EBERTH AH1-20A Operating Instructions Manual

Diesel space heater
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Bedienungsanleitung
DE, EN, FR, IT, ES, PL, SE
ÖLHEIZGEBLÄSE
AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B
Version 1.03
Rocket Tools GmbH
Kurfürstendamm 170
10707 Berlin, Deutschland

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AH1-20A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EBERTH AH1-20A

  • Page 1 Bedienungsanleitung DE, EN, FR, IT, ES, PL, SE ÖLHEIZGEBLÄSE AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B Version 1.03 Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Deutschland...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ......................... 1 1.1. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................1 1.2. Risiken ............................... 1 1.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................... 1 1.4. Elektrische Sicherheit ..........................2 1.5. Produktspezifische Sicherheit ........................2 2. Beschreibung und Montage ...................... 3 2.1. Technische Daten ............................. 3 2.2.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch. Um eine falsche Handhabung zu vermeiden, beachten Sie alle Hinweise und nutzen Sie das Gerät ausschließlich, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Geben Sie die Bedienungsanleitung an alle Personen weiter, die dieses Gerät nutzen und bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 4: Elektrische Sicherheit

    Gerät an einem trockenen Ort bei konstanten Temperaturen lagern. • Innerhalb des Arbeitsbereiches ist der Bedienende gegenüber Dritten verantwortlich. • Sorgen Sie für ausreichend Platz und gute Lichtverhältnisse am Arbeitsplatz. • Halten Sie ihren Arbeitsplatz stets ordentlich und sauber. • Das Gerät an einem sicheren und ebenen Platz betreiben.
  • Page 5: Beschreibung Und Montage

    2. Beschreibung und Montage 2.1. Technische Daten Modell AH1-20A AH1-20B AH1-30B Versorgung Elektrisch/Kraftstoff Elektrisch/Kraftstoff Elektrisch/Kraftstoff Wärmeleistung netto 20 kW 20 kW 30 kW Wärmeleistung max. 17.200 Kcal/h 17.200 Kcal/h 25.800 Kcal/h Luftdurchsatz 450 m³/h 450 m³/h 600 m³/h Druck-Pumpe 0,35 bar...
  • Page 6: Funktionsbetrieb

    2. Montieren Sie beide Räder F auf die Achse G und fixieren Sie diese mit den Klemmscheiben E. Stecken Sie die Abdeckkappen D auf die Klemmscheiben. 3. Legen Sie das Gerät auf den unteren Rohrrahmen B und stecken Sie die beiliegenden Schrauben I von oben durch die Rohrrahmen-/Tankmontageöffnungen A.
  • Page 7: Aufstellung Und Mindestabstände

    Sollte sich Wasser im Kraftstofftank befinden, zündet der Ölheizer nicht oder nur unter starker • Rauchbildung. Lassen Sie den Treibstoff vollständig ab und befüllen das Gerät mit neuem. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen kann es sein, dass der Treibstoff aufgrund zu hoher Viskosität •...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    A. Brennkammer F. Luftfilter K. Treibstofffilter B. Elektrode G. Stellschraube L. Brenner C. Lüfterrad H. Tank M. Treibstoffdüse D. Lüftermotor I. Steuereinheit Kompressor J. Luftschlauch 3.4. Inbetriebnahme Prüfen Sie, ob der Tank mit ausreichend Kraftstoff befüllt ist. • Stecken sie das Stromkabel in eine Steckdose. •...
  • Page 9: Instandhaltung Und Fehlerbehebung

    4. Instandhaltung und Fehlerbehebung Um einen dauerhaften und ordnungsgemäßen Betrieb gewährleisten zu können, ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung des Geräts notwendig. Im Falle eines Defekts versuchen Sie keinesfalls das Gerät selbstständig zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Fachbetrieb oder Ihren Händler 4.1.
  • Page 10: Treibstofftank Und Filter

    4.2.1. Treibstofftank und Filter Auch Tank und Filter sollten in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Entfernen Sie die Seitenplatte (D) und ziehen Sie den • Treibstoffschlauch samt Filter aus dem Tank. Der Filter kann, sofern er regelmäßig gereinigt wird dauerhaft • verwendet werden.
  • Page 11: Treibstoffmenge Und Luftdruck Einstellen

    4.2.3. Treibstoffmenge und Luftdruck einstellen Ist die Luftmenge korrekt eingestellt, glüht die vordere Abdeckklappe nach ca. 10 Minuten rot. Flammen dürfen nicht aus dem Gerät kommen. Der korrekte Treibstoffverbrauch sollte bei ca. 2,9l/h liegen. Die Einspritzmenge kann über den Luftdruck Flügelkompressors justiert werden:...
  • Page 12: Lüfterblätter

    4.2.5. Lüfterblätter • Reinigen Sie die Lüfterblätter (A) in regelmäßigen Abständen. • Im Zuge der Wartung sollten Sie auch den festen Sitz der Lüfterblätter (A) auf der Motorwelle (B) kontrollieren. Gegebenenfalls muss die Schraube (C) festgezogen werden. 4.2.6. Entsorgung Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden.
  • Page 13: Mögliche Fehler Und Abhilfe

    4.3. Mögliche Fehler und Abhilfe Fehler Grund Abhilfe Spannungsversorgung (Sicherungen) kontrollieren Falsche/fehlende Stecker Netzkabel Stromversorgung kontrollieren Funktion des Hauptschalters kontrollieren Hauptschalter aus-/ein-schalten Stromausfall und neu starten Blindstecker nicht Blindstecker abziehen, Kontakte angebracht oder defekt prüfen und neu anstecken. Gerät hat keine Funktion Im Falle des optionalen Thermostatstecker abziehen...
  • Page 14: Flamme Erlischt Mit Rauchbildung

    Bei entleertem Tank: Warten - Effekt sollte nach kurzer Luft in Treibstoffleitung Verwendung verschwinden. Treibstoffleitung auf Dichtheit prüfen Lufteinlass reinigen Luftdruckleitung zwischen Flügelzellenpumpe und Düse Luftdruck für Düse prüfen reinigen Luftfilter reinigen oder tauschen Flügelzellenpumpe warten und reinigen Flammüberwachung Zur Reparatur einsenden (Photozelle) defekt Tank auffüllen, Startvorgang...
  • Page 15: Gewährleistung

    Gewährleistungsansprüche bestehen nicht bei: Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen • Schäden, die aufgrund von Fremdeinwirkung entstanden sind. • Verschleißteilen • Bei Rückfragen wenden Sie sich an den EBERTH Kundendienst. Halten Sie hierfür bitte Angaben über Kaufdatum, Artikelbezeichnung und Artikelnummer bereit.
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    Verkehr gebrachten Ausführungen, den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B Einschlägige EG-Richtlinien: 2014/30/EN 2014/35/EN...
  • Page 17 Operating manual DE, EN, FR, IT, ES, PL, SE DIESEL SPACE HEATER AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B Version 1.03 Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Deutschland...
  • Page 18 Index 1. Safety information ........................1 1.1. Intended Use ............................1 1.2. Risks ................................1 1.3. General safety instructions ........................1 1.4. Electric safety instructions ........................2 1.5. Product-specific safety instructions ......................2 2. Description and Assembly ......................2 2.1. Technical specifications ..........................2 2.2.
  • Page 19: Safety Information

    1. Safety information Please read the operating instructions carefully before using the device. To avoid incorrect handling, follow all instructions and use the device only as in the operating instructions described. Please keep this manual in a safe place for future reference and pass it to everyone who is using it 1.1.
  • Page 20: Product-Specific Safety Instructions

    Do not move, grip, or repair the heater while it is still running or hot. • Never fill the tank when the unit is still switched on. • 2. Description and Assembly 2.1. Technical specifications Model AH1-20A AH1-20B AH1-30B Supply electric/fuel electric/fuel electric/fuel...
  • Page 21: Product Description

    The use of other fuels such as bio diesel or gasoline is strictly prohibited! 2.2. Product description A. Air outlet B. Upper cover C. Handle D. Air inlet E. Motor F. Fuel tank G. Lower tube frame H. Power cord I.
  • Page 22: Operation

    3. Operation 3.1. Safety mechanisms Overheating protection If the internal temperature of the unit is too high (for example, if the air inlet is blocked), the unit switches off automatically. Flame detection: If there is no stable combustion in the combustion chamber, the solenoid valve stops the fuel supply.
  • Page 23: Operating Principle

    The minimum distances must be complied with! 3.3. Operating principle The device starts to operate as soon as the set nominal temperature drops below 1.0 ° C. The voltage transformer ignites the electrode (B) for 10 seconds. • After five seconds, the fan starts working and the fuel solenoid valve opens. The blower compressor (E), •...
  • Page 24: Maintenance And Troubleshooting

    3.4. Commissioning Check whether the tank is filled with sufficient fuel. • Plug the power cable into a power outlet. • Switch the main switch to "I". (The control light goes on) • If the device is switched off, read 3.1. •...
  • Page 25 • Place the unit in an oblique position by placing the wheels on an elevation. • Open the drain plug and drain the tank completely. • Clean the tank and then re-install the drain plug. 4.2.2. Burner setup Clean burner, nozzle and electrodes as follows. Remove the top cover.
  • Page 26 4.2.3. Adjust the fuel quantity and air pressure If the air volume is set correctly, the front cover flap glows red after approx. 10 minutes. Flames must not come out of the unit. The correct fuel consumption should be about 2.9 l / h. The injection quantity can be adjusted via the air pressure of the butterfly compressor: •...
  • Page 27 4.2.5. Fan blades • Clean the fan blades (A) at regular intervals. • In the course of maintenance, you should also check the tightness of the fan blades (A) on the motor shaft (B). If necessary, the screw (C) must be tightened. 4.2.6.
  • Page 28 Strong smoke emission or During start-up, odor, noise and flame / spark formation at First use smoke can develop temporarily. the air outlet Fill the tank, repeat the start Tank empty procedure several times Condensation or foreign Check and clean the tank bodies in the tank (See 4.2.1.) Improper fuel...
  • Page 29 4.3.1. Flame extinguishes with smoke If the flame emits smoke during operation or the combustion does not take place evenly, the fuel supply is faulty. Please check the following: Check that there is sufficient fuel and no condensation in the tank. In case of condensation. (See 4.2.1.) •...
  • Page 30: Eg- Declaration Of Conformity

    EC directives. In the case of a modification of the devices which has not been agreed with us, this declaration loses its validity. Designation: AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B Relevant EC Directives: 2014/30/EN 2014/35/EN Applied standards:...
  • Page 31 Mode d‘emploi DE, EN, FR, IT, ES, PL, SE CANON A CHALEUR AU FIOUL AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B Version 1.03 Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin...
  • Page 32 Contenu 1. Consignes de Sécurité ....................1 1.1. Utilisation prévue ......................... 1 1.2. Risques ............................1 1.3. Consignes de sécurité ........................1 1.4. Consignes de sécurité électriques ....................1 1.5. Instructions de sécurité spécifiques au produit ................2 2. Description et assemblage..................... 2 2.1.
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de Sécurité Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil. Pour éviter une mauvaise manipulation, suivez toutes les instructions et utiliser l'appareil uniquement comme décrit dans les instructions d'utilisation. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr pour vous y référer et pouvoir le transmettre à...
  • Page 34: Instructions De Sécurité Spécifiques Au Produit

    Veuillez ne pas déplacer ou réparer le radiateur lorsqu'il est toujours en marche ou chaud. • Ne jamais remplir le réservoir lorsque l'appareil est toujours en marche. • 2. Description et assemblage 2.1. Données Technique Modéle AH1-20A AH1-20B AH1-30B Alimentation electric/fuel electric/fuel electric/fuel Réseau de production...
  • Page 35: Description Du Produit

    L'utilisation d'autres carburants tels que le biodiesel ou l'essence est strictement interdite! 2.2. Description du produit Sortie d'air Cache supérieure Poignée Entrée d'air Moteur Réservoir de carburant Cadre tube inférieur Cordon d'alimentation Réglage de la température Affichage de la température Panel Roue Capuchon remplissage...
  • Page 36: Fonctionnement

    3. Fonctionnement 3.1. Mécanismes de sécurité Protection contre la surchauffe: Si la température interne de l'appareil est trop élevée (par exemple, si l'entrée d'air est bloquée), l'appareil s'éteint automatiquement. Détection de la flamme: s'il n'y a pas de combustion stable dans la chambre de combustion, l'électrovanne arrête l'alimentation en carburant.
  • Page 37: Principe De Fonctionnement

    La distance minimale doit être respectée! 3.3. Principe de fonctionnement L'appareil se met à fonctionner dès que la température réglée tombe en dessous de 1,0°C. Le transformateur de tension enflamme l'électrode (B) pendant 10 secondes. • Après cinq secondes, Le ventilateur du compresseur (E), qui pousse l'air dans la buse de carburant (M) •...
  • Page 38: Mise En Service

    3.4. Mise en service Vérifiez s’il y a suffisamment d'essence dans le réservoir et rempli si nécessaire. • Branchez la câble d'alimentation dans une prise de courant. • Mettre l'interrupteur principal sur "I". (Le voyant de contrôle s'allume) • Si l'appareil est éteint, lisez 3.1. •...
  • Page 39: Réservoir À Carburant Et Filtre

    4.2.1. Réservoir à carburant et Filtre Le réservoir et le filtre doivent également être nettoyés à intervalles réguliers • Retirez la plaque latérale (D) et retirez le tuyau de carburant et le filtrez hors du réservoir. • Le filtre peut être utilisé en permanence s'il est nettoyé régulièrement. Nettoyez-le avec de l'essence et laissez-le sécher complètement.
  • Page 40: Réglez La Quantité De Carburant Et La Pression D'air

    4.2.3. Réglez la quantité de carburant et la pression d'air Si le volume d'air est réglé correctement, le rabat de la façade s'allume en rouge après env. 10 minutes. Les flammes ne doivent pas sortir de l'unité. La consommation de carburant correcte devrait être d'environ 2,9 l / h.
  • Page 41: Les Lames Du Ventilateur

    4.2.5. Les lames du ventilateur • Nettoyez les lames du ventilateur (A) à intervalles réguliers. • En cours de maintenance, vérifiez également l'étanchéité des lames du ventilateur (A) sur timon du moteur (B). Si nécessaire, la vis (C) doit être serrée. 4.2.6.
  • Page 42 Electrode recuite ou bougie d'allumage Remplacer la bougie d'allumage défectueuse Vérifiez le câblage, l'unité d'allumage et le panneau Partie affectée par l'échange de commande. Forte émission de fumée ou Pendant le démarrage, l'odeur, flamme / étincelle à la sortie Première utilisation le bruit et la fumée peuvent se d'air développer temporairement.
  • Page 43: La Flamme S'éteint Avec De La Fumée

    4.3.1. La flamme s'éteint avec de la fumée Si la flamme émet de la fumée pendant le fonctionnement ou la combustion ne se déroule pas de façon régulière, l'alimentation en carburant est défectueuse. Veuiller alors vérifier les points suivants: Vérifiez qu'il y a suffisamment de carburant et pas de condensation dans le réservoir. En cas de •...
  • Page 44: Déclaration De Conformité Ce

    CE en raison de leur conception et de construction et dans la version commercialisée par nous sont conformes versions. Dans le cas d'une modification des appareils qui n'a pas été convenue avec nous, cette déclaration perd sa validité. Désignation: AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B Directives communautaires pertinentes: 2014/30/EN 2014/35/EN Normes appliquées:...
  • Page 45: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso DE, EN, FR, IT, ES, PL, SE GENERATORE D’ARIA CALDA AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B Version 1.03 Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Deutschland...
  • Page 46 Contenuto 1. Informazioni sulla sicurezza ...................... 1 1.1. Uso previsto .............................. 1 1.2. Rischi ................................. 1 1.3. Istruzioni di sicurezza generali ........................1 1.4. Istruzioni di sicurezza elettriche ....................... 1 1.5. Istruzioni di sicurezza specifiche del prodotto ..................2 2. Descrizione e montaggio ......................3 2.1.
  • Page 47: Informazioni Sulla Sicurezza

    1. Informazioni sulla sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il dispositivo. Per evitare una manipolazione errata, seguire tutte le istruzioni e utilizzare il dispositivo solo come indicato nelle istruzioni per l'uso. Si prega di mantenere questo manuale in un luogo sicuro per un riferimento futuro e passarlo a tutti coloro che lo utilizzano.
  • Page 48: Istruzioni Di Sicurezza Elettriche

    Evitare di cambiare la posizione durante il funzionamento. • 1.3.2. Abbigliamento da lavoro Non indossare mai gioielli come anelli, catene, orologi, ecc. mentre sta operando il prodotto. • Non indossare abiti che possono essere presi nell'apparecchio. • Sono necessari abbigliamenti protettivo speciali come scarpe di sicurezza e guanti speciali. •...
  • Page 49: Descrizione E Montaggio

    2. Descrizione e montaggio 2.1. Specifiche tecniche Modello AH1-20A AH1-20B AH1-30B Fornitura elettrica elettrico / carburante elettrico / carburante elettrico / carburante Rete di uscita termica 20 kW 20 kW 30 kW Potenza termica max. 17.200 Kcal/h 17.200 Kcal/h 25.800 Kcal/h Portata d'aria 450 m³/h...
  • Page 50: Operazione

    3. Posizionare il dispositivo sul telaio del tubo inferiore B e inserire le viti I allegate dall'alto attraverso le aperture di montaggio del telaio / serbatoio del tubo A. 4. Montare il telaio superiore sul serbatoio e fissare i tubi con i dadi forniti. Maniglia Telaio inferiore del tubo Bullone esagonale...
  • Page 51: Installazione E Libertà

    3.2.2. Installazione e libertà L'apparecchio è molto caldo durante il funzionamento. Pertanto, solo il pannello di controllo può essere toccato durante il funzionamento e almeno fino a 10 minuti dopo lo spegnimento. Non arriva mai vicino al flusso d'aria durante il funzionamento - può diventare caldo fino a 800 ° C. Durante la messa a punto devono essere rispettati i seguenti punti: Stare su una superficie non combustibile •...
  • Page 52: Messa

    A. Camera di combustione F. Filtro dell'aria K. Filtro del carburante B. Elettrodo G. Vite L. Bruciatore C. Ventilatore H. Serbatoio carburante M. Ugello del carburante D. Motore della ventola I. Centralina Compressore J. Tubo dell'aria 3.4. Messa Controllare se il serbatoio è pieno di carburante sufficiente. •...
  • Page 53: Serbatoio E Filtro Del Combustibile

    Pulire l'unità a intervalli regolari con aria compressa. Per sporchi pesanti, utilizzare una soluzione di pulizia lieve e non infiammabile. Pulire la camera di combustione, tutti i condotti d'aria, la griglia d'ingresso dell'aria, le ventole, il bruciatore, gli elettrodi e il serbatoio. Assicurarsi che i componenti interni, come i connettori plug-in, non devono essere puliti con aria compressa o soluzioni di pulizia, in quanto ciò...
  • Page 54: Impostazione Del Bruciatore

    4.2.2. Impostazione del bruciatore Bruciatore pulito, ugello e elettrodi come segue. • Rimuovere il coperchio superiore. • Controllare che il tubo flessibile che alimenta il bruciatore con aria (B) e l'alimentazione (C) per l'usura. • Estrarre l'elettrodo (F) dalla spina di tensione (E) e verificare l'usura.
  • Page 55: Mantenere Il Compressore Delle Celle

    4.2.4. Mantenere il compressore delle celle • Rimuovere il coperchio superiore • Smontare la griglia di ingresso dell'aria (E) e quindi la piastra di copertura (D). • Pulire la piastra di tenuta (F) e il filtro dell'aria (C) con la pressione dell'aria. Una mancanza di carburante può...
  • Page 56: Possibili Errori E Rimedi

    4.3. Possibili errori e rimedi Errore Ragionare Rimedio Controllare l'alimentazione (fusibili) Alimentazione errata / Controllare la spina e il cavo di mancante alimentazione Controllare l'interruttore principale Spegnere l'interruttore principale e Mancanza di corrente riavviare Spina fittizia non collegata o Scollegare il dummy plug, Il dispositivo non ha difettosa controllare i contatti e ricollegarli.
  • Page 57: La Fiamma Si Estingue Con Il Fumo

    scomparire dopo un breve periodo di tempo. Controllare la presenza di perdite sulla linea del carburante Pulire l'ingresso dell'aria Controllare la linea di pressione aria tra la pompa a palette e Pulire la pressione dell'aria l'ugello per l'ugello Pulire o sostituire il filtro dell'aria Azionare e pulire la pompa a palette Monitor fiamma (cella foto)
  • Page 58: Dichiarazione Di Conformità Ce

    In un non coordinati con noi cambiare i dispositivi la presente dichiarazione perde la sua validità. Descrizione del ´unità: AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B Disposizioni CE in materia: 2014/30/EN...
  • Page 59: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso DE, EN, FR, IT, ES, PL, SE CALEFACTOR DE GASOIL AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B...
  • Page 60 Contenido 1. Información de seguridad ......................1 1.1. Uso previsto .............................. 1 1.2. Riesgos ..............................1 1.3. Instrucciones generales de seguridad ...................... 1 1.4. Instrucciones de seguridad eléctrica ......................1 1.5. Product-specific safety instructions ......................2 2. Descripción y montaje ......................2 2.1.
  • Page 61: Información De Seguridad

    1. Información de seguridad Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el dispositivo. Para evitar manipulaciones incorrectas, siga todas las instrucciones y utilice el dispositivo sólo como en las instrucciones de funcionamiento descritas. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras referencias y páselo a todos los que lo estén utilizando 1.1.
  • Page 62: Product-Specific Safety Instructions

    No mueva, sujete ni repare el calentador mientras todavía esté en funcionamiento o caliente. • Nunca llene el tanque cuando la unidad esté encendida. • 2. Descripción y montaje 2.1. Especificaciones técnicas Modelo AH1-20A AH1-20B AH1-30B Suministro electric/fuel electric/fuel electric/fuel Red térmica de salida...
  • Page 63: Descripción Del Producto

    2.2. Descripción del producto A. Salida de aire B. Cuberta superior C. Mango D. Entrada de aire E. Motor F. Depósito de combustible G. Bastidor de tubo inferior H. Cable de alimentación I. Ajuste de temperatura J. Visualización de la temperatura K.
  • Page 64: Operación

    3. Operación 3.1. Mecanismos de seguridad Protección contra sobrecalentamiento: Si la temperatura interna de la unidad es demasiado elevada (por ejemplo, si la entrada de aire está bloqueada), la unidad se apagará automáticamente. Detección de llama: Si no hay una combustión estable en la cámara de combustión, la válvula solenoide detiene el suministro de combustible.
  • Page 65: Principio De Operación

    La distancia mínima debe ser respetada ver el escena debajo! 3.3. Principio de operación El dispositivo comienza a funcionar tan pronto como la temperatura nominal ajustada desciende por debajo de 1,0 ° C. El transformador de tensión enciende el electrodo (B) durante 10 segundos. •...
  • Page 66: Puesta En Servicio

    3.4. Puesta en servicio Compruebe si el depósito está lleno de suficiente combustible. • Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente. • Ponga el interruptor principal en "I". (La luz de control se enciende) • Si el dispositivo está apagado, lea 3.1. •...
  • Page 67: Configuración Del Quemador

    Coloque la unidad en una posición oblicua colocando las • ruedas en una elevación. Abra el tapón de drenaje y drene el depósito • completamente. Limpie el tanque y vuelva a instalar el tapón de drenaje. • 4.2.2. Configuración del quemador Limpie el quemador, la boquilla y los electrodos de la siguiente manera.
  • Page 68: Ajuste La Cantidad De Combustible Y La Presión De Aire

    4.2.3. Ajuste la cantidad de combustible y la presión de aire. Si el volumen de aire está ajustado correctamente, la tapa de la cubierta delantera se ilumina en rojo después de aprox. 10 minutos. Las llamas no deben salir de la unidad. El consumo de combustible correcto debe ser de alrededor de 2,9 l / h.
  • Page 69: Aspas Del Ventilador

    4.2.5. Aspas del ventilador Limpie las cuchillas del ventilador (A) a intervalos regulares. • En el curso del mantenimiento, también debe comprobar la • estanqueidad de las palas del ventilador (A) en el eje del motor (B). Si es necesario, el tornillo (C) debe apretarse. 4.2.6.
  • Page 70 aunque el dispositivo ventilador y las paletas del se enciende ventilador Distancia del electrodo no Ajuste a aprox. 2 mm. correcta (Véase 4.2.2) El dispositivo no se Electrodo recocido o bujía Cambiar la bujía enciende, el defectuosa ventilador gira Compruebe el cableado, la unidad de encendido y la Cambiar la parte afectada electrónica de control.
  • Page 71: La Llama Se Extingue Con El Humo

    4.3.1. La llama se extingue con el humo Si la llama emite humo durante el funcionamiento o la combustión no tiene lugar uniformemente, el suministro de combustible es defectuoso. Por favor revisa lo siguiente: Compruebe que haya suficiente combustible y que no haya condensación en el tanque. En caso de condensación. •...
  • Page 72: Declaración De Conformidad Ce

    Directivas de la CE en virtud de su diseño y construcción. En el caso de una modificación de los dispositivos que no hayan sido acordados con nosotros, esta declaración pierde su validez. Designacion: AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B Directivas CE pertinentes: 2014/30/EN 2014/35/EN...
  • Page 73: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi DE, EN, FR, IT, ES,PL,SE PODGRZEWACZ OLEJU AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B Wersja 1.03 Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Deutschland...
  • Page 74 Spis treści 1. Instrukcje bezpieczeństwa ......................1 1,1. Przeznaczenie ............................1 1,2. Zagrożenia ..............................1 1,3. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ......................1 1,4. Bezpieczeństwo elektryczne ........................2 1.5. Bezpieczeństwo właściwe dla danego produktu ..................2 2. Opis i montaż ........................... 3 2,1.
  • Page 75: Instrukcje Bezpieczeństwa

    1. Instrukcje bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Aby uniknąć nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, należy przestrzegać wszystkich instrukcji i używać go wyłącznie w sposób opisany w instrukcji obsługi. Przekaż instrukcję obsługi wszystkim osobom korzystającym z tego urządzenia i przechowuj ją...
  • Page 76: 1,4. Bezpieczeństwo Elektryczne

    Upewnij się, że w miejscu pracy jest wystarczająco dużo miejsca i dobre warunki oświetleniowe. • Zawsze utrzymuj miejsce pracy w czystości. • • Urządzenie należy obsługiwać w bezpiecznym i poziomym miejscu. It musi być zainstalowany w stabilnej, zapobiegającej obracaniu i w pozycji zapobiegającej przechyleniu. •...
  • Page 77: Opis I Montaż

    2. Opis i montaż 2,1. Dane techniczne Model AH1-20A AH1-20B AH1-30B Dostawa Elektryczny/paliwowy Elektryczny/paliwowy Elektryczny/paliwowy Siatka mocy cieplnej 20 kW 20 kW 30 kW Maks. Moc termiczna 17,200 kcal/h. 17,200 kcal/h. 25,800 kcal/h. Natężenie przepływu 450 m³/h 450 m³/h 600 m³/h powietrza Pompa ciśnieniowa...
  • Page 78: Działanie Funkcjonalne

    2. Zamontować oba koła F na osi G i zabezpieczyć je podkładkami zaciskowymi E. Założyć zaślepki D na tarcze zaciskowe. 3. Umieścić urządzenie na dolnej ramie rury B i włożyć dołączone śruby i od góry przez otwory montażowe ramy rury/zbiornika A. 4.
  • Page 79: Instalacja I Minimalne Odległości

    • Jeśli w zbiorniku paliwa znajduje się woda, podgrzewacz oleju nie zapali się lub zacznie palić się tylko z dużym dymem. Całkowicie spuścić paliwo i napełnić urządzenie. • W niskich temperaturach otoczenia paliwo może nie być zasysane ze względu na wysoką lepkość. W takim przypadku dodać...
  • Page 80: 3,4. Uruchomienie

    A. Komora spalania F. Filtr powietrza K. Filtr paliwa B. Elektroda G. Śruba regulacyjna L. Palnik C. Koło wentylatora H. Zbiornik M. Dysza paliwa D. Silnik wentylatora I. Jednostka sterująca Sprężarka J. Przewód powietrza 3,4. Uruchomienie • Sprawdź, czy zbiornik jest napełniony wystarczającą ilością paliwa. •...
  • Page 81: Konserwacja I Rozwiązywanie Problemów

    4. Konserwacja i rozwiązywanie problemów Regularne czyszczenie i konserwacja urządzenia jest konieczna dla zapewnienia ciągłej i prawidłowej pracy. W przypadku wystąpienia usterki nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia, lecz skontaktować się z firmą specjalistyczną lub ze sprzedawcą 4,1. Środki ostrożności Przed każdym czyszczeniem / konserwacją...
  • Page 82: Zbiornik Paliwa I Filtr

    4.2.1. Zbiornik paliwa i filtr W regularnych odstępach czasu należy również czyścić zbiornik i filtr. • Zdjąć płytę boczną (D) i wyciągnąć ze zbiornika wąż paliwowy wraz z filtrem. Filtr może być używany przez cały czas, pod warunkiem, że jest •...
  • Page 83: Wyregulować Ilość Paliwa I Ciśnienie Powietrza

    4.2.3. Wyregulować ilość paliwa i ciśnienie powietrza Jeśli ilość powietrza jest prawidłowo ustawiona, klapka przedniej pokrywy po ok. 10 minutach świeci się na czerwono. Płomienie nie mogą wydobywać się z urządzenia. Prawidłowe zużycie paliwa powinno wynosić ok. 2,9l/h. Ilość wtrysku można regulować za pomocą ciśnienia powietrza sprężarki skrzydła: •...
  • Page 84: Łopatki Wentylatora

    4.2.5. Łopatki wentylatora • W regularnych odstępach czasu czyścić łopatki wentylatora (A). • W trakcie konserwacji należy również sprawdzić szczelność osadzenia łopatek wentylatora (A) na wale silnika (B). W razie potrzeby dokręcić śrubę (C). 4.2.6. Usuwanie Odpady wytwarzane przez maszyny elektryczne nie mogą być wyrzucane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą...
  • Page 85: 4,3. Możliwe Błędy I Ich Usuwanie

    4,3. Możliwe błędy i ich usuwanie Nie. Błąd Uzasadnienie Remedium Sprawdzić zasilanie (bezpieczniki) Nieprawidłowe/brakujące Sprawdzić wtyczkę i przewód zasilanie zasilający Sprawdzić działanie wyłącznika głównego Wyłączenie/włączenie i Awaria zasilania ponowne uruchomienie wyłącznika głównego Wtyczka zaślepiająca nie Odłączyć atrapę wtyczki, zamontowana lub sprawdzić...
  • Page 86: Płomień Gaśnie I Tworzy Się Dym

    (patrz 4.3.1.) Oczyścić otwór odpowietrzający w pokrywie zbiornika Palnik nie otrzymuje paliwa lub otrzymuje zbyt Oczyścić przewód paliwowy i mało paliwa filtr Wyczyścić/wymienić dyszę Gdy zbiornik jest pusty: Poczekaj - efekt powinien zniknąć po krótkim czasie Powietrze w przewodzie paliwowym stosowania.
  • Page 87: Płomień Gaśnie Bez Tworzenia Się Dymu

    4.3.2. Płomień gaśnie bez tworzenia się dymu Jeśli płomień zgaśnie bez dymu, mogło dojść do przerwania dopływu paliwa przez elektrozawór. Sprawdzić, czy temperatura urządzenia jest zbyt wysoka: • Podczas normalnej pracy w czujniku temperatury występuje zwarcie. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia i sprawdzić, czy czujnik znów ma zwarcie. Jeśli nie, czujnik jest uszkodzony i musi zostać wymieniony.
  • Page 88: Deklaracja Zgodności Ue

    WE. W przypadku zmiany wyposażenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsze oświadczenie traci ważność. Oznaczenie jednostek: AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B Odpowiednie dyrektywy WE: 2014/30/EN 2014/35/EN Stosowane standardy:...
  • Page 89 Strona internetowa www.rocket-tools.pl...
  • Page 91 Bruksanvisningar DE, EN, FR, IT, ES, PL, SE OLJEUPPVÄRMARE AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B Version 1.03 Rocket Tools GmbH Kurfurstendamm 170 10707 Berlin, Deutschland...
  • Page 92 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar ....................... 1 1,1. Avsedd användning ..........................1 1,2. Risker ................................ 1 1,3. Allmänna säkerhetsinstruktioner ......................1 1,4. Elektrisk säkerhet ............................. 2 1,5. Produktspecifik säkerhet .......................... 2 2. Beskrivning och montering ....................... 3 2,1. Tekniska data ............................3 2,2.
  • Page 93: Säkerhetsanvisningar

    1. Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noggrant före första användningen. Undvik felaktig hantering genom att följa alla instruktioner och endast använda apparaten enligt beskrivningen i användarhandboken. Vidarebefordra användarhandboken till alla personer som använder den här enheten och förvara den på en säker plats så att informationen alltid är tillgänglig för dig. 1,1.
  • Page 94: 1,4. Elektrisk Säkerhet

    1,4. Elektrisk säkerhet Reparationer av elektriska delar och elektriska anslutningar måste utföras av behörig elektriker eller av tillverkarens reparationsservice. Enheten får endast användas med den angivna nätspänningen. • Använd aldrig skadade eller defekta ström- och förlängningskablar. • • Anslutningar och kopplingsuttag på anslutningskablar måste vara av gummi eller annat termoelastiskt material, eller vara täckta med detta.
  • Page 95: Beskrivning Och Montering

    2. Beskrivning och montering 2,1. Tekniska data Modell AH1-20A AH1-20B AH1-30B Matning El/bränsle El/bränsle El/bränsle Värmeavgivning netto 20 kW 20 kW 30 kW Värmeeffekt max. 17,200 kcal/h.. 17,200 kcal/h.. 25,800 kcal/h.. Luftflödeshastighet 450 m³/h. 450 m³/h. 600 m³/h. Tryckpump 0.35 bar.
  • Page 96: Funktionens Funktion

    3. Placera enheten på den nedre rörramen B och sätt i de medsända skruvarna i ovanifrån genom rörramen/tankmonteringsöppningarna A. 4. Montera den övre rörramen på tanken och säkra rörramarna med de medföljande muttrarna. Handtag Nedre rörram Skruv Lock Spännskiva Hjul Hjutaxel Tank Skruv...
  • Page 97: Installation Och Minsta Avstånd

    3.2.2. Installation och minsta avstånd Enheten blir mycket varm under drift. Därför får endast kontrollpanelen beröras under drift och minst 10 minuter efter avstängning. Kom aldrig nära luftströmmen under drift - den kan bli upp till 800 °C varm. När du ställer in den måste du iaktta följande: Ställ upp ordentligt på...
  • Page 98: 3,4. Driftsättning

    A. Förbränningskammare F. Luftfilter K. Bränslefilter B. Elektrode G. Justerskruv L. Brännare C. Fläkthjul H. Tank M. Bränslemunstycke D. Fläktmotor I. Styrenhet Kompressor J. Luftslang 3,4. Driftsättning • Kontrollera att tanken är fylld med tillräckligt med bränsle. • Anslut strömkabeln till ett uttag. •...
  • Page 99: Underhåll Och Felsökning

    4. Underhåll och felsökning Regelbunden rengöring och underhåll av enheten är nödvändigt för att säkerställa kontinuerlig och korrekt drift. Om det finns ett fel, försök inte att reparera enheten själv, utan kontakta ett specialföretag eller din återförsäljare 4,1. Försiktighetsåtgärder Följ nedanstående anvisningar före varje rengöring/underhåll. Stäng av enheten och koppla bort den från elnätet.
  • Page 100: Bränsletank Och Filter

    4.2.1. Bränsletank och filter Tanken och filtret ska också rengöras regelbundet. • Ta bort sidoplattan (D) och dra ut bränsleslangen inklusive filter ur tanken. Filtret kan användas permanent om det rengörs regelbundet. Rengör • den med bensin och låt den sedan torka helt. •...
  • Page 101: Justera Bränslemängd Och Lufttryck

    4.2.3. Justera bränslemängd och lufttryck Om luftmängden är korrekt inställd lyser den främre luckan rött efter ca 10 minuter. Det får inte komma ut lågor ur apparaten. Den korrekta bränsleförbrukningen bör vara ca 2,9 l/h. Insprutningsmängden kan justeras med hjälp av lufttrycket från vingkompressorn: •...
  • Page 102: Fläktblad

    4.2.5. Fläktblad • Rengör fläktbladen (A) med jämna mellanrum. • Under underhållet bör du också kontrollera att fläktbladen (A) sitter fast på motoraxeln (B). Dra åt skruven (C) om det behövs. 4.2.6. Bortskaffande Det avfall som genereras av de elektriska maskinerna får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste återvinnas på...
  • Page 103: 4,3. Möjliga Fel Och Åtgärder För Att Avhjälpa Dem

    4,3. Möjliga fel och åtgärder för att avhjälpa dem Nej. Fel Motivering Åtgärd Kontrollera strömförsörjningen (säkringar) Felaktig/bristande Kontrollera kontakten och strömförsörjning nätkabeln Kontrollera huvudomkopplarens funktion Stänga av/på Strömavbrott huvudströmbrytaren och starta om den Koppla bort den falska Blindpropp är inte kontakten, kontrollera Enheten har ingen funktion monterad eller defekt...
  • Page 104: Lågan Slocknar Med Rökbildning

    Rengör bränsleledning och filter Rengör/byt ut munstycket När tanken är tom: Vänta - effekten bör försvinna efter Luft i bränsleledningen kortvarig användning. Kontrollera om bränsleledningen läcker Rengör luftintaget Kontrollera lufttrycksledningen mellan lamellpumpen och Rent lufttryck för munstycket munstycket Rengör eller byt ut luftfiltret Underhåll och rengöring av lamellpumpen Flamövervakning...
  • Page 105 Andra skäl till att stänga av är: Fotocellen är smutsig eller defekt. • Fel på styrenheteller kablage •...
  • Page 106: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-direktiven. Om utrustningen ändras utan att vi har kommit överens om det, förlorar denna deklaration sin giltighet. Enheternas beteckning: AH1-20A / AH1-20B / AH1-30B Relevanta EG-direktiv: 2014/30/EN 2014/35/EN Tillämpade standarder:...
  • Page 107 Webbplats www.rocket-tools.se...

This manual is also suitable for:

Ah1-20bAh1-30b

Table of Contents