GÜDE GFS 31.1 Translation Of The Original Operating Instructions

4-stroke brush cutter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

-------
Originalbetriebsanleitung
DE
-------
EN
Translation of the original operating instructions
-------
FR
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
ES
Traducción del manual original
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-------
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
GFS 31.1
95213
4- Takt Freischneider
4-Stroke brush cutter
Débroussailleuse 4 temps
Decespugliatore a 4 tempi
Desbrozadora de 4 tiempos
4-Takt bosmaaier
Čtyřtaktní křovinořez
4-Taktný krovinorez
4-Suwowa kosa spalinowa
4 Ütemű bozótvágó

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GFS 31.1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GÜDE GFS 31.1

  • Page 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ------- Čtyřtaktní křovinořez Překlad originálního návodu k provozu ------- 4-Taktný krovinorez Preklad originálneho návodu na obsluhu ------- 4-Suwowa kosa spalinowa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ------- 4 Ütemű bozótvágó Az eredeti használati útmutató fordítása GFS 31.1 95213...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Lea atentamente las instrucciones antes de poner en marcha la máquina.
  • Page 3 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
  • Page 4 Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN  EN  FR  FR  IT  IT  Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK  SK  PL  PL ...
  • Page 5: Montage

    Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN  EN  FR  FR  IT  IT  ES  ES  Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ������������� CZ  CZ  SK  SK  PL  PL  HU  HU  Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN  EN  FR ...
  • Page 6 Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 7 94035...
  • Page 8 95194 95142 94034...
  • Page 9 Tanken Bijtanken Refuel Doplňování paliva Faire le plein Doplňovanie paliva Rifornimento di carburante Tankowanie Repostar Feltöltés SUPER SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 0,9 l...
  • Page 10 Schultergurt anlegen Doe de schouderriem om Putting on the shoulder strap Nasazení ramenního popruhu Mettre la bandoulière Nasaďte si ramenný popruh Indossare la tracolla Załóż pasek na ramię Colócate la bandolera Tegye fel a vállpántot...
  • Page 11 Schnitthöhe einstellen Snijhoogte instellen Set cutting height Nastavení výšky řezu Régler la hauteur de coupe Nastavenie výšky rezu Impostazione dell’altezza di taglio Ustawianie wysokości cięcia Ajuste de la altura de corte A vágási magasság beállítása...
  • Page 12 S T A R T min. 3,00 m CHOKE 0-6 x...
  • Page 13 S T A R T 1 min S T O P...
  • Page 14 70 ml 70 ml 10W-40 10W-40 DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird NL Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und ieder apparaat aan een test onderworpen mit Motorenöl befüllt. Vor dem Transport en met motorolie gevuld. Voor het transport wird das Öl wieder abgelassen, es können wordt de olie weer verwijderd, maar er kunnen sich jedoch Rückstände von Motorenöl am...
  • Page 15 Faden nachstellen Draad bijstellen Readjust thread Přenastavení závitu Réajuster le fil Prispôsobenie závitu Regolare la filettatura Wyreguluj gwint Reajustar rosca Állítsa be újra a menetet ca. 3x...
  • Page 16 15 m (50 ft) 15 m (50 ft)
  • Page 17 Luftfilter Luchtfilter Air filter Vzduchový filtr Filtre à air Vzduchový filter Filtro dell’aria Filtr powietrza Filtro de aire Légszűrő PRESS...
  • Page 18 Zündkerze Bougie Spark plug Zapalovací svíčka Bougie d’allumage Zapaľovacia sviečka Candela di accensione Świeca zapłonowa Bujía de encendido Gyújtógyertya 0,6-0,8 mm...
  • Page 19 S T A R T S T O P 5 min...
  • Page 20: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Freischneider GFS 31.1 Artikel-Nr. 95213 Hubraum 31 cm Motorleistung 0,8 kW / 1,09 PS Motordrehzahl 3200 min Messer 255 mm Ø-Schnittbreite Faden 430 mm Tankinhalt 0,9 l Gewicht (ohne Kraftstoff, Schneidausrüstung und Schutz) 9,5 kg Geräuschangaben Freischneider...
  • Page 21: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Per- son ist keine spezielle Qualifikation: für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und betrieben werden, die das 16.
  • Page 22: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Symbole Explosionsgefahr / Feuergefahr! Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv. Warnung/Achtung! Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions- gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos leicht entflammbaren Materialien.
  • Page 23 DEUTSCH Sicherheitshinweise Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten durch Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere weggeschleuderte Fremd- während der Benutzung des Geräts fern. Der Mindest- 15 m (50 ft) körper verletzt werden. Der Sicherheitsabstand beträgt 15 m. Mindest-Sicherheitsabstand Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes beträgt 15 m.
  • Page 24: Wartung

    DEUTSCH Wartung Nur für die Maschine konstruierte Messer verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resul- Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen tierende Schäden haftet der Hersteller nicht. und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, bis Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
  • Page 25: Gewährleistung

    DEUTSCH Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück- zuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
  • Page 26: Fehlerbehebung

    DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Inbe- Nach jeder Außer- Nach 1 Nach 12 Nach 24 triebnahme betriebnahme Monat Monaten Monaten  Luftfilter Kontrollieren  Ersetzen Zündkerze Kontrollieren  Reinigen  Ersetzen Messer/  Reinigen Faden Fehlerbehebung Abhilfe Störung  ...
  • Page 27: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Lawn Trimmer GFS 31.1 Art. No 95213 Contents 31 cm Motor output 0,8 kW / 1,09 PS Engine speed 3200 min Knife 255 mm Ø-Cutting width Thread 430 mm tank capacity 0,9 l Weight (without fuel, cutting tool and guard,)
  • Page 28: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Read and understand the operating Training:  Using the appliance only requires corre- instructions before using the sponding training by a professional or the Operating appliance. Familiarise with the Instructions. No special training is necessary. control elements and how to use the appliance properly.
  • Page 29: Emergency Procedure

    ENGLISH Vibration damping systems are no guaranteed pro- tection against white finger disease or carpal tunnel Slow syndrome. Therefore, it is necessary to carefully check the state of your fingers and wrist if you have regular- ly used the appliance for a long time. If any symptom Quickly of the diseases above appears, seek medical advice immediately.
  • Page 30: Safety Instructions

    ENGLISH Turn the appliance on only when in a normal working position. Switch off the engine before any work on it. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.  Always use the shoulder strap when working. Switch Refuel the engine only when switched off.
  • Page 31: Maintenance

    ENGLISH Transport packaging disposal Risk of explosion / Risk of fire! The packaging protects the machine against damage Fuel is highly flammable. during transport. Packaging materials are usually chosen based on environment aspects and waste Prohibited smoking and open fire using. treatment principles and are therefore recyclable.
  • Page 32: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH Inspection and maintenance plan Regular servicing period Before any After every take After 1 After 12 After 24 start-up out of service month months months  Air filter Inspection  Change Spark plug Inspection  Clean  Change Knife/ ...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Coupe-Bordures GFS 31.1 N° de commande 95213 Cylindrée 31 cm Puissance du moteur 0,8 kW / 1,09 PS Otáčky motoru 3200 min Lame 255 mm Ø-Largeur de travail 430 mm Volume du réservoir 0,9 l Poids (sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité) 9,5 kg Données relatives au bruit...
  • Page 34: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode professionnel sous la surveillance du formateur. d‘emploi avant la première utilisation L‘âge minimal de l‘utilisateur est déter- de la pompe et assurez-vous de miné selon les dispositions locales. l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les Formation:  L’utilisation de l’appareil né- éléments de commande et l‘utilisation correcte de cessite uniquement l’instruction par un spé- l‘appareil.
  • Page 35 FRANÇAIS Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent Portez un casque de protection! subsister. • Blessures par coupure Portez des chaussures de sécurité avec • Endommagement de l‘audition. protection contre les coupures, semelle Un séjour prolongé...
  • Page 36: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS Tenez toutes les parties du corps à une distance de sécurité de la lame. Lorsque la lame tourne, ATTENTION ! Risque d‘explosion n’essayez pas de retirer le matériel coupé ou de maintenir le matériel à couper. Retirez les morceaux coincés uniquement lorsque le moteur Risque d‘intoxication! est à...
  • Page 37: Entretien

    FRANÇAIS Maintenez la machine et en particulier les orifices Avant chaque mise en marche, contrôlez tous d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur les raccords à vis et encastrables, ainsi que les l‘appareil ! dispositifs de protection, du point de vue de Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à...
  • Page 38 FRANÇAIS Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter efficacement l‘endommagement inutile lors du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son traitement continu est ainsi assuré.
  • Page 39: Failure Removal

    FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Avant chaque Après chaque mise Après 1 Après 12 Après 24 mise en marche hors service mois mois mois  Filtre à air Contrôle  Remplacement Bougie Contrôle  d‘allumage Nettoyage ...
  • Page 40: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Tagliaerba a Filo GFS 31.1 Cod. ord.: 95213 Volume 31 cm Potenza del motore 0,8 kW / 1,09 PS Giri del motore 3200 min Coltello 255 mm Ø-Bracciata Fibra 430 mm Volume del serbatoio 0,9 l Peso (escluso carburante, utensile di taglio e paralama) 9,5 kg Dati di rumorosità...
  • Page 41 ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver Le prescrizioni locali possono deter- letto con attenzione e capito le minare l’età minima dell’Utente. istruzioni per l‘uso. Prendere in Istruzioni:  L‘uso dell‘apparecchio richiede solo conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto le adeguate istruzioni del professionista ris- dell’apparecchio.
  • Page 42 ITALIANO • Danni all‘udito Utilizzare la calzatura di sicurezza con la Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immedi- protezione al taglio, base antiscivolante e ate della macchina in corso può provocare danni punta d‘acciaio! all‘udito. Utilizzare le protezioni dell‘udito! • Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani Utilizzare la tuta con rivestimento di e delle braccia, se l‘apparecchio è...
  • Page 43: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO Tenere tutte le parti del corpo ad una distanza sicura dalla lama. Quando il coltello funziona, non Rischio di avvelenamento! provare a rimuovere il materiale tagliato o tenere Utilizzare l‘apparecchio solo all‘esterno, quello da tagliare. Rimuovere i ritagli incastrati mai nei locali chiusi oppure mal ventilati.
  • Page 44: Manutenzione

    ITALIANO Manutenzione Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e sfilare il cappuccio della candela d‘accensione. serraggio giusto e la funzione non disturbata di Attendere finché...
  • Page 45: Garanzia

    ITALIANO Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione.
  • Page 46 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione Prima di ogni Dopo ogni messa Dopo 1 Dopo 12 Dopo 24 programmata messa in fun- fuori funzione mese mesi mesi zione  Filtro d’aria Controllo  Cambio Candela Controllo ...
  • Page 47: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Desbrozadora GFS 31.1 Nº de artículo 95213 Desplazamiento 31 cm Potencia del motor 0,8 kW / 1,09 PS Velocidad del motor 3200 min Cuchillos 255 mm Ø anchura de corte Hilo 430 mm Capacidad del depósito 0,9 l Peso (sin combustible, equipo de corte y protección)
  • Page 48: Uso Previsto

    ESPAÑOL Utilice el aparato sólo después de La normativa local puede especificar la edad mínima haber leído y comprendido del usuario. Formación: El uso del aparato sólo requiere una detenidamente el manual de instrucciones. Familiarícese con los elementos de instrucción adecuada por parte de una perso- funcionamiento y el uso correcto del aparato.
  • Page 49: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL • Daños auditivos Utilice calzado de seguridad con pro- Una exposición prolongada en las inmediaciones tección anticorte, suela antideslizante y de un aparato en funcionamiento puede provocar puntera de acero. daños auditivos. Utilice protección auditiva. • Daños para la salud derivados de las vibraciones Llevar ropa de protección con protección mano-brazo si el aparato se utiliza durante un anticorte.
  • Page 50: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL Transporte el cortasetos por el asa cuando la cuchilla esté parada. El manejo cuidadoso del aparato reduce Peligro de intoxicación. el riesgo de lesiones por la cuchilla. Utilice el aparato únicamente al aire Atención a las cuchillas afiladas. Tenga cuidado de no libre y nunca en locales cerrados o mal lesionarse con los dispositivos de corte.
  • Page 51: Mantenimiento

    ESPAÑOL Eliminación de residuos ¡Peligro de explosión / peligro de incendio! El combustible es altamente inflamable. Las instrucciones de eliminación se encuentran en los pictogramas del aparato o del embalaje. Está prohibido fumar y encender llamas. No almacene combustible cerca de la máquina. Los aparatos defectuosos o que deban eli- Almacene el combustible únicamente en recipi- minarse deben entregarse en los centros...
  • Page 52 ESPAÑOL Servicio ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita piezas de repuesto o instrucciones de funciona- miento? En la página web de Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección Servicio, le ayudaremos rápidamente y sin burocracia. Ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su aparato en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, el número de artículo y el año de fabricación.
  • Page 53: Solución De Problemas

    ESPAÑOL Programa de inspección y mantenimiento Periodo de mantenimiento Antes de cada Después de cada Después Después Después periódico puesta en desmantelamiento de 1 de 12 de 24 servicio meses meses  Filtro de aire Controlar  Sustituir Bujía de Comprobación ...
  • Page 54: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Trimmer GFS 31.1 Artikel-Nr. 95213 Slagvolume 31 cm Motorvermogen 0,8 kW / 1,09 PS Motortoerental 3200 min 255 mm Ø-Maaibreedte Draad 430 mm Tankinhoud 0,9 l Gewicht (zonder brandstof, zaag/maaiuitrusting en bescherming) 9,5 kg Geluidsgegevens Borstelsnijder Geluidsdrukniveau L...
  • Page 55: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter gebruiksaanwijzing gelezen en verkrijging van vaardigheid en indien dit on- begrepen hebt. Maakt u zich met de der toezicht van een opleider plaats vindt. bedieningselementen en het juiste gebruik van het Plaatselijke bepalingen kunnen de minima- apparaat vertrouwd.
  • Page 56 NEDERLANDS Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig- heidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan. Veiligheidshelm dragen! • Snijverwondingen • Gehoorbeschadigingen Veiligheidsschoenen met bescherming Langer verblijf in de directe omgeving van het tegen insnijden, geribde zolen en stalen draaiende apparaat kan tot gehoorbeschadigingen neuzen dragen! leiden.
  • Page 57 NEDERLANDS Alle lichaamsdelen op afstand van het snijmes houden. Probeer niet bij een nog bewegend VOORZICHTIG! Explosiegevaar! mes het te snijden goed te verwijderen of het te snijden materiaal met de hand vast te houden. Verwijder ingeklemd snijgoed uitsluitend bij een Risico van vergiftiging! uitgeschakeld apparaat.
  • Page 58 NEDERLANDS Gebruik alléén origineel toebehoren en originele Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle onderdelen. schroef- en steekverbindingen evenals De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd beschermingsinrichtingen op vastheid en juiste goed schoon houden. Nooit water op het apparaat- plaatsing en of alle lichtdraaiend zijn. lichaam spuiten!De machine, in het bijzonder de Het is streng verboden de aan de machine luchtsleuven, altijd goed schoon houden.
  • Page 59 NEDERLANDS Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
  • Page 60 NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Regelmatige onderhoudspe- Vóór iedere in- Na iedere uitscha- Na 1 Na 12 Na 24 ma- riode bedrijfneming keling maand maanden anden  Luchtfilter Controleren  Vervangen Bougie Controleren  Schoonmaken  Vervangen Mes/  Schoonmaken Draad Rimozione del difetto Oplossing Storing ...
  • Page 61: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Vyžínač GFS 31.1 Obj. č. 95213 Obsah 31 cm Výkon motoru 0,8 kW / 1,09 PS Otáčky motoru 3200 min Nůž 255 mm Ø-Záběr Vlákno 430 mm Obsah nádrže 0,9 l Hmotnost (bez paliva, fiezného zafiízení a ‰títku) 9,5 kg Údaje o hlučnosti...
  • Page 62: Použití V Souladu S Určením

    CESKY Čerpadlo použijte teprve po Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze pozorném přečtení a porozumění odpovídající poučení odborníkem resp. návo- návodu k obsluze Seznamte se s dem k obsluze. Speciální školení není nutné. ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní Zbytková...
  • Page 63 CESKY • Poškození zdraví vyplývající z vibrací rukou a paží, pokud se zařízení používá delší dobu, nebo není Pomalu řádně vedené a vyhodnocené. Systémy tlumení vibrací nejsou žádnou garantovanou ochranou proti bílé nemoci prstů nebo syndromu Rychle karpálního tunelu. Proto je nutné při pravidelném dlouhodobém používání...
  • Page 64: Bezpečnostní Upozornění

    CESKY mohl uchopit a vymrštit, jako např. kameny, větve, Před každou prací na přístroji vypněte dráty, živé tvory apod. motor. Spouštějte stroj jen tehdy, když se nachází v normální pracovní poloze Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Zaujměte Motor tankujte jen ve vypnutém stavu. stabilní...
  • Page 65 CESKY Nebezpečí udušení! Po použití nechte stroj minimálně 5 minut vychlad- Ukládejte části obalů mimo dosah dětí, a co možná nout, než budete doplňovat pohonnou hmotu. nejrychleji je zlikvidujte. Dbejte na to, aby palivo nepřeteklo. Pokud palivo přeteče, motor se nesmí spouštět. Odstraňte na Záruka přístroji znečištěné...
  • Page 66: Oplossen Van Problemen

    CESKY Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Před každým Po každém Po 1 Po 12 Po 24 uvedením do vyřazení z provozu měsíci měsících měsících provozu  Vzduchový Kontrola filtr  Výměna Zapalovací Kontrola  svíčka Vyčistěte  Výměna Nůž/ ...
  • Page 67 SLOVENSKY Technické údaje Vyžínač GFS 31.1 Obj. č. 95213 Obsah 31 cm Výkon motora 0,8 kW / 1,09 PS Otáčky motora 3200 min Nôž 255 mm Ø-Záber Vlákno 430 mm Obsah nádrže 0,9 l Hmotnosť (bez paliva, rezného nástavca a chrániãa,) 9,5 kg Údaje o hlučnosti...
  • Page 68: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY Čerpadlo použite až po pozornom Školenie:  Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo- prečítaní a porozumení návodu na vedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími na obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode. Zvyškové...
  • Page 69 SLOVENSKY Používajte ochranu sluchu! • Hroziace poškodenie zdravia vyplývajúce z vibrácií Používajte ochranné rukavice! rúk a paží, ak sa zariadenie používa dlhší čas, alebo nie je riadne nastavené a vyhodnotené. Systémy tlmenia vibrácií nie sú garantovanou och- Pomaly ranou proti bielej chorobe prstov alebo syndrómu karpálneho tunela.
  • Page 70: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY Výstraha pred ostrými nožmi. Buďte opatrní, aby nedošlo k poraneniu reznými nástrojmi. Spätný náraz môže viesť k smrteľným rezným po- Zákaz fajčenia a otvoreného ohňa. raneniam. Skontrolujte starostlivo terén, na ktorom sa bude stroj používať a odstráňte všetky predmety, ktoré by stroj mohol zachytiiť...
  • Page 71 SLOVENSKY Likvidácia Nebezpečenstvo explózie / Nebezpečenstvo požiaru! Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiest- nených na prístroji alebo na obale. Palivo je vysoko horľavé. Zákaz fajčenia a otvoreného ohňa. Chybné alebo likvidované prístroje musia Neskladujte žiadnu pohonnú hmotu v blízkosti byť...
  • Page 72: Odstranění Poruchy

    SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Po každom vypnutí Po 1 Po 12 me- Po 24 me- uvedením do z prevádzky mesiaci siacoch siacoch prevádzky  Vzduchový Kontrola filter  Výmena Zapaľovacia Kontrola  sviečka Vyčistite ...
  • Page 73: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Obcinarka do szczotek GFS 31.1 Nr artykułu. 95213 Przemieszczenie 31 cm Moc silnika 0,8 kW / 1,09 PS Prędkość obrotowa silnika 3200 min Noże 255 mm Ø szerokość cięcia Wątek 430 mm Pojemność zbiornika 0,9 l Waga (bez paliwa, sprzętu tnącego i ochrony) 9,5 kg Dane dotyczące hałasu...
  • Page 74 POLSKI Pompy należy używać wyłącznie po trakcie szkolenia zawodowego w celu osiągnięcia uważnym przeczytaniu i zrozumieniu umiejętności pod nadzorem instruktora. instrukcji obsługi. Należy zapoznać Lokalne przepisy mogą określać minimalny wiek się z elementami sterującymi i prawidłowym użytkownika. Szkolenie: Korzystanie z urządzenia wymaga jedynie użytkowaniem urządzenia.
  • Page 75 POLSKI • Uszkodzenie słuchu Nosić obuwie ochronne z zabezpiecze- Długotrwałe przebywanie w bezpośrednim niem przed przecięciem, antypoślizgową sąsiedztwie pracującego urządzenia może podeszwą i stalowymi noskami! prowadzić do uszkodzenia słuchu. Należy nosić środki ochrony słuchu! Nosić odzież ochronną z wkładkami Uszczerbek na zdrowiu spowodowany wibracjami chroniącymi przed przecięciem! dłoni i ramion, jeśli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest prawidłowo obsługiwane i...
  • Page 76 POLSKI żywopłotu może prowadzić do poważnych obrażeń. Podkaszarkę należy przenosić za uchwyt z Niebezpieczeństwo zatrucia! nieruchomym ostrzem. Ostrożne obchodzenie się z Urządzenia należy używać wyłącznie na urządzeniem zmniejsza ryzyko obrażeń spowodowa- zewnątrz i nigdy w zamkniętych lub słabo nych przez ostrze. wentylowanych pomieszczeniach.
  • Page 77: Usuwanie Odpadów

    POLSKI Usuwanie odpadów Zagrożenie wybuchem / zagrożenie pożarem! Paliwo jest wysoce łatwopalne. Instrukcje dotyczące utylizacji można znaleźć w pikto- gramach na urządzeniu lub opakowaniu. Palenie tytoniu i używanie otwartego ognia jest zabronione. Uszkodzone urządzenia i/lub urządzenia Nie wolno przechowywać paliwa w pobliżu wymagające utylizacji należy oddać...
  • Page 78 POLSKI Usługa Masz pytania techniczne? Reklamację? Potrzebujesz części zamiennych lub instrukcji obsługi? Na stronie głównej Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w sekcji Serwis, pomożemy Ci szybko i bez zbędnej biuro- kracji. Prosimy o pomoc. Aby móc zidentyfikować urządzenie w przypadku reklamacji, potrzebujemy numeru seryjnego, numeru artykułu i roku produkcji.
  • Page 79: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI Harmonogram przeglądów i konserwacji Regularny okres konserwacji Przed każdym Po każdej likwidacji Po 1 Po 12 Po 24 uruchomieniem miesiącu miesiącach miesiącach  Filtr Kontrola powietrza  Wymiana Świeca Sprawdzanie  zapłonowa Czyszczenie  Wymiana Nóż/  Czyszczenie Nić Rozwiązywanie problemów Awaria Przyczyna...
  • Page 80: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Vyžínač GFS 31.1 Megrend.szám 95213 Tartalom 31 cm Motor teljesítménye 0,8 kW / 1,09 PS Motor fordulatszám 3200 min Kés 255 mm Ø-Vágásszélesség Szál 430 mm Tartály köbtartalma 0,9 l Súly (üzemanyag, vágófej és lemez nélkül) 9,5 kg Zajártalom adatok...
  • Page 81: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Csak azután használja a szivattyút, Képzés:  A gép használatához elegendő szakember miután figyelmesen elolvasta és felvilágosítása resp. a használati utasítással való megértette a kezelési útmutatót. megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a Maradékveszélyek biztonsági utasításokat.
  • Page 82 MAGYAR A bekapcsolt közelében hosszabb ideig tartózko- dó személyek halláskárosodást szenvedhetnek. Viseljen vágás elleni védő betéttel ellátott védő munkaruhát Hallásvédő eszköz használata ajánlott! • A hosszabb ideig tartó rezgésártalomnak, helytele- nül vezetett és kiértékelt gépnek kitett kezekből és Viseljen védő munkakesztyűket karokból következő...
  • Page 83: Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR A visszacsapódás halálos vágási sérülésekhez vezethet. Alaposan ellenőrizze le a munkaterületet, és távolítson el minden tárgyat és apró élőlényt, amelyet a kisgép kidob- Tilos a dohányzás és nyilt láng használata hat (pl. kövek, ágak, drótok, üvegcserepek stb.). A gépet kizárólag akkor indítsa el, ha standard munkavég- zési pozícióban található.
  • Page 84 MAGYAR sérülésektől. A csomagolóanyagok általában környe- A használatot követően hagyja legalább 5 percig zetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok hűlni a készüléket, mielőtt üzemanyagot öntene alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasz- bele. nosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása Ügyeljen arra, hogy az üzemanyag ne folyjon ki. csökkenti a hulladékmennyiséget.
  • Page 85: Odstránenie Poruchy

    MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Rendszeres karbantartási Minden üzembe- Minden üzemből Havonta 12 Hóna- 24 Hóna- időközök helyezés előtt vló kiiktatás után ponként ponként  Levegőszűrő Ellenőrzés  Csere Gyújtógyer- Ellenőrzés  tya kulcs Tisztítsa ki  Csere Kés/  Tisztítsa ki Szál Odstránenie poruchy...
  • Page 88 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 95213 - V1...

This manual is also suitable for:

95213

Table of Contents