Service-ul acestui produs este asigurat de Beko Romania SA, cu sediul în Găeşti, Str. 13 Decembrie nr. 210, jud. Dâmbovi a, • *9010 • www.beko.ro • e-mail: service.ro@beko.com • Program Call Center: L-V: 08:30-20:00; S: 08:30-17:00...
  • Page 222 Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) Beko Romania S.A. garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate.
  • Page 223 Service-ul acestui produs este asigurat de Beko Romania SA, cu sediul în Găeşti, Str. 13 Decembrie nr. 210, jud. Dâmboviţa, • *9010 • www.beko.ro • e-mail: service.ro@beko.com • Program Call Center: L-V: 08:30-20:00; S: 08:30-17:00...
  • Page 225 ¡Lea el Manual del usuario antes del uso! Estimado Cliente, Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados con su producto, el cual ha sido fabricado con altas calidades y la última tecnología. Por lo tanto, le rogamos que lea detenidamente este manual de usuario y todos los demás documentos que lo acompañan...
  • Page 226 1 Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente Esta sección comprende las instrucciones de seguridad que contribuirán a brindar protección contra los riesgos de lesiones personales y pérdidas materiales. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de cualquier tipo de garantía. 1.1 Peligro de corriente eléctrica ¡Peligro mortal por la corriente eléctrica! ¡Entrar en contacto con cables o componentes en tensión podría provocar...
  • Page 227: Precauciones Fundamentales De Seguridad

    1 Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente 1.3 Precauciones fundamentales de seguridad A fin de garantizar un manejo seguro de la cafetera, respete las siguientes precauciones de seguridad: • Nunca juegues con el material de embalaje. Existe riesgo de asfixia. Mantenga todos los materiales de embalaje lejos de los niños.
  • Page 228 1 Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente • El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones pertinentes sobre el uso del aparato de manera segura y comprendan los peligros que conlleva.
  • Page 229 1 Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente • La cafetera sólo se puede utilizar para preparar café. • Debe vigilarse a los niños a fin de asegurarse que no jueguen con el aparato. • Desenchufe el aparato antes de cada limpieza y cuando el aparato no esté...
  • Page 230: Uso Previsto

    1.4 Uso previsto La cafetera totalmente automática de Beko está destinada al uso doméstico y en ámbitos similares, por ejemplo, en cocinas de personal, tiendas, oficinas y zonas similares o por clientes en hostales, hoteles, moteles y otros alojamientos.
  • Page 231 1 Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente 1.5 Limitación de responsabilidad Toda la información técnica, los datos y las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento de la cafetera que figuran en estas instrucciones representan la situación actual en el momento de la impresión y están basados en el mejor conocimiento posible adquirido por la experiencia y los conocimientos técnicos.
  • Page 232: Cumplimiento De La Directiva Rohs

    1 Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente 1.7 Cumplimiento de la Directiva RoHS El producto que ha adquirido es conforme con la Directiva RoHS de UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (2011/65/EU). No contiene materiales nocivos y prohibidos especificados en la Directiva. 1.8 Información sobre el paquete Los materiales de embalaje del producto están fabricados con materiales reciclables de acuerdo con nuestras Regulaciones...
  • Page 233 2 Su cafetera espresso totalmente automática 1. Cubierta de Recipiente de Granos 14. Piezas de montaje de la copa de de Café leche 2. Tapa recipiente café 15. Pieza interna de la boquilla de la premolido copa de leche 3. Recipiente de Granos de Café 16.
  • Page 234: Datos Técnicos

    2 Su cafetera espresso totalmente automática Datos técnicos Dimensión del producto : 27,5 cm (Anchura) x 35,9 cm (Altura) x Corriente: 41,2 cm (Profundidad) 220-240 V~, 50-60 Hz Peso: 9.68±0.5kg Potencia: 1350 W Longitud del cable 95±5 cm Se reservan los derechos para realizar cambios técnicos y de Peso del café...
  • Page 235 2 Su cafetera espresso totalmente automática Tabla de Cantidad de Bebidas por Defecto Bebida Cantidad de Café por Cantidad de Leche por defecto Defecto Espresso 30 ml N.A. Doppio 30 ml + 30 ml N.A. Ristretto 20 ml N.A. Lungo 60 ml N.A.
  • Page 236: Panel De Mandos

    3 Pantalla 3.1 Panel de mandos Se utiliza para seleccionar la opción "Café Molido". Se utiliza para seleccionar la opción "Café en grano estándar". Permite seleccionar la opción "Café en grano intenso". Se utiliza para iniciar las funciones de limpieza y descalcificación.
  • Page 237: Instalación

    4 Preparación 4.1 Instalación Retire las películas protectoras, las pegatinas y cualquier otro material de embalaje del aparato. 150mm 150mm 150mm 150mm Elija una superficie se- Inserte bandeja Afloje y tense el ca- gura y estable con una de goteo. Asegúrese ble de alimentación fuente de alimentación de que está...
  • Page 238: Llenado Del Depósito De Agua

    4 Preparación 4.2 Llenado del depósito de agua Sobre el programa de protección: Si el depósito de agua no está completamente colocado en el aparato, se activará un modo de protección a los 15 segundos del proceso de infusión. El botón de agua caliente se iluminará en el panel de control. 1.
  • Page 239 4 Preparación • No llene nunca el depósito de agua con agua tibia o caliente, agua con gas o cualquier otro líquido que pueda dañar el depósito de agua y la máquina. • Si parpadea, el depósito de agua se encuentra a un nivel bajo de agua y requiere ser llenado.
  • Page 240 5 Uso 5.1 Ajuste de Molienda Puede ajustar el grado de molido girando el botón de ajuste del recipiente de granos: No ajustar nunca el molinillo si no está funcionando. El molinillo podría averiarse. Las líneas del botón de ajuste indican la tosquedad de la molienda. Un número más grande significa un nivel de molido más grueso.
  • Page 241 5 Uso Quite la tapa del con- Vierta poco a poco los Vuelva a colocar la tapa tenedor de granos. granos de café. del recipiente. 5.3 Utilización del recipiente de café premolido Retire la tapa del recip- Introduzca lentamente Vuelva a colocar la tapa iente de café...
  • Page 242 5 Uso • Debe pulsar el botón de café molido y seleccionarlo en la pantalla para activar este ajuste. • Guarde los posos de espresso en un recipiente hermético y en un lugar fresco y seco para conservar el sabor. El café molido no debe conservarse durante mucho tiempo, ya que se reduce su sabor.
  • Page 243 5 Uso 5.5 Preparación de Su Café Encienda el aparato Ponga una taza de- Pulse cualquier botón pulsando el botón de bajo de la boquilla de para seleccionar el tipo encendido/apagado. El café y ajuste la altura de café y el encendedor aparato se enciende, de la boquilla de acu- de tazas se encenderá...
  • Page 244 5 Uso Sujete la taza de leche Acople el vaso de Seleccione su café con con una mano. Retire leche al aparato, debe leche pulsando el botón la tapa de la taza de encajar de forma audi- y el encendedor de ta- leche.
  • Page 245 5 Uso Esta máquina permite al usuario ajustar la proporción de espuma girando el botón de Max a Min para disfrutar de la espuma deseada. El ajuste sugerido para Latte es min-mid, Cappuccino es mid-max. Ajuste la densidad de la espuma de leche según sus preferencias.
  • Page 246 5 Uso La retirada de la taza de leche no afecta a la preparación del café, se pueden utilizar los programas Doble Espresso, Americano, Ristretto y Lungo. 5.6 Ajuste de Cantidad de Café/Agua Caliente Estándar Intenso Grano Grano Café molido molido molido Si se está...
  • Page 247 5 Uso 5.7 Ajuste del volumen de café/leche Puede guardar el volumen de café deseado para todos los tipos de bebidas, así como de agua caliente. Tabla de Cantidad de Bebida Ajustable Bebida Cantidad de Café Cantidad de Ajustable Leche Ajustable Espresso 30~270 ml N.A.
  • Page 248 5 Uso beep! Mientras prepara Suelte el botón sólo café, seleccione la fun- cuando haya pasado el ción que desea re- tiempo de preparación programar. Pulse de leche que desee. botón correspondien- Oirá dos pitidos. Este te y manténgalo pulsa- tiempo se guarda aho- do.
  • Page 249 5 Uso Para restablecer todas las bebidas a los ajustes por defecto/fábrica; Para restablecer ajustes predeterminados de todas las bebidas y la selección del volumen de espuma de lecha guardados en la memoria; • Pulse el botón de encendido/ apagado y el botón de café en grano a la vez durante 3 segundos. Para restablecer una sola bebida a los ajustes predeterminados/fábrica;...
  • Page 250: Selección De Modo

    5 Uso 5.9 Selección de Modo La máquina cuenta con tres ajustes diferentes: el ajuste predeterminado, el modo ECO y el modo rápido. En el modo ECO, el aparato ahorra más energía. En el modo rápido, el usuario puede preparar su café más rápidamente con respecto al ajuste predeterminado.
  • Page 251 5 Uso 5.10 Cancelar Para cancelar cualquier programa en marcha, pulsar una vez el botón de encendido/apagado. También se podrá cancelar pulsando de nuevo un botón de selección de bebida una vez que ya está iniciada la preparación. Si pulsa el botón de encendido/apagado 2 veces, forzará el apagado del aparato.
  • Page 252: Limpieza Del Aparato

    6 Limpieza 6.1 Limpieza del aparato 1. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. 2. Vacíe todos los restos de agua/café del interior de la bandeja recogegotas y del recipiente de restos de café. 3. Utilice un paño húmedo o un limpiador que no raye para limpiar las manchas de agua del aparato.
  • Page 253 6 Limpieza Abra la tapa delantera. Para limpiar Vacíe el recipiente de Retire la bandeja reco- tomáticamente residuos de café, la gegotas y el recipiente taza de leche, presio- bandeja recogegot- de residuos de café. ne el botón de limp- as.
  • Page 254 6 Limpieza Sujete la salida de café Retire unidad Limpie el canal de café ajustable y tire lenta- infusión. Láve- molido y la salida del mente hacia atrás para la con agua y séquela molinillo con el cepillo abrir la tapa frontal. después.
  • Page 255 6 Limpieza Cuando se enciende, indica que el aparato necesita someterse a un proceso de descalcificación. El aparato permanecerá en las mejores condiciones si esta función se ejecuta al menos una vez al mes o con mayor regularidad, en función de la dureza del agua utilizada. Para iniciar la descalcificación 1.
  • Page 256 6 Limpieza Para restablecer el estado de advertencia de descalcificación Para restablecer el estado de advertencia de descalcificación Pulse el botón de encendido/ apagado botón descalcificación a la vez durante 3 segundos. No se sugiere reajustar el estado de advertencia de descalcificación para mantener el mejor estado del aparato.
  • Page 257 6 Limpieza 6.4 Función de limpieza / aclarado manual Puede limpiar / enjuagar manualmente la boquilla de café antes o después de su uso. Cuando esté en reposo, pulse una vez. • Tras la limpieza / aclarado, el aparato volverá al modo de reposo. El agua que sale por la boquilla de café...
  • Page 258 6 Limpieza Para cancelar la limpieza automática por una vez Pulse el botón de encendido/apagado mientras la máquina está encendida o apagada para anular esta función. Para silenciar los sonidos del aparato Pulse el botón de encendido/ apagado y el botón de café molido a la vez durante 3 segundos.
  • Page 259: Solución De Problemas

    7 Solución de problemas Problema Causa Solución La cafetera no funciona. El aparato no está conectado Enchufe y pulse el interrup- a red. tor. Compruebe el cable y el enchufe. No hay respuesta o hay El aparato está sometido a Desenchufe el aparato.
  • Page 260 7 Solución de problemas Problema Causa Solución La bandeja interna de El café molido es muy fino, Ajuste la finura del café a goteo está llena de lo cual bloquea la salida del granos más grandes para el mucha agua. agua.
  • Page 261 La presente garantía es válida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Spain Electronics, S.L. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en condiciones climáticas y medioambientales adecuadas para su correcto funcionamiento.
  • Page 262 Nº série: Estabelecimento: Data de compra: O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: Beko Portugal, Unipessoal, Lda.; Espaço Amoreiras – Centro Empresarial Rua D. João V nº 24, 0.01 1250-091, Lisboa, Portugal. Conheça-nos melhor na nossa página: www.beko.com Conserve este documento, é...

This manual is also suitable for:

Caffeexperto ce7500 ceg 7304 b