Atag KU8571K1C Instructions For Use Manual
Atag KU8571K1C Instructions For Use Manual

Atag KU8571K1C Instructions For Use Manual

Wine climate cabinet
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

GEBRUIKSAANWIJZING
KU8571K1C
WIJNKLIMAATKAST
NL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KU8571K1C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Atag KU8571K1C

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING KU8571K1C WIJNKLIMAATKAST...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhoudsopgave Inleiding ............Eerste aansluiting ........Welkom bij onze groeiende Atag familie! ..Temperatuurinstelling ........Veiligheidsvoorschriften ......Apparaatdisplay stand-by ......Veiligheid van kinderen en kwetsbare Toetsvergrendelingsmodus ......personen ............Vergrendelingsinstellingen ......Algemene veiligheid ........Alarmen ............Installatie ............Het menu INSTELLINGEN ......
  • Page 3: Inleiding

    Inleiding Welkom bij onze groeiende Atag familie! We zijn trots op onze apparaten. We hopen dat dit apparaat vele jaren een gewaardeerde en betrouwbare hulp zal zijn. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt. Deze bevat algemene tips, informatie over de instellingen en aanpassingen die u kunt maken en hoe u het beste voor uw apparaat kunt zorgen.
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees vóór de installatie en het gebruik van het toestel de meegeleverde instructies zorgvuldig door. De fabrikant is niet verantwoordelijk als door een onjuiste installatie of verkeerd gebruik letsel en schade worden veroorzaakt. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd bij het toestel voor toekomstige referentie. WAARSCHUWING! Als het apparaat op een hoogte van meer dan 1000 m boven zeeniveau wordt geïnstalleerd, bestaat er gevaar voor glasbreuk...
  • Page 5: Algemene Veiligheid

    Veiligheidsvoorschriften • Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd als er geen toezicht is. • Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat niet in- en uitladen. Algemene veiligheid • De verlichting in het apparaat is alleen geschikt voor de verlichting van dit apparaat en niet voor de verlichting van een huiskamer.
  • Page 6: Installatie

    Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Houd ventilatieopeningen, in de behuizing van het toestel of in de ingebouwde structuur, vrij van obstakels. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die door de fabrikant worden aanbevolen. Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Page 7: Elektrische Aansluiting

    Veiligheidsvoorschriften • Wacht na het plaatsen van het apparaat minstens 4 uur voordat u het apparaat op de netvoeding aansluit. Dit is nodig om de olie terug te laten stromen in de compressor. • Installeer het toestel niet in de buurt van radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten.
  • Page 8: Gebruik

    Veiligheidsvoorschriften • Steek de netstekker pas aan het einde van de installatie in het stopcontact. Zorg ervoor dat de netstekker ook na de installatie goed toegankelijk blijft. • Trek niet aan de voedingskabel om het toestel los te koppelen. Trek altijd aan de netstekker. WAARSCHUWING! Plaats geen draagbare stekkerdozen of voedingseenheden achter het apparaat.
  • Page 9: Onderhoud En Reiniging

    Veiligheidsvoorschriften Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Risico op letsel of beschadiging van het toestel. • Schakel het toestel vóór het onderhoud uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Dit toestel bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Alleen een gekwalificeerd persoon mag onderhoud uitvoeren en het toestel opladen.
  • Page 10: Installeren En Aansluiten

    Installeren en aansluiten De keuze van de ruimte Plaats het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. De toegestane omgevingstemperatuur voor het apparaat is afhankelijk van de klimaatklasse van het apparaat, die op het typeplaatje staat aangegeven. WAARSCHUWING! Plaats het toestel niet in een ruimte waar de temperatuur onder de 5 °C kan dalen: het toestel werkt onder deze omstandigheden mogelijk niet naar behoren of raakt defect! Beschrijving Klasse...
  • Page 11 Installeren en aansluiten • Plaats het apparaat op minimaal 50 mm afstand van een elektrische kachel of gaskachel en op minimaal 300 mm afstand van een warmtebron (bijvoorbeeld een radiator of verwarming). Indien een dergelijke afstand niet mogelijk is, installeer dan een isolatiepaneel. •...
  • Page 12: Het Toestel Aansluiten

    Installeren en aansluiten • Als het apparaat eenmaal is geïnstalleerd, moet de stekker altijd toegankelijk blijven. Het toestel aansluiten • Sluit het apparaat met een stekker aan op de netvoeding. Het stopcontact moet geaard zijn. De nominale spanning en frequentie die nodig zijn voor het apparaat staan vermeld op het typeplaatje/label van het apparaat met basisinformatie.
  • Page 13: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Voordat u het toestel de eerste keer gebruikt Sluit het apparaat pas op de netvoeding aan als u de instructies voor het juiste en veilige gebruik van het apparaat zorgvuldig heeft gelezen. We raden u aan deze instructies te bewaren voor toekomstig gebruik.
  • Page 14: Wijn Opslaan

    De luchtvochtigheid moet tussen 50% en 80% liggen. Een te lage luchtvochtigheid resulteert in een droge kurk. Een te hoge luchtvochtigheid veroorzaakt schimmel. De wijnklimaatkast van Atag biedt een uitstekende ventilatie met schone lucht die schade aan labels en kurken helpt te voorkomen.
  • Page 15: Flessen Opslaan

    Wijn opslaan Flessen opslaan • Het bewegen van de flessen of overmatige trillingen kunnen een negatief effect hebben op het rijpingsproces en dus op de smaak van de wijn. • Leg de flessen die bedoeld zijn voor dagelijks gebruik op de voorste helft van de planken. Bewaar de wijnen die u langere tijd wilt bewaren of laten rijpen in het onderste deel van de kast.
  • Page 16: Toestelbeschrijving

    Toestelbeschrijving Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse <G>. 1. Deursensor 2. Push-to-open deurmechanisme 3. Verborgen handgreep 4. Bedieningspaneel 5. LED-verlichting 6. Houten flessenplank 7. Krijtbord naamplaatje 8. Koolstoffilter 9. Houten flessenplank onderin 10. 2-laags glazen deur met UV-filter Deursensor (1) Wanneer u de deur van het apparaat opent of sluit, verandert het licht al naar gelang uw voorkeuren.
  • Page 17 Toestelbeschrijving Om de deur te openen, duwt u deze links bovenaan iets naar binnen en laat u hem vervolgens los. De drukpin (a) van het mechanisme beweegt naar voren en de deur gaat ongeveer 6 cm open. Vervolgens kunt u de deur volledig open trekken.
  • Page 18 Toestelbeschrijving Verborgen handgreep (3) In geval van stroomuitval, wanneer het push-to-open deurmechanisme niet werkt, kunt u met de verborgen handgreep de deur openen. Bedieningspaneel (4) Door op de toetsen op het display te drukken, kunt u de werking van de wijnklimaatkast regelen en bepaalde functies geheel naar wens instellen.
  • Page 19 Toestelbeschrijving INFORMATIE! Wees voorzichtig bij het uittrekken van de houten planken. Trek de houten planken voorzichtig uit en duw ze voorzichtig weer terug om de wijnflessen niet aan trillingen bloot te stellen. Voordat u een plank uit het apparaat haalt, moet deze helemaal leeg zijn. Zorg ervoor dat de deur volledig open is voordat u planken uitneemt.
  • Page 20 Toestelbeschrijving INFORMATIE! Voordat u flessen op een plank gaat leggen, moet u eerst nogmaals controleren of de plank juist op de kunststof houder is geplaatst. Er kunnen maximaal 8 flessen Bordeaux (0,75 l) op elke standaard houten flessenplank worden gelegd. INFORMATIE! Een hogere luchtvochtigheid in het apparaat kan ertoe leiden dat de houten...
  • Page 21 Toestelbeschrijving INFORMATIE! Actieve koolstoffilters kunnen als accessoire worden besteld. Raadpleeg de plaatselijke Atag-dealer of de Atag-website van uw land voor meer informatie. Houten flessenplank onderin (9) De houten flessenplank onderin is bedoeld voor het opbergen van flessen in de compressorruimte. Deze ruimte is geschikt...
  • Page 22 Als u de meldingen voor het bijvullen van de humidity box wilt controleren, moet u MENU INSTELLINGEN/SYSTEEM/Humidity box melding/ wijzigen van 'UIT' in 'AAN'. INFORMATIE! Raadpleeg de plaatselijke Atag-dealer of de Atag-website van uw land voor meer informatie.
  • Page 23: Bediening

    Bediening Display Aan/uit-toets: • lang indrukken (2 seconden) om het apparaat in of uit te schakelen • kort indrukken om het apparaat in of uit stand-by te schakelen Toetsvergrendeling - om de gebruikersinterface te vergrendelen of te ontgrendelen (3 seconden indrukken) Temperatuurpijlen: •...
  • Page 24: Eerste Aansluiting

    Bediening De intensiteit van de toetsverlichting is afhankelijk van de beschikbaarheid van de bepaalde functie: De intensiteit van de toetsverlichting bij gesloten of geopende deur Functie niet beschikbaar 0% - geen pictogram Functie beschikbaar 50% - Functie geactiveerd of moet worden geactiveerd 100% - Eerste aansluiting INFORMATIE!
  • Page 25: Temperatuurinstelling

    Bediening Temperatuurinstelling De standaard referentietemperatuur van het apparaat is 12°C. Deze temperatuur kan direct worden gewijzigd in het statusscherm nadat het apparaat is ingeschakeld. De temperatuur van de compartimenten van het apparaat kan worden ingesteld tussen: 5°C en 20°C. Door op de pijltoetsen te drukken, verandert de referentietemperatuur op display 'T'.
  • Page 26: Vergrendelingsinstellingen

    Bediening • handmatig via de mobiele app, • automatisch, na een bepaalde tijd van inactiviteit. Dit kan worden ingesteld in het menu INSTELLINGEN. Statusscherm: toetsvergrendelingstoets actief, deur open Als u op een andere toets drukt, knippert de toetsvergrendelingstoets snel, 2 keer. Drukken op een andere toets wordt genegeerd.
  • Page 27: Alarmen

    Bediening Alarmen Raadpleeg ook het hoofdstuk "Tips & Trucs" voor meer informatie over mogelijke redenen voor elk specifiek alarm. Temperatuuralarm Het temperatuuralarm klinkt als de temperatuur in het apparaat 3 uur constant buiten bereik is. Dit betekent 3°C boven of 3°C onder de referentietemperatuur. De alarmtoets en referentietemperatuur knipperen.
  • Page 28 Bediening Door kort op de alarmtoets te drukken stopt het alarm, de alarmtoets is niet meer verlicht. De luchtvochtigheidswaarde blijft knipperen zolang de luchtvochtigheid nog buiten bereik is. Als de luchtvochtigheidswaarde weer tussen 40% en 80% komt en het luchtvochtigheidsalarm actief is, wordt dit automatisch geannuleerd.
  • Page 29: Het Menu Instellingen

    Bediening Het alarm bij stroomuitval is bedoeld om, nadat de stroom is hersteld en het apparaat is ingeschakeld, te waarschuwen dat de temperatuur in het compartiment buiten het bereik ligt. Als de temperatuur niet buiten het bereik is, zal het stroomuitvalalarm niet afgaan. Als het apparaat zich op een plaats bevindt die niet vaak wordt bezocht of als u lange tijd weg bent, helpt dit alarm u na het opnieuw in gebruik nemen van het apparaat erop te letten dat de temperatuur van de flessen mogelijk is veranderd.
  • Page 30 Bediening Basislogica GROEPSNAAM MENU-optie De overeenkomstige instellingen en waarden worden weergegeven Opties en waarden worden uitgelegd. Het temperatuurdisplay 'T' wordt gebruikt om de GROEPSNAAM van de menu-opties en de MENU-optie zelf weer te geven. Er zijn 8 groepen menu-opties: ALGEMEEN, GELUIDEN, DISPLAY, VERLICHTING, NABIJHEIDS- EN DEURSENSOR, NACHTMODUS, NETWERKVERBINDING, SYSTEEM.
  • Page 31 Bediening Als de bevestigingstoets niet brandt, is de zichtbare instelling geactiveerd. Door op de pijltoets rechts van display 'T' te drukken, komt u in de volgende MENU-optie. Het menu INSTELLINGEN afsluiten U kunt het menu INSTELLINGEN afsluiten door kort op de instellingentoets te drukken.
  • Page 32 Bediening Tabel menu INSTELLINGEN Temperatuureenheid Selecteer de temperatuureenheid: van °C naar °F Tijd uren Selecteer het uur van de tijd: van 00 tot 23 uur Tijd minuten Selecteer de minuten van de tijd: van 00 tot 59 minuten ALGEMEEN Datum dag Selecteer de dag: van 01 tot 31 dagen Datum maand...
  • Page 33 Bediening Algemene geluiden Selecteer het gewenste volume: van 0 tot 5 GELUIDEN Alarmgeluiden Selecteer het gewenste volume: van 1 tot 5 Toetsgeluiden Selecteer het gewenste volume: van 0 tot 5 Tijd van inactiviteit waarna het display naar stand-by gaat: 1 minuut 5 minuten SCHERM Standby-tijd...
  • Page 34 Bediening Uitleg over de lichtstanden vindt u in het hoofdstuk "LED-verlichting". Ambient mode Kelvin Selecteer de eerste twee cijfers van de Kelvin-waarde: van 2700 tot 5000 Kelvin Ambient mode intensiteit Selecteer de lichtintensiteit: van 0 tot 99 Hoe lang blijft de kast verlicht in de Ambient mode: VERLICHTING 1 minuut 5 minuten...
  • Page 35 Bediening Functional mode Kelvin Selecteer de eerste twee cijfers van de Kelvin-waarde: van 2700 tot 5000 Kelvin Functional mode intensiteit Selecteer de lichtintensiteit: van 0 tot 99 Hoe lang blijft de kast verlicht in de Functional mode: 1 minuut VERLICHTING 5 minuten 15 minuten ON voor...
  • Page 36 Bediening Als de deur open is, verandert de verlichting in: Deur open - lichtverandering Geen verlichting Ambient mode DEURSENSOR Functional mode Als de deur dicht is, verandert de verlichting in: Deur dicht - lichtverandering Geen verlichting Ambient mode Functional mode...
  • Page 37 Bediening In de nachtmodus wordt het licht gedurende een ingestelde tijd gedimd. Status Nachtmodus kan worden ge(de)activeerd: nachtmodus Aan of uit Als de nachtmodus is ingesteld op "On", worden de bijbehorende instellingen beschikbaar. Starttijd uren Stel het uur van de starttijd van de nachtmodus in: van 00 tot 23 uur Starttijd minuten Stel de minuten van de starttijd van de nachtmodus in:...
  • Page 38 Bediening WLAN kan worden ge(de)activeerd: WLAN aan WLAN-status WLAN uit Schakel het draadloze netwerk van het apparaat in om het apparaat optimaal te gebruiken in combinatie met onze ConnectLife-app. Uitleg over de verbindingsinstellingen vindt u in het hoofdstuk NETWERKVERBINDING "Verbindingsinstellingen". Verbindingsinstellingen kunnen worden geactiveerd: Verbindingsinstellingen aan, druk op om te...
  • Page 39 Bediening Apparaat koppelen kan worden geactiveerd: Apparaat koppelen aan, druk op om te Apparaat bevestigen koppelen Beide knipperen tijdens het koppelen Het proces eindigt automatisch als het koppelen is gelukt of na 3 minuten. Het apparaat kan worden gekoppeld aan een (extra) gebruikersaccount.
  • Page 40 Bediening Toetsblokkering automatisch activeren na: 5 minuten 15 minuten Toetsvergrendel i n gsmodus 30 minuten 60 minuten SYSTEEM nooit Luchtvochtigheid kan worden ge(de)activeerd: Luchtvochtigheid Luchtvochtigheidsalarm aan Luchtvochtigheidsalarm uit Als de luchtvochtigheid is ingesteld op "On", worden de bijbehorende instellingen beschikbaar. Melding humidity Melding humidity box kan worden ge(de)activeerd: Melding humidity box aan...
  • Page 41 Bediening Uitleg over het koolstoffilter vindt u in het hoofdstuk "Koolstoffilter aftelling en melding". Levensduur koolstoffilter in dagen: Eerste cijfer van 3-cijferig nummer Koolstoffilter aftelling Tweede en derde cijfer van 3-cijferig nummer SYSTEEM De levensduur van het koolstoffilter is 365 dagen. De aftelling toont het aantal dagen dat nog rest tot de vervaldatum.
  • Page 42 Bediening Stel het aantal dagen voor het einde van de aftelling in, wanneer u een melding wilt ontvangen: geen melding op de dag zelf Melding koolstoffilter 1 dagen van tevoren 7 dagen van tevoren SYSTEEM 15 dagen van tevoren 30 dagen van tevoren De DEMO-modus kan worden ge(de)activeerd: DEMO aan, druk op om te bevestigen...
  • Page 43 Bediening Uitleg over de Sabbath mode vindt u in het hoofdstuk "Sabbath mode . De Sabbath-modus kan worden ge(de)activeerd: Sabbath mode aan, druk op om te bevestigen Sabbath mode* Sabbath mode uit, druk op om te bevestigen Het apparaat blijft werken, maar extra functies zoals licht, display, geluiden, alarmen en deursensor worden 72 uur uitgeschakeld.
  • Page 44: Wifi-Functie

    Bediening Als u RESET bevestigt, gaan alle persoonlijke instellingen en opgeslagen gegevens verloren. WiFi-functie De wijnklimaatkast bereikt zijn volledige potentieel wanneer deze is verbonden met de cloud, omdat alles kan worden bediend en gecontroleerd via de mobiele app ConnectLife op uw smart apparaat. Als u ervoor kiest om het apparaat op afstand te bedienen, wordt het bijvoorbeeld gemakkelijker om door het menu INSTELLINGEN te navigeren en verbinding te maken met functies die niet beschikbaar zijn op het bedieningspaneel van het apparaat zelf, zoals het regelen van de verlichting.
  • Page 45 Bediening Hebt u andere vragen? Bezoek dan onze website www.connectlife.io of neem contact met ons op via hello@connectlife.io. Hoewel de app u door het proces leidt om het apparaat te verbinden met uw smartphone, hebben we hieronder ook een paar van de belangrijkste stappen vermeld. 2.
  • Page 46: Software-Update

    Bediening 6. Alles ontkoppelen Door deze optie te activeren, verwijdert het apparaat alle gekoppelde gebruikersaccounts. Gegevens en opgeslagen instellingen blijven hetzelfde in het apparaat. De ontkoppelingsfunctie eindigt automatisch als het ontkoppelingsproces van de cloud is gelukt of als na 1 minuut de ontkoppeling van de cloud niet tot stand is gebracht. 7.
  • Page 47: Aftelling Koolstoffilter En Melding

    Bediening INFORMATIE! Met de software-update kan ook de gebruikersinterface worden gewijzigd, dus het kan zijn dat gebruikershandleidingen mogelijk niet de nieuwste wijzigingen weergeven. Raadpleeg de ConnectLife-app voor de nieuwste versie van de gebruikershandleidingen. Als het proces is mislukt, blijft de wijnklimaatkast op de vorige softwareversie staan en werkt deze zoals gebruikelijk.
  • Page 48: Eco Mode

    Bediening * De actieve Sabbath mode overschrijft de ECO-modus en nachtmodus gedurende maximaal 72 uur. Eco mode In de ECO-modus werkt het apparaat met de optimale instellingen: alleen de Aan/Uit-toets is actief. Het koelsysteem van het apparaat werkt normaal. Als er fouten worden gedetecteerd, wordt de ECO-modus beëindigd. Het apparaat keert terug naar het statusscherm.
  • Page 49: Onderhoud

    Onderhoud Het toestel ontdooien • De wijnklimaatkast wordt automatisch ontdooid. Druppels water stromen via een opening in de achterwand in een bak boven de compressor alwaar ze verdampen. Het toestel reinigen WAARSCHUWING! Schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken. WAARSCHUWING! Gebruik geen reinigingsmiddelen die schurende bestanddelen bevatten;...
  • Page 50 Onderhoud WAARSCHUWING! Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, schakel het dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. Leeg en reinig het apparaat en laat de deur op een kier staan. Dit voorkomt schimmelvorming binnenin het apparaat.
  • Page 51: De Draairichting Van De Deur Wijzigen

    De draairichting van de deur wijzigen De richting waarin de deur van het apparaat opent, kan worden omgekeerd. Wijziging van de openingsrichting van de deur mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde vakman. Om de draairichting van de deur veilig om te keren, moeten ten minste twee personen de hieronder beschreven procedure uitvoeren.
  • Page 52 De draairichting van de deur wijzigen Ga als volgt te werk om de draairichting van de deur te wijzigen: Open de deur van het apparaat. 1. Scharnierschroeven 2. Afdekking bovenste scharnierbehuizing 3. Bovenste scharnierbehuizing 4. Afdekking onderste scharnierbehuizing 5. Onderste scharnierbehuizing Draai de scharnierschroeven (1) aan de boven- en onderkant iets (max.
  • Page 53 De draairichting van de deur wijzigen Verwijder voorzichtig de bovenste (2) en onderste (4) afdekkingen van de scharnierbehuizing met behulp van een platte schroevendraaier. Leg ze apart want u hebt deze later weer nodig. Verwijder de bovenste (3) en onderste (5) scharnierbehuizingen.
  • Page 54 De draairichting van de deur wijzigen Verwijder aan de linkerkant bovenaan en onderaan: • de schroeven (6a) samen met de dopjes en ringen, • de schroeven (6b) samen met de dopjes. Bevestig deze aan de andere kant van de behuizing. De schroeven (6a) moeten altijd aan de achterkant worden bevestigd, dus dichter bij de rand van de behuizing van...
  • Page 55 De draairichting van de deur wijzigen Neem de reeds verwijderde afdekkingen van de bovenste (2) en onderste (4) scharnierbehuizingen en plaats deze diagonaal terug op hun plek. Duw eerst in de richting van pijl “a” en vervolgens pijl “b”. Draai de deur voorzichtig 180 graden. Hang de deur aan de schroeven (1) aan de boven- en onderkant en schuif deze in de richting van de pijl (a).
  • Page 56 De draairichting van de deur wijzigen Draai de schroeven vast. De schroeven moeten worden aangedraaid met een koppel van 6,2 Nm. Sluit de deur en zorg ervoor dat deze is uitgelijnd met de behuizing. De behuizingzijde en de rand van de deur moeten parallel lopen.
  • Page 57 De draairichting van de deur wijzigen Draai de schroeven (6) aan de boven- en onderkant los. Draai ze er niet helemaal uit! Lijn de deur aan de zijkant uit en draai de schroeven weer vast. Druk de pakking voorzichtig terug in de groef van de deur.
  • Page 58: Het Apparaat Installeren

    Het apparaat installeren Als het apparaat niet goed in een keukenkastje is geïnstalleerd, kan het omkiepen. Om het apparaat veilig te plaatsen, moeten ten minste twee personen de hieronder beschreven procedure uitvoeren. Controleer voor de montage of de inbouwnis de gespecificeerde inbouwmaten heeft. De inbouwnis moet horizontaal en verticaal uitgelijnd zijn.
  • Page 59 Het apparaat installeren Benodigd gereedschap: Voordat u het apparaat in de nis schuift, stelt u de hoogte van het apparaat in op 4 mm minder dan de bovenkant van de nis. Dit doet u door aan de stelvoetjes te draaien: LF - linksvoor, LB - linksachter, RF - rechtsvoor, RB - rechtsachter.
  • Page 60 Het apparaat installeren Het apparaat moet horizontaal en verticaal worden uitgelijnd, anders kan het vervormd raken en kan de deur niet goed worden gesloten. Open de deur van het apparaat. Verwijder voorzichtig de afdekking van de bovenste scharnierbehuizing (1) met behulp van een platte schroevendraaier.
  • Page 61 Het apparaat installeren 4. Installeer het afstandsstuk (1 of 2) afhankelijk van de openingsrichting van de deur van het apparaat. Duw het apparaat in de nis totdat de voorkant van de deur gelijk ligt aan de deur van de keukenkast. Bevestig het apparaat aan het aangrenzende keukenelement - begin in de linkerbovenhoek.
  • Page 62 Het apparaat installeren Bevestig het apparaat aan het aangrenzende keukenelement onderaan, aan de andere kant van het scharnier. Plaats de afdekking deksel van de bovenste scharnierbehuizing (1) terug. Duw eerst in de richting van pijl “a” en vervolgens pijl “b”. Verwijder de frontafdekking onder (2).
  • Page 63 Het apparaat installeren Meet de afstand "H" op het apparaat en snijd vervolgens de luchtstroomverdeler van schuimrubber uit volgens de afbeelding. Duw de schuimrubberen luchtstroomverdeler in de richting van de pijlen “a” en “b”.
  • Page 64 Het apparaat installeren Klik de frontafdekking onder (2) terug op zijn plaats. Plaats de afdekplaatjes voor de scharnieren (1 en 2) overeenkomstig de openingsrichting van de deur van het apparaat.
  • Page 65 Het apparaat installeren Als het apparaat zo wordt geplaatst dat de deur niet kan worden geopend tot een hoek van 115°, kan de openingshoek ook worden begrensd tot 90°. Gebruik in dit geval de deurbegrenzers (1 en 2) en installeer deze overeenkomstig de openingsrichting van de deur van het apparaat.
  • Page 66 Het apparaat installeren Monteer de plint met het ventilatierooster. De installatie van het apparaat is voltooid.
  • Page 67: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Als u twijfelt of uw apparaat goed werkt, raden wij u aan eerst onderstaande suggesties te lezen. Tips & trucs Wanneer de temperatuur of de luchtvochtigheid in het apparaat buiten bereik is, wordt een alarm geactiveerd. Er klinkt een alarm en de alarmtoets knippert op het display. Druk kort op de alarmtoets om het geluid te verwijderen.
  • Page 68 Problemen oplossen Luchtvochtigheid buiten bereik Mogelijke oorzaak Maatregelen Frequente en/of lange Probeer het openen van de deur van de wijnklimaatkast zo kort deuropeningen. mogelijk te houden. Maak van tevoren een plan om grote aantallen flessen te laden en de benodigde tijd voor het laden te minimaliseren. Probeer zoveel mogelijk gebruik te maken van de app ConnectLife om instellingen te wijzigen.
  • Page 69: Foutmeldingen

    Problemen oplossen Foutmeldingen Als een onderdeel in het apparaat defect is, verschijnt er een pop-upvenster met een melding. De melding geeft een code weer. Codes voor deze fouten zijn te vinden in de onderstaande tabel. Code Code F o u t c o d e Beschrijving weergegeven op weergegeven op...
  • Page 70 Problemen oplossen Als er meerdere verschillende fouten tegelijkertijd actief zijn, worden deze achtereenvolgens weergegeven. Als na 3 uur nadat de gebruiker de melding heeft gesloten, de fout nog steeds niet is opgelost, wordt de foutmelding opnieuw weergegeven.
  • Page 71: Algemene Problemen

    Problemen oplossen Algemene problemen Probleem Oorzaak/oplossing • De omgevingstemperatuur is te hoog. Het toestel koelt continu gedurende een lange tijd. • De deur is te lang of te vaak geopend. • De deur sluit niet goed af (vervuiling op de afdichting, de deur zit scheef, de afdichting is beschadigd, etc.).
  • Page 72: Andere Waarschuwingen Op Het Scherm

    Problemen oplossen Andere waarschuwingen op het scherm Waarschuwing Oorzaak/oplossing • De deur is te lang open geweest: sluit de deur. De deur staat open: • Als de waarschuwing blijft verschijnen, bel dan de servicedienst om het apparaat te laten repareren. Het apparaat werkt in een veilige modus totdat het is gerepareerd.
  • Page 73 Problemen oplossen Koolstoffilter is verlopen: Vervang het luchtfilter. INFORMATIE! Wanneer u een servicedienst opbelt, moet u het type, het model en het serienummer vermelden dat op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat staat [zie hoofdstuk "De locatie selecteren"]. Als u op een servicemonteur wacht, laat de deur van het apparaat dan gesloten om een onnodige temperatuurstijging te voorkomen.
  • Page 74: Milieuaspecten

    Milieuaspecten Verpakking en toestel afvoeren Dit toestel is gemaakt van duurzame materialen. Het toestel moet aan het einde van zijn levensduur op verantwoorde wijze worden afgedankt. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten hoe u dit kunt doen. INFORMATIE! Zie ook het hoofdstuk ‘Verwijdering’ in de veiligheidsinstructies. De verpakking van het toestel is recyclebaar.
  • Page 75: Nalevingsinformatie

    Nalevingsinformatie Type radioapparatuur: WiFi-module Frequentiebereik.: 2,412 GHz - 2,472 GHz Maximaal uitgangsvermogen: 20 dBm EIRP Maximale antenneversterking: 2,7 dBi Type radioapparatuur: HL3215STG HLW3215-TG HLW3215-TG01 Wifi Frequentiebereik.: 2,412 GHz - 2,472 GHz Maximaal uitgangsvermogen: ≤10 dBm/MHz (EIRP) (antenneversterking 10 dBi) Maximale antenneversterking: Versterking: 0 dBi Bluetooth Frequentiebereik:...
  • Page 76 De gebruiksaanwijzing is ook te vinden op onze website: www.atag.nl, www.atag.be 881038...
  • Page 77 NOTICE D UTILISATION KU8571K1C ARMOIRE À VIN...
  • Page 78 Tables des matières Introduction ..........Premier branchement ........Bienvenue dans la famille Atag qui s agrandit Réglage de la température ......constamment ! ..........Mise en veille de l'affichage de l'appareil ..Consignes de sécurité ....... Mode Verrouillage des touches ....
  • Page 79: Introduction

    Introduction Bienvenue dans la famille Atag qui s agrandit constamment ! Nous sommes fiers de nos appareils. Nous espérons que vous apprécierez cet appareil et qu il vous apportera une aide de toute fiabilité pendant de nombreuses années. Veuillez lire le mode d&apos;emploi avant l utilisation. Il inclut des conseils généraux, des informations sur les réglages que vous pouvez réaliser et des instructions pour entretenir au mieux votre appareil.
  • Page 80: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant de procéder à l installation et à l utilisation de l appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant n est pas responsable si une installation et une utilisation incorrectes causent des blessures et des dommages. Conservez toujours les instructions avec l appareil pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 81: Sécurité Générale

    Consignes de sécurité • Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne sont pas autorisés à manipuler l appareil. Sécurité générale • Le système d éclairage de l appareil ne convient que pour éclairer ce dernier et non pour éclairer une pièce de la maison. •...
  • Page 82: Installation

    Consignes de sécurité ATTENTION ! Les ouvertures de ventilation de l appareil ou du meuble dans lequel il est encastré ne doivent jamais être obstruées. N utilisez pas de mécanismes ou d autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
  • Page 83: Raccordement Électrique

    Consignes de sécurité • Faites preuve de prudence lorsque vous déplacez l appareil en raison de son poids. Veillez à toujours porter des gants de sécurité. • Vérifiez que l air circule bien autour de l appareil. • Une fois l appareil en place, patientez au moins 4 heures avant de brancher l appareil à...
  • Page 84: Utilisation

    Consignes de sécurité • Veillez à ne pas endommager les composants électriques (p. ex. : la fiche secteur, le câble secteur, le compresseur). Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques. • Le câble secteur doit rester en dessous du niveau de la prise secteur.
  • Page 85: Entretien Et Maintenance

    Consignes de sécurité • Ne placez pas de produits inflammables ou d articles imprégnés de produits inflammables dans l appareil ni à proximité ou sur l appareil. • Ne touchez pas le compresseur ou le condenseur. Ces éléments sont très chauds. Entretien et maintenance ATTENTION ! Risque de blessure ou de dommage à...
  • Page 86: Installation Et Raccordement

    Installation et raccordement Choix de l emplacement Placez l appareil dans un lieu sec et bien ventilé. La plage de températures ambiantes autorisée pour l appareil dépend de sa classe climatique qui est indiquée sur la plaque signalétique. ATTENTION ! Ne placez pas l appareil dans une pièce où...
  • Page 87 Installation et raccordement • Placez l appareil à au moins 50 mm d une cuisinière électrique ou à gaz, et à au moins 300 mm d une source de chaleur (p. ex. : un radiateur ou un appareil de chauffage). Si un tel espace n est pas possible, installez un panneau isolant.
  • Page 88: Raccordement De L'appareil

    Installation et raccordement • Lorsque l appareil est installé, sa prise doit toujours être accessible ! Raccordement de l'appareil • Branchez la fiche de l appareil dans l alimentation secteur. La prise doit être mise à la terre. La tension et la fréquence nominales requises ainsi que des informations de base sont indiquées sur la plaque signalétique/l étiquette de l appareil.
  • Page 89: Avant La Première Utilisation De L Appareil

    Avant la première utilisation de l appareil Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois Ne raccordez pas l appareil à l alimentation secteur avant d avoir lu attentivement toutes les instructions afin de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité de l appareil. Nous vous recommandons de conserver ces instructions en lieu sûr pour consultation ultérieure.
  • Page 90: Stockage Du Vin

    L humidité doit être comprise entre 50% et 80%. Une humidité trop faible entraînera un bouchon sec. Une humidité trop élevée provoquera de la moisissure. La cave à vin climatique Atag fournit une excellente ventilation avec de l air pur qui aide à prévenir les dommages apportés aux étiquettes et aux bouchons pendant le stockage.
  • Page 91: Stockage Des Bouteilles

    Stockage du vin Stockage des bouteilles • Le déplacement des bouteilles ou les vibrations excessives peuvent avoir un effet négatif sur le processus de vieillissement, et donc sur la saveur du vin. • Conservez les bouteilles destinées à l usage quotidien sur la moitié avant des clayettes. Conservez les vins que vous avez l intention de conserver longtemps ou de faire vieillir dans la partie inférieure de l armoire.
  • Page 92: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Ce produit contient une source lumineuse de classe d efficacité énergétique <G>. 1. Capteur de porte 2. Porte avec ouverture par pression (Push-to-open) 3. Poignée cachée 4. Bandeau de commandes 5. Éclairage LED 6. Clayette à bouteilles en bois 7.
  • Page 93 Description de l'appareil Pour ouvrir la porte, appuyez légèrement sur le coin supérieur gauche, puis relâchez. Le poussoir du mécanisme (a) s'enclenche et la porte s'ouvre d'environ 6 cm. Ensuite, vous pouvez ouvrir complètement la porte. Si vous n'ouvrez pas complètement la porte, elle se fermera automatiquement.
  • Page 94 Description de l'appareil Poignée cachée (3) En cas de panne de courant, lorsque le mécanisme push-to-open ne fonctionne pas, la poignée cachée vous permet d'ouvrir la porte. Panneau de commande (4) En appuyant sur les touches de l'écran, vous pouvez réguler le fonctionnement de la cave à vin climatique et régler certaines fonctions selon vos préférences.
  • Page 95 Description de l'appareil INFORMATION Faites preuve de prudence lorsque vous retirez les clayettes en bois. Tirez et repoussez avec précaution les clayettes en bois afin de ne pas exposer les bouteilles de vin à des vibrations. Avant de retirer une clayette de l appareil, celle-ci doit être complètement vide. Assurez-vous que la porte est complètement ouverte avant de retirer les clayettes.
  • Page 96 Description de l'appareil INFORMATION Avant de commencer à ajouter des bouteilles à une clayette, vérifiez une fois de plus que la clayette est correctement placée sur les supports en plastique. Il est possible de placer jusqu'à 8 bouteilles format Bordeaux (0,75 l) sur chaque clayette en bois standard.
  • Page 97 Description de l'appareil INFORMATION Le filtre à air au charbon peut être commandé comme un accessoire. Pour plus d informations, consultez votre revendeur Atag local ou le site Internet Atag de votre pays. Porte-bouteilles inférieur en bois (9) Le porte-bouteilles inférieur en bois est destiné...
  • Page 98 Description de l'appareil Capacité de l appareil La configuration de base de l appareil permet de stocker jusqu à 44 bouteilles format Bordeaux. Le nombre de bouteilles que vous pouvez charger sur chaque clayette est indiqué sur le dessin. Boîte d'humidité (accessoire séparé, non inclus) Si l'appareil est installé...
  • Page 99 Si vous souhaitez recevoir les notifications de remplissage du boîtier Humidité, vous devez vous rendre dans MENU RÉGLAGES/SYSTÈME/Notification du boîtier Humidité/ passer de « OFF » à « ON ». INFORMATION Pour plus d informations, consultez votre revendeur Atag local ou le site Internet Atag de votre pays.
  • Page 100: Fonctionnement

    Fonctionnement Affichage Touche Marche/Arrêt : • une pression longue (2 secondes) pour activer ou désactiver l'appareil • une pression courte pour mettre l'appareil en veille ou pour supprimer le mode Veille Touche Verrouillage des touches : pour verrouiller ou déverrouiller l'interface utilisateur (pression de 3 secondes) Flèches Température : •...
  • Page 101: Premier Branchement

    Fonctionnement L'intensité de l'éclairage des touches dépend de la disponibilité de certaines fonctions : Intensité de l'éclairage des touches avec porte fermée ou ouverte Fonction non disponible 0 % : pas d icône Fonction disponible 50 % Fonction activée ou à activer 100 % : Premier branchement INFORMATION...
  • Page 102: Réglage De La Température

    Fonctionnement Réglage de la température La température de consigne par défaut de l'appareil est de 12 °C. Cette température peut être modifiée instantanément dans l'affichage État, après la mise en marche de l'appareil. La température du compartiment de l appareil peut être réglée entre 5 °C et 20 °C. En appuyant sur les touches fléchées, le point de consigne sur l'écran «...
  • Page 103: Réglages De Verrouillage

    Fonctionnement • par une pression de 3 secondes sur la touche Verrouillage des touches • manuellement à partir de l'application mobile, • automatiquement, après un certain temps d'inactivité. Il peut être réglé dans le MENU RÉGLAGES. Affichage État : touche Verrouillage des touches active, porte ouverte Si vous appuyez sur une autre touche, la touche Verrouillage des touches clignote rapidement, 2 fois.
  • Page 104: Alarmes

    Fonctionnement Alarmes Veuillez également consulter le chapitre « Trucs et astuces » pour en savoir plus sur les causes possibles de chaque alarme particulière. Alarme Température L'alarme Température retentit lorsque la température dans l'appareil est hors plage, pendant 3 heures, constamment. Cela signifie 3 °C au-dessus ou 3 °C en dessous de la température de consigne.
  • Page 105 Fonctionnement Arrêt de l alarme : Une pression courte sur la touche Alarme empêche l alarme de sonner, la touche Alarme n est plus allumée. La valeur Humidité continue à clignoter tant que l'humidité est toujours hors plage. Si la valeur Humidité se rétablit entre 40% et 80% et que l'alarme Humidité est active, elle est automatiquement annulée.
  • Page 106: Menu Réglages

    Fonctionnement Alarme Température élevée en cas de panne de courant Si l'alimentation électrique à laquelle l'appareil est branchée fait défaut ou tombe en panne, l'appareil cesse de refroidir et la température à l'intérieur du compartiment peut être affectée. L'alarme de panne de courant est conçue pour signaler, une fois le courant rétabli et l'appareil sous tension, que la température à...
  • Page 107 Fonctionnement Logique de base NOM DU GROUPE Option du MENU Les réglages et valeurs correspondants seront affichés Les options et les valeurs sont expliquées. L écran Température « T » sera utilisé pour représenter le NOM DU GROUPE des options de menu et l option MENU elle-même.
  • Page 108 Fonctionnement Si la touche de confirmation n'est pas allumée, le réglage visible est activé. En appuyant sur la touche fléchée à droite de l écran « T » pour accéder à l'option suivante du MENU. Quitter le MENU RÉGLAGES Vous pouvez quitter le MENU RÉGLAGES en appuyant brièvement sur la touche de réglage Le menu de réglage se termine automatiquement après 5 minutes sans intervention de l'utilisateur.
  • Page 109 Fonctionnement Tableau MENU RÉGLAGES Unité de température Sélectionnez l unité de température : de °C à °F Temps heures Sélectionnez le temps en heures : de 00 à 23 heures Temps minutes Sélectionnez le temps en minutes : de 00 à 59 minutes GÉNÉRALITÉS Date jour Sélectionnez le jour :...
  • Page 110 Fonctionnement Sons généraux Sélectionnez le volume souhaité : de 0 à 5 SONS Sons d alarme Sélectionnez le volume souhaité : de 1 à 5 Sons des touches Sélectionnez le volume souhaité : de 0 à 5 Temps d inactivité après lequel l affichage passe en mode veille : 1 minute 5 minutes...
  • Page 111 Fonctionnement Vous trouverez des explications sur les modes d'éclairage dans le chapitre « Éclairage LED ». Mode Ambiant Sélectionnez les deux premiers chiffres de la valeur Kelvin Kelvin : de 2700 à 5000 Kelvin Mode Ambiant Intensité Sélectionnez l'intensité lumineuse : de 0 à...
  • Page 112 Fonctionnement Mode Fonctionnel Sélectionnez les deux premiers chiffres de la valeur Kelvin Kelvin : de 2700 à 5000 Kelvin Mode Fonctionnel Intensité Sélectionnez l'intensité lumineuse : de 0 à 99 Combien de temps l'armoire sera-t-elle allumée en mode Fonctionnel : ÉCLAIRAGE 1 minute 5 minutes...
  • Page 113 Fonctionnement Lors de l ouverture de la porte, l éclairage passe à : Porte ouverte – changement Pas de lumière d éclairage Mode Ambiant CAPTEUR DE PORTE Mode Fonctionnel Lorsque la porte est fermée, l éclairage passe à : Porte fermée – changement Pas de lumière d éclairage...
  • Page 114 Fonctionnement Le mode Nuit atténue la lumière pendant une durée déterminée. Le mode Nuit peut être activé ou désactivé : État du mode Nuit Activé ou désactivé Si le mode Nuit est activé, les réglages associés sont disponibles. Heures de début Réglez les heures de début du mode Nuit : de 00 à...
  • Page 115 Fonctionnement Le WLAN peut être activé ou désactivé : WLAN activé État du WLAN WLAN désactivé Activez le réseau sans fil de l'appareil pour une utilisation optimale de celui-ci, en combinaison avec notre application ConnectLife. Vous trouverez des explications sur la configuration de la connexion dans le chapitre «...
  • Page 116 Fonctionnement L appairage de l appareil peut être activé : Appairage de l appareil activé , appuyez Appairage de pour confirmer l'appareil Les deux clignotent pendant l appairage Le processus se termine automatiquement si l appairage a réussi ou après 3 minutes. L'appareil peut être appairé à...
  • Page 117 Fonctionnement Le verrouillage des touches est activé automatiquement après : 5 minutes Mode Verrouillage 15 minutes des touches 30 minutes 60 minutes SYSTÈME jamais L humidité peut être activée ou désactivée : Humidité Alarme Humidité activée Alarme Humidité désactivée Si l humidité est réglée sur « On » (activée), les réglages associés seront disponibles.
  • Page 118 Fonctionnement Vous trouverez des explications sur le filtre à charbon dans le chapitre « Filtre à charbon compte à rebours et notification ». Durée de vie du filtre à charbon en jours : Premier chiffre du nombre à 3 chiffres Compte à...
  • Page 119 Fonctionnement Réglez le nombre de jours avant la fin du compte à rebours, lorsque vous souhaitez recevoir une notification : aucune notification le jour même Notification de filtre à charbon 1 jour à l avance 7 jours à l avance SYSTÈME 15 jours à...
  • Page 120 Fonctionnement Vous trouverez des explications sur le mode Sabbat au chapitre « Mode Sabbat ». Le mode Sabbat peut être activé ou désactivé : Mode Sabbat activé, appuyez sur pour confirmer Mode Sabbat* Mode Sabbat désactivé, appuyez sur pour confirmer L'appareil continuera à...
  • Page 121: Fonction Wi-Fi

    Fonctionnement Vous êtes sûr ? Si OUI, appuyez sur pour confirmer Si vous confirmez RÉINITIALISER, tous les réglages personnels et les données stockées seront perdus. Fonction Wi-Fi La cave à vin climatique atteint son plein potentiel lorsqu'elle est connectée au cloud, car tout peut être commandé...
  • Page 122 Fonctionnement 1. Installez l'application ConnectLife et créez un compte. 2. Dans l'application ConnectLife, accédez au menu « Ajouter un appareil » et sélectionnez le type d'appareil approprié. Numérisez ensuite le code QR (il se trouve sur la plaque signalétique de l'appareil ; vous pouvez également saisir le code AUID/SN manuellement). 3.
  • Page 123: Mise À Jour Du Logiciel

    Fonctionnement 5. Télécommande Une fois que vous avez réussi à jumeler un utilisateur à la cave à vin climatique, l'appareil est prêt à être utilisé à partir de l'application mobile. Icône Wi-Fi Module Wi-Fi Service cloud Commande à distance Marche Connecté...
  • Page 124: Compte À Rebours Et Notification Du Filtre À Charbon

    Fonctionnement Pendant le processus de mise à jour, l'appareil ne peut pas être utilisé. Assurez-vous que l'alimentation électrique et la connexion Wi-Fi sont stables. Le processus de mise à jour peut prendre entre 1 et 5 minutes. Si la connexion réseau est mauvaise, cela peut prendre plus de temps. Il se peut que l'appareil ne réponde pas pendant la mise à...
  • Page 125: Mode Eco

    Fonctionnement La phase active du mode Sabbat se termine : • automatiquement 72 heures après l activation, • par une pression de 3 secondes sur la touche Verrouillage des touches Si une erreur se produit pendant le mode Sabbat, elle ne sera pas affichée tant que le mode Sabbat n'aura pas été...
  • Page 126: Entretien

    Entretien Dégivrage de l'appareil • L armoire à vin est automatiquement dégivrée. Les gouttes d eau s écouleront par une ouverture dans la paroi arrière dans un plateau placé au-dessus du compresseur, d où elles s évaporeront. Nettoyage de l'appareil ATTENTION ! Éteignez l appareil et retirez la fiche de la prise avant de commencer à...
  • Page 127 Entretien ATTENTION ! Si vous ne comptez pas utiliser l appareil pendant une longue période, éteignez-le et débranchez-le du réseau électrique. Videz et nettoyez l appareil, puis laissez la porte entrouverte. Cela empêchera l apparition de moisissures à l intérieur de l appareil.
  • Page 128: Inversion Du Sens D Ouverture De La Porte

    Inversion du sens d ouverture de la porte Le sens d ouverture de la porte de l appareil peut être inversé. Le changement de direction d'ouverture de la porte ne doit être effectué que par un professionnel qualifié. Pour inverser le sens d ouverture de la porte en toute sécurité, au moins trois personnes doivent effectuer la procédure décrite ci-dessous.
  • Page 129 Inversion du sens d ouverture de la porte Pour inverser le sens d ouverture de la porte, procédez comme suit : Ouvrez la porte de l appareil. 1. Vis de la charnière 2. Couvercle de boîtier de charnière supérieure 3. Boîtier de charnière supérieure 4.
  • Page 130 Inversion du sens d ouverture de la porte Retirez délicatement les couvercles des boîtiers de charnière supérieure (2) et inférieure (4) à l'aide d'un tournevis à tête plate. Mettez-les de côté, car vous en aurez besoin plus tard. Retirez les boîtiers de charnière supérieure (3) et inférieure (5).
  • Page 131 Inversion du sens d ouverture de la porte Sur le côté gauche, en haut et en bas, défaire : • les vis (6a) ainsi que les capuchons et les rondelles, • les vis (6b) ainsi que les capuchons. Fixez-les sur le côté opposé du boîtier. Les vis (6a) doivent toujours être fixées sur le côté...
  • Page 132 Inversion du sens d ouverture de la porte Prenez les couvercles de boîtiers de charnière supérieure (2) et inférieure (4) déjà retirés et placez-les en suivant un schéma en diagonal. Poussez d'abord dans le sens de la flèche « a » puis de la flèche « b ». Tournez prudemment la porte de 180 degrés.
  • Page 133 Inversion du sens d ouverture de la porte Serrez les vis. Les vis doivent être serrées à un couple de 6,2 Nm. Fermez la porte et assurez-vous qu elle est bien alignée avec le châssis. Le côté du châssis et le bord de la porte doivent être parallèles.
  • Page 134 Inversion du sens d ouverture de la porte Dévissez les vis partiellement (6) en haut et en bas. Ne les dévissez pas complètement ! Alignez la porte sur le côté et resserrez les vis. Repoussez avec précaution le joint dans la rainure de la porte.
  • Page 135: Installation De L'appareil

    Installation de l'appareil Si l'appareil n'est pas correctement installé dans une placard de cuisine, il peut basculer. Afin d'installer l'appareil en toute sécurité, au moins deux personnes doivent effectuer la procédure décrite ci-dessous. Avant l'installation, assurez-vous que la niche d'installation a les dimensions d'installation spécifiées. La niche d'installation doit être alignée horizontalement et verticalement.
  • Page 136 Installation de l'appareil Outils nécessaires : Avant de pousser l'appareil dans la niche, réglez la hauteur de l'appareil de sorte qu'il y ait un espace de moins de 4 cm avec le haut du meuble. Pour cela, vous pouvez tourner les pieds ajustables : LF - avant gauche, LB - arrière gauche, RF - avant droit, RB - arrière droit.
  • Page 137 Installation de l'appareil L'appareil doit être aligné horizontalement et verticalement, sinon il pourrait se déformer et il ne sera pas possible de fermer la porte correctement. Ouvrez la porte de l appareil. Retirez délicatement le couvercle supérieur du boîtier de la charnière supérieure (1) à l'aide d'un tournevis à...
  • Page 138 Installation de l'appareil 4. Installez l'entretoise de fixation (1 ou 2) selon le sens d'ouverture de la porte sur votre appareil. Poussez l'appareil dans la niche jusqu'à ce que la surface avant de la porte soit alignée avec la porte du meuble de cuisine.
  • Page 139 Installation de l'appareil Fixez l'appareil à l'élément de cuisine adjacent en bas, sur le côté opposé de la charnière. Remettez en place le couvercle supérieur du boîtier de la charnière supérieure (1). Poussez d'abord dans le sens de la flèche « a » puis de la flèche «...
  • Page 140 Installation de l'appareil Mesurez la dimension « H » sur l'appareil, puis coupez le séparateur de flux d'air en mousse conformément à l'illustration. Poussez le séparateur de flux d'air en mousse dans le sens des flèches « a » et « b ».
  • Page 141 Installation de l'appareil Remettez le capot avant inférieur (2) en position. Prenez les couvercles de charnière (1 et 2) et installez-les selon le sens d'ouverture de la porte sur votre appareil.
  • Page 142 Installation de l'appareil Si l'appareil est placé d'une manière qui ne permet pas d'ouvrir la porte en observant un angle d'ouverture de 115°, ce dernier peut être limité à 90°. Installez à cet effet des restricteurs de porte (1 et 2) sur votre appareil, en respectant le sens d'ouverture de la porte. Ouvrez soigneusement la porte en observant un angle inférieur à...
  • Page 143 Installation de l'appareil Assemblez la plinthe avec la grille de ventilation. L'installation de l'appareil est terminée.
  • Page 144: Résoudre Les Problèmes

    Résoudre les problèmes Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de votre appareil, nous vous recommandons de lire d abord les suggestions ci-dessous. Trucs et astuces Une alarme se déclenche lorsque la température ou l'humidité dans l'appareil est hors plage. L'alarme retentit et la touche Alarme clignote sur l'affichage.
  • Page 145 Résoudre les problèmes Humidité hors plage Cause possible Contre-mesures Ouverture fréquente et/ou Essayez de minimiser l ouverture de la porte de l appareil de l armoire longue des portes. à vin. Préparez un plan de chargement de grandes quantités de bouteilles afin de minimiser le temps nécessaire au chargement.
  • Page 146: Notifications D Erreurs

    Résoudre les problèmes Notifications d erreurs Si un composant à l intérieur de l appareil est défaillant, une notification apparaîtra. La notification affichera un code. Vous trouverez les codes de ces erreurs dans le tableau ci-dessous. Code Code affiché sur Code affiché...
  • Page 147 Résoudre les problèmes • La touche Marche/Arrêt est active, pour passer en mode Arrêt avec une pression de 3 secondes. Si plusieurs erreurs différentes sont actives en même temps, elles seront affichées séquentiellement. Si après 3 heures, l erreur n est toujours pas résolue, le message d erreur s affiche à nouveau.
  • Page 148: Problèmes Généraux

    Résoudre les problèmes Problèmes généraux Problème Cause/solution • La température ambiante est trop élevée. L appareil refroidit en permanence pendant une • La porte a été ouverte trop longtemps ou trop fréquemment. longue période. • La porte n est pas correctement scellée (le joint est sale, la porte est mal alignée ou le joint est endommagé, etc.).
  • Page 149: Autres Avertissements D Affichage

    Résoudre les problèmes Autres avertissements d affichage Alarme Cause/solution • La porte est restée ouverte trop longtemps : fermez la porte. La porte est ouverte : • Si l avertissement continue à s afficher, appelez le centre de service pour prévoir les réparations. L appareil fonctionne en mode sécurisé...
  • Page 150 Résoudre les problèmes Après le rétablissement du Après le rétablissement du courant dans l'appareil, la température courant, la température mesurée dans l'appareil est hors plage. Cela signifie 3°C au-dessus mesurée est hors plage : ou 3°C au-dessous de la température de consigne. Le filtre à...
  • Page 151: Aspects Environnementaux

    Aspects environnementaux Mise au rebut de l emballage et de l appareil. Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux durables. Cet appareil doit être éliminé de manière responsable à la fin de sa vie utile. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur cette méthode.
  • Page 152: Information De Conformité

    Information de conformité Type d'équipement radio : Module Wi-Fi Plage de fréquence de fonctionnement : 2,412 GHz - 2,472 GHz Puissance de sortie maximale : 20 dBm EIRP Gain d'antenne maximal : 2,7 dBi Type d'équipement radio : HL3215STG HLW3215-TG HLW3215-TG01 Wi-Fi Plage de fréquence de fonctionnement :...
  • Page 153 La notice d utilisation est également disponible sur notre site web : www.atag.nl, www.atag.be 881037...
  • Page 154 BEDIENUNGSANLEITUNG KU8571K1C WEINKÜHLSCHRANK...
  • Page 155 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........Temperatureinstellung ......... Willkommen bei unserer wachsenden Atag Gerätedisplay-Standby ........ Familien! ............Tastensperre-Modus ........Sicherheitshinweise ........Einstellungen sperren ........Kinder und schutzbedürftige Personen ..Alarme ............Allgemeine Sicherheitshinweise ....MENÜ EINSTELLUNGEN ......Einbau ............WLAN-Funktion ..........Elektroanschluss ..........
  • Page 156: Einführung

    Einführung Willkommen bei unserer wachsenden Atag Familien! Wir sind stolz auf unsere Geräte. Wir hoffen, dass Ihnen dieses Gerät über viele Jahre eine große und zuverlässige Hilfe sein wird. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung. Sie enthält allgemeine Tipps, Informationen zu wählbaren Einstellungen und Hinweise zur besten Pflege für Ihr Gerät.
  • Page 157: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Vor Installation und Inbetriebnahme des gelieferten Geräts Anweisungen sorgfältig durchlesen. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden und Verletzungen aufgrund fehlerhafter Installation oder Nutzung. Heben Sie alle Anweisungen zum späteren Nachlesen gut auf. WARNUNG! Wenn das Gerät in einer Höhe von über 1000 m über dem Meeresspiegel installiert wird, besteht die Gefahr von Glasrissen aufgrund des Luftdrucks.
  • Page 158: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht be- und entladen. Allgemeine Sicherheitshinweise Die Beleuchtung im Gerät ist nur zur Beleuchtung dieses Geräts und nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. WARNUNG! Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in vergleichbaren Umgebungen vorgesehen, zum Beispiel: - Teeküchenbereiche in Geschäftsumgebungen, Büros und anderen Arbeitsumgebungen...
  • Page 159: Einbau

    Sicherheitshinweise WARNUNG! Halten Sie Fremdkörper von den Lüftungsöffnungen, vom Gehäuse des Geräts und von den inneren Komponenten fern. Beim Abtauen keine mechanischen Hilfsmittel verwenden, die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden. Keine elektrischen Geräte im Innenraum des Geräts verwenden, die nicht ausdrücklich vom Hersteller dafür empfohlen werden. Kältemittelkreislauf nicht beschädigen! Reinigen Sie das Gerät nicht mit Hochdruckoder Dampfstrahlreiniger.
  • Page 160: Elektroanschluss

    Sicherheitshinweise Warten Sie nach dem Aufstellen des Geräts mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dadurch kann das Öl in den Kompressor zurückfließen. Gerät nicht in der Nähe von Heizungen, Radiatoren, Kochgeräten, Öfen oder Kochfeldern installieren. Gerät von direktem Sonnenlicht fernhalten.
  • Page 161: Verwendung

    Sicherheitshinweise Installation erst vollständig abschließen, danach Stecker in die Steckdose stecken. Achten Sie darauf, dass die Steckdose auch nach der Installation zugänglich sein muss. Immer am Stecker ziehen, nicht am Netzkabel! WARNUNG! Platzieren Sie keine tragbaren Verteilersteckdosen oder tragbare Netzteile hinter dem Gerät Verwendung WARNUNG! Gefahr durch Verletzungen, Verbrennungen, elektrischen Schlag...
  • Page 162: Pflege Und Reinigung

    Sicherheitshinweise Pflege und Reinigung WARNUNG! Gefahr von Personen- und Sachschäden. Gerät ausschalten und durch Ziehen des Steckers von der Stromversorgung trennen, bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen. Das Gerät enthält in seiner Kühleinheit Kohlenwasserstoffe. Wartung und Befüllung dürfen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
  • Page 163: Aufstellung Und Anschluss

    Aufstellung und Anschluss Auswählen eines geeigneten Standorts Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Der zulässige Umgebungstemperaturbereich für das Gerät hängt von der Klimaklasse des Geräts ab, die auf dem Typenschild angegeben ist. WARNUNG! Gerät nicht in Räumen aufstellen, in denen die Temperatur unter +5 °C fallen kann. Bei Nichtbeachtung kann es zu Funktionsstörungen und Schäden am Gerät kommen.
  • Page 164 Aufstellung und Anschluss Stellen Sie das Gerät mindestens 50 mm von einem Elektro- oder Gasherd und mindestens 300 mm von einer Wärmequelle (z. B. einem Heizkörper oder einem Heizgerät) entfernt auf. Wenn ein solcher Abstand nicht möglich ist, installieren Sie eine Isolierplatte. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Page 165: Anschließen Des Geräts

    Aufstellung und Anschluss Wenn das Gerät installiert ist, sollte der Stecker immer zugänglich sein! Anschließen des Geräts Schließen Sie das Gerät mit einem Stecker an die Stromversorgung an. Die Steckdose muss geerdet sein. Die für das Gerät erforderliche Nennspannung und -frequenz sind auf dem Typenschild/Etikett des Geräts mit grundlegenden Informationen angegeben.
  • Page 166: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Vor der ersten Verwendung des Geräts Schließen Sie das Gerät erst an das Stromnetz an, wenn Sie die Anweisungen zur korrekten und sicheren Verwendung des Geräts sorgfältig gelesen haben. Wir empfehlen, diese Anweisungen für die zukünftige Verwendung aufzubewahren. Wenn Sie das Gerät verkaufen, legen Sie sie dem Gerät bei.
  • Page 167: Weinlagerung

    Die Luftfeuchtigkeit sollte zwischen 50 und 80 % liegen. Eine zu niedrige Luftfeuchtigkeit führt zu einem trockenen Korken. Zu hohe Luftfeuchtigkeit führt zu Schimmel. Der Weinkühlschrank von Atag bietet eine hervorragende Belüftung mit sauberer Luft, wodurch Schäden an Etiketten und Weinkorken während der Lagerung vermieden werden.
  • Page 168: Flaschenlagerung

    Weinlagerung Flaschenlagerung Das Bewegen der Flaschen oder übermäßige Vibrationen können den Alterungsprozess und damit den Geschmack des Weines negativ beeinflussen. Bewahren Sie die für den täglichen Gebrauch bestimmten Flaschen in der vorderen Hälfte der Regale auf. Bewahren Sie die Weine, die Sie für längere Zeit oder Alter aufbewahren möchten, im unteren Teil des Schranks auf.
  • Page 169: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse <G>. 1. Türsensor 2. Push-to-open-Türmechanismus 3. Verborgener Griff 4. Bedieneinheit 5. LED-Beleuchtung 6. Ablagerost aus Holz 7. Beschriftungstäfelchen 8. Aktivkohlefilter 9. Unteres Flaschengestell aus Holz 10. 2-schichtige Glastür mit UV-Filter Türsensor (1) Wenn Sie die Gerätetür öffnen oder schließen, ändert sich das Licht nach Ihren Wünschen.
  • Page 170 Beschreibung des Geräts Um die Tür zu öffnen, schieben Sie sie oben links leicht nach innen und lassen Sie sie dann los. Der Druckstift (a) des Mechanismus bewegt sich nach vorne und die Tür öffnet sich um ca. 6 cm. Dann können Sie die Tür vollständig öffnen.
  • Page 171 Beschreibung des Geräts Verborgener Griff (3) Im Falle eines Stromausfalls, wenn der Push-to-Open-Türmechanismus nicht funktioniert, ermöglicht der verborgene Griff das Öffnen der Tür. Bedienfeld (4) Durch Drücken der Tasten auf dem Display können Sie den Betrieb des Weinkühlschranks steuern und bestimmte Funktionen nach Ihren Wünschen einstellen. LED-Beleuchtung (5) An der Gerätedecke ist eine LED-Beleuchtung angebracht.
  • Page 172 Beschreibung des Geräts INFORMATION! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Holzfächer herausziehen. Die Holzfächer vorsichtig herausziehen und zurückschieben, um die Weinflaschen keinen Vibrationen auszusetzen. Vor dem Entfernen eines Fachs aus dem Gerät sollte das Fach ganz leer sein. Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geöffnet ist, bevor Sie die Fächer entfernen. Dadurch wird eine Beschädigung der Türdichtung verhindert.
  • Page 173 Beschreibung des Geräts INFORMATION! Bevor Sie mit dem Einlegen von Flaschen auf einem Ablagerost beginnen, prüfen Sie noch einmal, ob der Ablagerost richtig auf den Kunststoffhaltern platziert ist. Auf jedem handelsüblichen Flaschenablagerost aus Holz finden bis zu 8 Bordeauxflaschen (0,75 l) Platz. INFORMATION! Eine höhere Luftfeuchtigkeit im Gerät kann dazu führen, dass sich die Holzteile leicht...
  • Page 174 Beschreibung des Geräts INFORMATION! Aktivkohle-Luftfilter kann als Zubehör bestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie beim örtlichen Atag-Händler oder auf der Atag-Website Ihres Landes. Unteres Flaschengestell aus Holz (9) Das untere Flaschenregal aus Holz dient zur Lagerung der Flaschen im Kompressorbereich.
  • Page 175 Beschreibung des Geräts Gerätekapazität Mit der Basis-Gerätekonfiguration können bis zu 44 Bordeaux-Flaschen aufbewahrt werden. Die Anzahl der Flaschen, die Sie in jedes Fach laden können, ist in der Zeichnung angegeben. Luftfeuchtigkeitsbox (separates Zubehör, nicht im Lieferumfang enthalten) Wenn das Gerät in einer trockenen Umgebung installiert ist, empfehlen wir, eine Feuchtigkeitsbox zu kaufen.
  • Page 176 Ab und zu ist es gut, die Box auch innen mit Leitungswasser auszuspülen. Wenn Sie Benachrichtigungen zum Nachfüllen der Feuchtigkeitsbehälter überwachen möchten, müssen Sie EINSTELLUNGSMENÜ/SYSTEM/Benachrichtigung zum Feuchtigkeitsbehälter/ von 'AUS' auf 'EIN' ändern. INFORMATION! Weitere Informationen erhalten Sie beim örtlichen Atag-Händler oder auf der Atag-Website Ihres Landes.
  • Page 177: Betrieb

    Betrieb Display Ein-/Aus-Taste: langes Drücken (2 Sekunden), um das Gerät ein- oder auszuschalten kurzes Drücken, um das Gerät in den Standby-Modus oder aus dem Standby-Modus zu schalten Tastensperrtaste – zum Sperren oder Entsperren der Benutzeroberfläche (3 Sekunden drücken) Temperaturpfeile: um die eingestellte Temperatur zu erhöhen oder zu verringern um durch die Menüoptionen im MENÜ...
  • Page 178: Erste Inbetriebnahme

    Betrieb Die Intensität der Tastenbeleuchtung hängt von der Verfügbarkeit der bestimmten Funktion ab: Tastenlichtintensität bei geschlossener oder geöffneter Tür Funktion nicht verfügbar 0 % - kein Symbol Funktion verfügbar 50 % - Funktion aktiviert oder wird aktiviert 100 % - Erste Inbetriebnahme INFORMATION! Beim erstmaligen Anschließen des Gerätes oder nach längerem Trennen vom Stromnetz muss...
  • Page 179: Temperatureinstellung

    Betrieb Temperatureinstellung Die voreingestellte Solltemperatur des Geräts beträgt 12 °C. Diese Temperatur kann nach dem Einschalten des Geräts in der Statusanzeige sofort geändert werden. Temperatur des Geräteraums einstellbar zwischen: 5 °C und 20 °C. Durch Drücken der Pfeiltasten ändert sich die Solltemperatur im „T“-Display.
  • Page 180: Einstellungen Sperren

    Betrieb automatisch, nach einer bestimmten Zeit der Inaktivität. Dies kann im MENÜ EINSTELLUNGEN eingestellt werden. Statusanzeige: Tastensperre-Taste aktiv, Tür offen Wenn Sie eine andere Taste drücken, blinkt die Tastensperre-Taste zweimal schnell. Das Drücken einer anderen Taste wird ignoriert. Ausnahme: Falls einer der Alarme ausgelöst wird, wird der Alarm durch kurzes Drücken der Alarmtaste abgebrochen.
  • Page 181: Alarme

    Betrieb Alarme Bitte beachten Sie auch das Kapitel „Tipps & Tricks“, um mehr über mögliche Gründe für jeden einzelnen Alarm zu erfahren. kann der Temperaturalarm Der Temperaturalarm ertönt 3 Stunden lang konstant, wenn die Temperatur im Gerät außerhalb des zulässigen Bereichs liegt. Das bedeutet 3 °C über bzw. 3 °C unter der Solltemperatur. Die Alarmtaste und die Solltemperatur blinken.
  • Page 182 Betrieb Kurzes Drücken der Alarmtaste stoppt den Alarmton, die Alarmtaste leuchtet nicht mehr. Der Feuchtigkeitswert blinkt weiter, solange die Luftfeuchtigkeit noch außerhalb des zulässigen Bereichs liegt. Wenn sich der Feuchtigkeitswert zwischen 40 % und 80 % wieder einstellt und der Feuchtigkeitsalarm aktiv ist, wird er automatisch gelöscht.
  • Page 183: Menü Einstellungen

    Betrieb Hochtemperaturalarm bei Stromausfall Wenn die Stromversorgung, an die das Gerät angeschlossen ist, ausfällt, stoppt das Gerät die Kühlung und die Temperatur im Fach kann beeinflusst werden. Der Stromausfallalarm warnt, nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt und das Gerät eingeschaltet wurde, dass die Temperatur im Inneren des Fachs außerhalb des zulässigen Bereichs liegt.
  • Page 184 Betrieb Grundlogik GRUPPENNAME MENÜ-Option Entsprechende Einstellungen und Werte werden angezeigt Optionen und Werte werden erklärt. Die „T“-Temperaturanzeige wird verwendet, um den GRUPPENNAMEN der Menüoptionen und die MENÜ-Option selbst darzustellen. Es gibt 8 Gruppen von Menüoptionen: ALLGEMEIN, TON, DISPLAY, LICHT, ANNÄHERUNGS- UND TÜRSENSOR, NACHTMODUS, NETZWERKVERBINDUNG, SYSTEM.
  • Page 185 Betrieb Wenn die Bestätigungstaste nicht leuchtet, ist die sichtbare Einstellung aktiviert. Durch Drücken der Pfeiltaste rechts neben dem „T“-Display gelangen Sie zur nächsten MENÜ- Option. Verlassen Sie das MENÜ EINSTELLUNGEN Sie können das MENÜ EINSTELLUNGEN durch kurzes Drücken der Einstellungstaste verlassen Das Einstellungsmenü...
  • Page 186 Betrieb Tabelle MENÜ EINSTELLUNGEN Temperatureinheit Temperatureinheit wählen: von °C auf °F Zeit, Stunden Wählen Sie die Stunden aus: von 00 bis 23 Stunden Zeit, Minuten Wählen Sie die Minuten aus: von 00 bis 59 Minuten ALLGEMEIN Datum, Tag Wählen Sie den Tag aus: von 01 bis 31 Tage Datum, Monat Wählen Sie den Monat aus:...
  • Page 187 Betrieb Allgemeine Geräusche Wählen Sie die gewünschte Lautstärke aus: von 0 bis 5 Alarmtöne Wählen Sie die gewünschte Lautstärke aus: von 1 bis 5 Tastentöne Wählen Sie die gewünschte Lautstärke aus: von 0 bis 5 Zeit der Inaktivität, nach der das Display in den Standby-Modus wechselt: 1 Minute 5 Minuten...
  • Page 188 Betrieb Erläuterungen zu den Lichtmodi finden Sie im Kapitel LED-Beleuchtung“. Umgebungsmodus Wählen Sie die ersten zwei Ziffern des Kelvin-Werts Kelvin aus: von 2700 bis 5000 Kelvin Umgebungsmodus Intensität Wählen Sie die Lichtintensität: von 0 bis 99 Wie lange leuchtet der Schrank im Umgebungsmodus: LEUCHTEN 1 Minute 5 Minuten...
  • Page 189 Betrieb Funktionsmodus Wählen Sie die ersten zwei Ziffern des Kelvin-Werts Kelvin aus: von 2700 bis 5000 Kelvin Funktionsmodus Intensität Wählen Sie die Lichtintensität: von 0 bis 99 Wie lange wird der Schrank im Funktionsmodus beleuchtet: LEUCHTEN 1 Minute 5 Minuten Eingeschaltet für 15 Minuten 30 Minuten...
  • Page 190 Betrieb Wenn die Tür geöffnet ist, ändert sich das Licht zu: Tür offen – Lichtwechsel Kein Licht Umgebungsmodus TÜRSENSOR Funktionsmodus Wenn die Tür geschlossen ist, ändert sich das Licht zu: Tür geschlossen – Kein Licht Lichtwechsel Umgebungsmodus Funktionsmodus...
  • Page 191 Betrieb Der Nachtmodus dimmt das Licht während einer festgelegten Zeit. Der Nachtmodus kann (de)aktiviert werden: Nachtmodus-Status Ein oder Aus Wenn der Nachtmodus auf Ein“ eingestellt ist, werden die zugehörigen Einstellungen verfügbar. Startzeit, Stunden Stellen Sie die Stunden der Startzeit des Nachtmodus ein: von 00 bis 23 Stunden Startzeit, Minuten...
  • Page 192 Betrieb WLAN kann (de)aktiviert werden: WLAN ein WLAN-Status WLAN aus Schalten Sie im Gerät Wireless Network ein, um das Gerät in Kombination mit unserer ConnectLife-App optimal zu nutzen. Erläuterungen zum Verbindungsaufbau finden Sie im Kapitel N E T Z W E R K V E R B I N D U N G „Verbindungsaufbau“.
  • Page 193 Betrieb Die Gerätekopplung kann aktiviert werden: Gerätekopplung ein, drücken Sie , um zu bestätigen Gerätekopplung Beide blinken während der Kopplung Der Vorgang endet automatisch, wenn die Kopplung erfolgreich war oder nach 3 Minuten. Das Gerät kann mit einem (zusätzlichen) Benutzerkonto gekoppelt werden. Weitere Anweisungen finden Sie in der App.
  • Page 194 Betrieb Die Tastensperre aktiviert sich automatisch nach: 5 Minuten 15 Minuten Tastensperre-Modus 30 Minuten 60 Minuten SYSTEM niemals Feuchtigkeit kann (de)aktiviert werden: Feuchtigkeit Feuchtigkeitsalarm ein Feuchtigkeitsalarm aus Wenn die Feuchtigkeit auf Ein“ eingestellt ist, werden die zugehörigen Einstellungen verfügbar. Feuchtigkeitsbox-Benachrichtigung kann (de)aktiviert Feuchtigkeitsbox- werden: Benachrichtigung...
  • Page 195 Betrieb Erläuterungen zum Aktivkohlefilter finden Sie im Kapitel Aktivkohlefilter-Countdown und Benachrichtigung“. Lebensdauer des Aktivkohlefilters in Tagen: Erste Ziffer der 3-stelligen Zahl Aktivkohlefilter- Countdown Zweite und dritte Ziffer der 3-stelligen Zahl SYSTEM Die Lebensdauer des Aktivkohlefilters beträgt 365 Tage. Der Countdown zeigt die Anzahl der verbleibenden Tage bis zum Countdown an.
  • Page 196 Betrieb Legen Sie die Anzahl der Tage vor dem Ende des Countdowns fest, wenn Sie eine Benachrichtigung erhalten möchten: keine Benachrichtigung am Tag selbst Aktivkohlefilter- Benachrichtigung 1 Tag im Voraus 7 Tage im Voraus SYSTEM 15 Tage im Voraus 30 Tage im Voraus Der DEMO-Modus kann (de)aktiviert werden: DEMO ein, drücken Sie , um zu bestätigen...
  • Page 197 Betrieb Erläuterungen zum Sabbat-Modus finden Sie im Kapitel Sabbat-Modus“. Der Sabbat-Modus kann (de)aktiviert werden: Sabbat-Modus ein, drücken Sie , um zu bestätigen Sabbat-Modus* Sabbat-Modus aus, drücken Sie , um zu bestätigen Das Gerät läuft weiter, während zusätzliche Funktionen wie Licht, Display, Töne, Alarme und Türsensor für 72 Stunden deaktiviert werden.
  • Page 198: Wlan-Funktion

    Betrieb RESET, drücken Sie , um zu bestätigen Sind Sie sicher? Wenn JA, drücken Sie , um zu bestätigen Wenn Sie RESET bestätigen, gehen alle persönlichen Einstellungen und gespeicherten Daten verloren. WLAN-Funktion Der Weinklimaschrank entfaltet sein volles Potenzial, wenn er mit der Cloud verbunden ist, denn alles kann über das Internet bedient und überwacht werden.
  • Page 199 Betrieb 1. Installieren Sie die ConnectLife-App und erstellen Sie ein Konto. 2. Gehen Sie in der ConnectLife-App zum Menü „Gerät hinzufügen“ und wählen Sie den entsprechenden Gerätetyp aus. Scannen Sie dann den QR-Code (er befindet sich auf dem Typenschild des Geräts; Sie können auch den AUID/SN-Code manuell eingeben). 3.
  • Page 200: Software-Update

    Betrieb Die Pairing-Funktion endet automatisch, wenn die Pairing-Verbindung in der Cloud erfolgreich ist oder nach 3 Minuten die Pairing-Verbindung in der Cloud nicht erfolgreich hergestellt wurde. 5. Fernsteuerung Nachdem Sie einen Benutzer erfolgreich mit dem Weinklimaschrank gekoppelt haben, kann das Gerät über die mobile App bedient werden.
  • Page 201: Aktivkohlefilter-Countdown Und Benachrichtigung

    Betrieb Das Display des Weinkühlschranks zeigt auf dem Display „T“ und auf dem Display „H“ an, während das Update heruntergeladen und installiert wird. Während des Update-Vorgangs kann das Gerät nicht verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung und die WLAN-Verbindung nicht unterbrochen werden. Der Update-Vorgang kann 1-5 Minuten dauern.
  • Page 202: Sabbat-Modus

    Betrieb Sabbat-Modus Der Sabbatmodus wird direkt nach der Aktivierung für 72 h aktiviert. Alle beleuchteten Funktionen und das Display werden vorübergehend deaktiviert. Das Kühlsystem funktioniert normal. Der Sabbat-Modus wird jede Woche zur gleichen Uhrzeit des gleichen Tages wieder aktiviert. Die aktive Phase des Sabbat-Modus endet: automatisch 72 Stunden nach Aktivierung, Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Tastensperre-Taste Wenn während des Sabbat-Modus ein Fehler auftritt, wird er erst angezeigt, wenn der Sabbat-Modus...
  • Page 203: Pflege

    Pflege Abtauen des Geräts Der Weinkühlschrank wird automatisch abgetaut. Wassertropfen fließen durch eine Öffnung in der Rückwand in eine Schale über dem Kompressor, wo dann das Wasser verdampft. Gerät reinigen WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. WARNUNG! Keine scheuernden Reinigungsprodukte verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können.
  • Page 204 Pflege WARNUNG! Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, schalten Sie es aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Entleeren und reinigen Sie das Gerät, und lassen Sie die Tür angelehnt. Dies verhindert das Auftreten von Schimmel im Gerät.
  • Page 205: Wechsel Des Türanschlags

    Wechsel des türanschlags Die Öffnungsrichtung der Gerätetür kann umgekehrt werden. Das Ändern der Türöffnungsrichtung sollte nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. Um die Türöffnungsrichtung auf sichere Art umzukehren, sollten mindestens zwei Personen wie unten beschrieben vorgehen. Die Tür wiegt etwa 9,0 kg. WARNUNG! Verwenden Sie eine Bodenmatte oder einen anderen geeigneten Schutz auf dem Boden vor dem Gerät, um eine Beschädigung des Bodens zu vermeiden.
  • Page 206 Wechsel des türanschlags Gehen Sie wie folgt vor, um die Türöffnungsrichtung umzukehren: Öffnen Sie die Gerätetür. 1. Scharnierschrauben 2. Obere Scharnierabdeckung 3. Oberes Scharniergehäuse 4. Untere Scharnierabdeckung 5. Unteres Scharniergehäuse Lösen Sie die Scharnierschrauben (1) oben und unten teilweise (nicht mehr als 5 mm).
  • Page 207 Wechsel des türanschlags Entfernen Sie vorsichtig die obere (2) und untere (4) Scharnierabdeckung mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers. Legen Sie sie beiseite, da Sie sie später benötigen werden. Entfernen Sie das obere (3) und das untere (5) Scharniergehäuse. Legen Sie sie beiseite, da Sie sie später benötigen werden.
  • Page 208 Wechsel des türanschlags Auf der linken Seite lösen Sie oben und unten: die Schrauben (6a) zusammen mit den Abdeckkappen und Unterlegscheiben, die Schrauben (6b) zusammen mit den Abdeckkappen. Befestigen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite des Gehäuses. Die Schrauben (6a) sollten immer auf der anderen Seite, näher am Rand des Gerätegehäuses, angebracht werden.
  • Page 209 Wechsel des türanschlags Nehmen Sie die bereits entfernten oberen (2) und unteren (4) Scharnierabdeckungen und stellen Sie sie auf die diagonale Position, aus der sie stammen. Drücken Sie zuerst in Richtung des Pfeils „a“ und dann des Pfeils „b“. Drehen Sie die Tür vorsichtig um 180 Grad.
  • Page 210 Wechsel des türanschlags Ziehen Sie die Schrauben fest. Die Schrauben sollten mit einem Drehmoment von 6,2 Nm angezogen werden. Schließen Sie die Tür und stellen Sie sicher, dass sie mit dem Gehäuse ausgerichtet ist. Die Gehäuseseite und der Rand der Tür sollten parallel sein. Wenn die Tür nicht mit dem Gehäuse ausgerichtet ist (der Winkel α...
  • Page 211 Wechsel des türanschlags Lösen Sie die Schrauben (6) oben und unten. Lösen Sie sie nicht vollständig! Richten Sie die Tür seitlich aus und ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Drücken Sie die Dichtung vorsichtig in die Nut in der Tür zurück. Die Gehäuseseite und der Rand der Tür sollten parallel sein.
  • Page 212: Installation Des Geräts

    Installation des Geräts Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß in einem Küchenschrank installiert ist, kann es umkippen. Um das Gerät sicher zu installieren, sollten mindestens zwei Personen das unten beschriebene Verfahren durchführen. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die Installationöffnung die angegebenen Installationsmaße aufweist.
  • Page 213 Installation des Geräts Benötigte Werkzeuge: Bevor Sie das Gerät in die Öffnung schieben, stellen Sie die Höhe des Geräts auf 4 mm unter der Öffnung ein. Dies kann durch Drehen der verstellbaren Füße erfolgen: LF - links vorne , LB - links hinten, RF - rechts vorne, RB - rechts hinten.
  • Page 214 Installation des Geräts Das Gerät muss horizontal und vertikal ausgerichtet sein, da es sich sonst verformen kann und es nicht möglich ist, die Tür ordnungsgemäß zu schließen. Öffnen Sie die Gerätetür. Entfernen Sie vorsichtig die obere Scharnierabdeckung (1) mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers.
  • Page 215 Installation des Geräts 4. Montieren Sie den Befestigungsabstandhalter (1 oder 2) gemäß der Türöffnungsrichtung an Ihrem Gerät. Schieben Sie das Gerät in die Öffnung, bis die Vorderseite der Tür mit der Tür des Küchenschranks ausgerichtet ist. Befestigen Sie das Gerät am angrenzenden Küchenelement –...
  • Page 216 Installation des Geräts Befestigen Sie das Gerät am angrenzenden Küchenelement unten auf der gegenüberliegenden Seite des Scharniers. Bringen Sie die obere Abdeckung des Scharniergehäuses (1) wieder an. Drücken Sie zuerst in Richtung des Pfeils „a“ und dann des Pfeils „b“. Entfernen Sie die untere Frontabdeckung (2).
  • Page 217 Installation des Geräts Messen Sie das Maß "H" am Gerät und schneiden Sie dann den Schaumstoff-Luftstromteiler gemäß der Skizze zu. Schieben Sie den Schaumstoff-Luftstromteiler in Richtung der Pfeile "a" und "b".
  • Page 218 Installation des Geräts Rasten Sie die untere vordere Abdeckung (2) wieder in ihre Position ein. Nehmen Sie die Scharnierabdeckungen (1 und 2) und montieren Sie sie entsprechend der Türöffnungsrichtung an Ihrem Gerät.
  • Page 219 Installation des Geräts Wenn das Gerät so aufgestellt wird, dass die Tür nicht im 115°-Winkel geöffnet werden kann, kann der Öffnungswinkel auch auf 90° begrenzt werden. Verwenden Sie in diesem Fall die Türöffnungsbegrenzer (1 und 2) und installieren Sie sie entsprechend der Türöffnungsrichtung an Ihrem Gerät.
  • Page 220 Installation des Geräts Montieren Sie das Sockelbrett mit dem Lüftungsgitter. Die Installation des Geräts ist abgeschlossen.
  • Page 221: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Wenn Sie Zweifel daran haben, ob Ihr Gerät ordnungsgemäß funktioniert oder nicht, empfehlen wir, zuerst die folgenden Vorschläge zu lesen. Tipps & Tricks Wenn Temperatur oder Feuchtigkeit im Gerät außerhalb des zulässigen Bereichs liegen, wird ein Alarm ausgelöst. Der Alarm ertönt und die Alarmtaste blinkt auf dem Display. Um den Ton zu entfernen, drücken Sie kurz die Alarmtaste Die Temperatur oder Feuchtigkeit blinkt auf dem Display, bis sie wiederhergestellt ist.
  • Page 222 Fehlerbehebung Luftfeuchtigkeit außerhalb des Bereichs Mögliche Ursache Gegenmaßnahmen Häufiges und/oder langes Versuchen Sie, das Öffnen der Weinkühlschranktür so gering wie Türöffnen. möglich zu halten. Bereiten Sie im Voraus einen Ladeplan für große Flaschenmengen vor, um die erforderliche Ladezeit zu minimieren. Versuchen Sie so oft wie möglich, die mobile App ConnectLife zu verwenden, um die Geräteeinstellungen zu ändern.
  • Page 223: Fehlermeldung

    Fehlerbehebung Fehlermeldung Wenn eine Komponente in dem Gerät ausfällt, erscheint eine Meldung. Die Meldung zeigt einen Code an. Codes für diese Fehler finden Sie in der folgenden Tabelle. Angezeigter Angezeigter F e h l e r c o d e Beschreibung Code auf Code auf...
  • Page 224 Fehlerbehebung Sind mehrere verschiedene Fehler gleichzeitig aktiv, werden diese nacheinander angezeigt. Wenn nach 3 Stunden, seit der Benutzer die Nachricht geschlossen hat, der Fehler immer noch nicht behoben ist, wird die Fehlermeldung erneut angezeigt.
  • Page 225: Allgemeine Probleme

    Fehlerbehebung Allgemeine Probleme Probleme Ursache/Lösung Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Das Gerät kühlt lange ununterbrochen ab. Die Tür wurde zu lange oder zu häufig geöffnet. Die Tür dichtet nicht richtig ab (die Dichtung ist verschmutzt, die Tür ist falsch ausgerichtet oder die Dichtung ist beschädigt usw.). Eine größere Menge von Flaschen wurde neu geladen.
  • Page 226: Andere Dargestellten Warnungen

    Fehlerbehebung Andere dargestellten Warnungen Warnung Ursache/Lösung Die Tür wurde zu lange geöffnet: schließen Sie die Tür. Die Tür ist offen: Wenn die Warnung weiterhin angezeigt wird, rufen Sie das Servicecenter an, um eine Reparatur zu veranlassen. Das Gerät arbeitet in einem abgesicherten Modus, bis es behoben wird. Das Gerät hält automatisch die am besten geeignete Temperatur.
  • Page 227 Fehlerbehebung Nach Wiederherstellung der Nachdem das Gerät wieder mit Strom versorgt wurde, liegt die Stromversorgung – gemessene Temperatur im Gerät außerhalb des zulässigen Bereichs. gemessene Temperatur Das bedeutet 3 °C über bzw. 3 °C unter der Solltemperatur. außerhalb des zulässigen Bereichs: Aktivkohlefilter ist Luftfilter ersetzen.
  • Page 228: Umweltschutz

    Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden. INFORMATION! Siehe auch Abschnitt „Entsorgung“ in den Sicherheitshinweisen. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar.
  • Page 229: Informationen Zur Konformität

    Informationen zur Konformität Funkgerätetyp: WLAN-Modul Betriebsfrequenzbereich: 2,412 GHz - 2,472 GHz Maximale Ausgangsleistung: 20 dBm EIRP Maximaler Antennengewinn: 2,7 dBi oder Funkgerätetyp: HL3215STG HLW3215-TG HLW3215-TG01 WLAN Betriebsfrequenzbereich: 2,412 GHz - 2,472 GHz Maximale Ausgangsleistung: ≤10 dBm/MHz (EIRP) (Antennenverstärkung 10 dBi) Maximaler Antennengewinn: Verstärkung: 0 dBi Bluetooth...
  • Page 230 Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Internetseite: www.atag.nl, www.atag.be 881036...
  • Page 231 INSTRUCTIONS FOR USE KU8571K1C WINE CLIMATE CABINET...
  • Page 232 Contents Introduction ..........First plug-in ..........Welcome to our growing Atag family! ..Temperature setting ........Safety instructions ........Appliance Display Standby ......Safety of children and vulnerable people ..Key lock mode ..........General safety ..........Lock settings ..........
  • Page 233: Introduction

    Introduction Welcome to our growing Atag family! We are proud of our appliances. We hope that this appliance will be an appreciated and dependable aid for many years to come. Please read the operating instructions before use. They include general tips, information about the settings and adjustments you can make, and the best way to take care of your appliance.
  • Page 234: Safety Instructions

    Safety instructions Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. WARNING! If the appliance is installed at an altitude of over 1000 m above sea level, there is a danger of glass cracking due to air pressure.
  • Page 235: General Safety

    Safety instructions General safety • Illumination in the appliance is only suitable for illumination of this appliance and not for household room illumination. • WARNING! This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 236: Installation

    Safety instructions WARNING! Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
  • Page 237: Electrical Connection

    Safety instructions • After you place the appliance, wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor. • Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
  • Page 238: Use

    Safety instructions • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. WARNING! Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance WARNING! Risk of injury, burns, electrical shock or fire. •...
  • Page 239: Disposal

    Safety instructions • This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit. Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Disconnect the appliance from the mains supply. •...
  • Page 240: Installation And Connection

    Installation and connection Selecting the location Place the appliance in a dry and well aired room. The permitted ambient temperature range for the appliance depends on the appliance’s climate class, which is shown on the type plate. WARNING! Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 5 °C: the appliance may not work properly or become defective! Description Class...
  • Page 241 Installation and connection • Place the appliance at least 50 mm away from an electric or gas stove, and at least 300 mm away from a heat source (e.g. a radiator or a heater). If such clearance is not possible, then install an insulation panel.
  • Page 242: Connecting The Appliance

    Installation and connection • When the appliance is installed, its plug should always be accessible! Connecting the appliance • Connect the appliance to the power supply with a plug. The socket must be earthed. The nominal voltage and frequency required for the appliance are shown on the appliance’s type plate/label with basic information.
  • Page 243: Before Using The Appliance For The First Time

    Before using the appliance for the first time Before you use the appliance for the first time Do not connect the appliance to the mains until you have carefully read the instructions for the correct and safe use of the appliance. We recommend that you keep these instructions for future use. If you sell the appliance, enclose them with the appliance.
  • Page 244: Storing Wine

    The humidity should be between 50% and 80%. Too low humidity will result in a dry cork. Too high humidity will cause mold. The Atag Wine Climate Cabinet provides excellent ventilation with clean air which helps preventing damage to labels and corks during storage.
  • Page 245: Storing Bottles

    Storing wine Storing bottles • Moving the bottles or excessive vibration can have a negative effect on the aging process and thus on the wine’s flavour. • Keep the bottles intended for daily use on the front half of the shelves. Keep the wines you intend to store for a long time or age in the bottom part of the cabinet.
  • Page 246: Description Of The Appliance

    Description of the appliance This product contains a light source of energy efficiency class <G>. 1. Door sensor 2. Push-to-open door mechanism 3. Hidden handle 4. Control panel 5. LED illumination 6. Wooden bottle shelf 7. Chalkboard name tag 8. Charcoal filter 9.
  • Page 247 Description of the appliance To open the door, push it slightly inwards on the upper left side, then release. The mechanism's push pin (a) moves forward, and the door opens by approximately 6 cm. Then, you can fully open the door. If you do not open the door completely, it will automatically close.
  • Page 248 Description of the appliance Hidden handle (3) In case of power failure, when push-to-open door mechanism is not operating, hidden handle enables you to open the door. Control panel (4) By pressing the keys on display unit, you can control the operation of the wine climate cabinet and set certain functions according to your preferences.
  • Page 249 Description of the appliance INFORMATION! Be careful when pulling out the wooden shelves. Carefully pull out and push back the wooden shelves in order not to expose the wine bottles to vibration. Before removing any shelf from the appliance, the shelf should be completely empty. Make sure the door is fully open before removing the shelves.
  • Page 250 Description of the appliance INFORMATION! Before you start adding bottles to a shelf, check once more whether the shelf is correctly placed on the plastic holders. Up to 8 Bordeaux bottles (0.75 l) can be placed on each standard wooden bottle shelf.
  • Page 251 Description of the appliance INFORMATION! Charcoal air filter can be ordered as accessory. For more informations refer to the local Atag dealer or to the Atag website of your country. Wooden bottom bottle rack (9) The wooden bottom bottle rack is intended for storing the bottles in the compressor area.
  • Page 252 In case you want to monitor humidity box refill notifications, you have to change SETTINGS MENU/SYSTEM/Humidity box notification/ from ‘OFF’ to ‘ON’. INFORMATION! For more informations refer to the local Atag dealer or to the Atag website of your country.
  • Page 253: Operation

    Operation Display On/Off key: • a long press (2 seconds) to switch the appliance on or off • a short press to switch the appliance to or from Standby Key lock key to lock or unlock the user interface (3 seconds press) Temperature arrows: •...
  • Page 254: First Plug-In

    Operation Keylights intensity depends on the availability of the certain function: Keylight intensity with door closed or opened Function not available 0% - no icon Function available 50% - Function activated or to be activated 100% - First plug-in INFORMATION! When the appliance is plugged in for the first time or after the appliance was disconnected from the mains for a longer period of time it is mandatory to wait four hours until the appliance can be activated.
  • Page 255: Temperature Setting

    Operation Temperature setting Default setpoint temperature of the appliance is 12°C. This temperature can be changed instantly in Status display, after the appliance is switched on. Temperature of the appliance compartment can be set between: 5°C and 20°C. By pressing on the arrow keys, setpoint temperature on display 'T' changes.
  • Page 256: Lock Settings

    Operation Status display: Key lock key active, door open If you press on any other key, Key lock key will blink fast, 2 times. Press on any other key is ignored. Exeption: In case that any of the alarms is triggered, short press on alarm key will cancel the alarm.
  • Page 257 Operation INFORMATION! Every time the appliance is switched on again, it takes a while until the correct temperature is reached. For this reason, the alarm is disabled for the first 6 hours after the appliance is switched on to prevent the unnecessary activation of the alarm. Each time the door is closed, temperature alarm is blocked for 3 hours.
  • Page 258 Operation The alarm key and humidity value are blinking softly. No alarm sound is heard. Humidity box notification can be (de)activated in SETTINGS MENU. So if you do not have a humidity box or you prefer to check the humidity box yourself, it can be set to 'OF', then humidity box notification alarm is not active.
  • Page 259: Settings Menu

    Operation Stopping the alarm: Short press on alarm key will stop the alarm from sounding. After that, current measured temperature and current humidity value will be shown on displays 'T' and 'H'. If you press on alarm key again, alarm will be canceled. Compartment setpoint temperature and humidity level will be shown on displays 'T' and 'H'.
  • Page 260 Operation The humidity display 'H' will be used to represent the settings and values that can be selected. It differs per menu option how many or what kind of settings there are possible. Arrows can be used to Arrows can be used to toggle through MENU select the preferred setting options.
  • Page 261 Operation SETTINGS MENU table Temperature unit Select temperature unit: from °C to °F Time hours Select the hours of time: from 00 to 23 hours Time minutes Select the minutes of time: from 00 to 59 minutes GENERAL Date day Select the day: from 01 to 31 days Date month...
  • Page 262 Operation General sounds Select the preferred volume: from 0 to 5 SOUNDS Alarm sounds Select the preferred volume: from 1 to 5 Key sounds Select the preferred volume: from 0 to 5 Time of inactivity after which display goes to standby: 1 minute 5 minutes DISPLAY...
  • Page 263 Operation Explanation about the light modes can be found in chapter "LED illumination". Ambient mode Kelvin Select the first two digits of the Kelvin value: from 2700 to 5000 Kelvin Ambient mode intensity Select the light intensity: from 0 to 99 How long will the cabinet be lit in Ambient mode: LIGHTS 1 minute...
  • Page 264 Operation Functional mode Kelvin Select the first two digits of the Kelvin value: from 2700 to 5000 Kelvin Functional mode Intensity Select the light intensity: from 0 to 99 How long will the cabinet be lit in Functional mode: 1 minute LIGHTS 5 minutes 15 minutes...
  • Page 265 Operation During door opening, light changes to: Door open light change No light Ambient mode DOOR SENSOR Functional mode When door is closed, light changes to: Door closed light change No light Ambient mode Functional mode...
  • Page 266 Operation Night mode will dim the light during a set time. Night mode Night mode can be (de)activated: status On or Off If Night mode is set to 'On', associated settings will become available. Start Time hours Set the hours of the night mode starting time: from 00 to 23 hours Start Time minutes...
  • Page 267 Operation WLAN can be (de)activated: WLAN on WLAN Status WLAN off Switch on the appliance Wireless Network to use the appliance optimally in combination with our ConnectLife application. NETWORK Explanation about the Connection Setup can be found in chapter “Connection CONNECTION setup”.
  • Page 268 Operation Appliance Pairing can be activated: Appliance pairing on, press to confirm Appliance Pairing Both will be blinking during pairing The process ends automatcially if pairing was succesfull or after 3 minutes. Appliance can be paired to (additional) user account. Refer to the applicaton for further instructions. Unpair All can be activated: NETWORK CONNECTION...
  • Page 269 Operation Key lock automatically activate it after: 5 minutes 15 minutes Key lock mode 30 minutes 60 minutes SYSTEM never Humidity can be (de)activated: Humidity Humidity alarm on Humidity alarm off If Humidity is set to 'On', associated settings will become available.
  • Page 270 Operation Explanation about the charcoal filter can be found in chapter "Charcoal filter countdown and notification". Charcoal filter lifetime in days: First digit of 3 digit number Charcoal filter countdown Second and third digit of 3 digit number SYSTEM Charcoal filter lifetime is 365 days. Countdown will show the number of days left until the countdown.
  • Page 271 Operation Set the number of days ahead of the end of the countdown, when you wish to receive a notification: no notification on the day itself Charcoal filter notification 1 day in advance 7 days in advance SYSTEM 15 days in advance 30 days in advance DEMO mode can be (de)activated: DEMO on, press...
  • Page 272 Operation Explanation about the Sabbath mode can be found in the chapter "Sabbath mode". Sabbath mode can be (de)activated: Sabbath mode on, press to confirm Sabbath mode* Sabbath mode off, press to confirm Appliance will continue to operate, while extra functions like light, display, sounds, alarms and door sensor will be disabled for 72 hours.
  • Page 273: Wi-Fi Function

    Operation Wi-Fi function Wine climate cabinet reaches its full potential when connected to the cloud because everything can be operated and monitored through ConnectLife mobile application on your smart device. Choosing to remote control it from your device makes it easier to navigate through SETTINGS MENU for example, and be connected to features that are unavailble on the appliance interface, like the light switch control among others.
  • Page 274 Operation Wi-Fi icon Wi-Fi modul Cloud service Remote control No icon Not connected Connected 3. Connection Setup After the Wi-Fi modul is activated the appliance is ready to connect to the mobile app. Wi-Fi icon Wi-Fi modul Cloud service Remote control Connected The setup ends automatically if connection is successful or if after 3 minutes the connection has not yet been established.
  • Page 275: Software Update

    Operation 7. Deactivate Wi-Fi: When you wish to stop operating and monitoring the appliance on remote control, you can turn the Wi-Fi module off the same way you activate it: • directly, with a 2 seconds press on Wi-Fi key •...
  • Page 276: Charcoal Filter Countdown And Notification

    Operation Charcoal filter countdown and notification When the appliance is ‘On’ for the first time, charcoal filter countdown timer is set to 365. Every 24 hours, when appliance is connected to power supply, 1 day is deducted. In case of power failure, Charcoal filter lifetime value is saved. When power is restored, it will be the same as before disconnection.
  • Page 277: Maintenance

    Maintenance Defrosting the appliance • The wine climate cabinet is defrosted automatically. Drops of water will flow through an opening in the rear wall into a tray fitted above the compressor, from where they will evaporate. Cleaning the appliance WARNING! Switch off the appliance and remove the plug from the socket before you start cleaning it.
  • Page 278: Reversing The Door Opening Direction

    Reversing the door opening direction The direction in which the appliance door opens can be reversed. Changing of door opening direction should only be performed by a qualified professional. In order to safely reverse the door opening direction, at least two people should carry out the procedure described below.
  • Page 279 Reversing the door opening direction To reverse the door opening direction, proceed as follows: Open the appliance door. 1. Hinge screws 2. Upper hinge housing cover 3. Upper hinge housing 4. Bottom hinge housing cover 5. Bottom hinge housing Partly (by no more than 5 mm) undo the hinge screws (1) at the top and bottom.
  • Page 280 Reversing the door opening direction Carefully remove the upper (2) and bottom (4) hinge housing covers with the help of a flat-head screwdriver. Set them aside, as you will need them later on. Remove the upper (3) and bottom (5) hinge housings.
  • Page 281 Reversing the door opening direction On the left side, at the top and bottom, undo: • the screws (6a) together with the caps and washers, • the screws (6b) together with the caps. Attach them on the opposite side of the housing.
  • Page 282 Reversing the door opening direction Take the already removed upper (2) and bottom (4) hinge housing covers and place them on the diagonal position where they came from. First push in the direction of arrow “a” then arrow “b”. Carefully rotate the door by 180 degrees. Hang the door onto the screws (1) at the top and bottom and slide it in the direction indicated by the arrow (a).
  • Page 283 Reversing the door opening direction Tighten the screws. The screws should be tightened to a torque of 6.2 Nm. Close the door and make sure it is aligned with the housing. The housing side and the edge of the door should be parallel.
  • Page 284 Reversing the door opening direction Release the screws (6) at the top and bottom. Do not undo them completely! Align the door at the side and tight the screws back. Carefully press the gasket back into the groove in the door. The housing side and the edge of the door should be parallel.
  • Page 285: Installation Of The Appliance

    Installation of the appliance If the appliance is not properly installed in a kitchen cabinet, it may tip over. In order to safely install the appliance, at least two people should carry out the procedure described below. Before installation, make sure that the installation niche has the specified installation dimensions. The installation niche must be horizontally and vertically aligned.
  • Page 286 Installation of the appliance Tools required: Before pushing the appliance into the niche, set the height of the appliance to 4 mm less than the opening. This can be done by turning the adjustable feet: LF - left front , LB - left back, RF - right front, RB - right back.
  • Page 287 Installation of the appliance The appliance must be aligned horizontally and vertically, otherwise it may deform and it will not be possible to close the door properly. Open the appliance door. Carefully remove the upper hinge housing cover (1) with the help of a flat-head screwdriver.
  • Page 288 Installation of the appliance 4. Install fixation spacer (1 or 2) according to door opening direction on your appliance. Push the appliance into the niche until the front surface of the door is aligned with kitchen cabinet door. Attach the appliance to the adjacent kitchen element first in the top left-hand corner.
  • Page 289 Installation of the appliance Attach the appliance to the adjacent kitchen element at the bottom, on the opposite side of the hinge. Reinstall the upper hinge housing cover (1). First push in the direction of arrow “a” then arrow “b”. Remove the bottom front cover (2).
  • Page 290 Installation of the appliance Measure dimension “H” on the appliance and then cut the foam airflow divider according to the sketch. Push the foam airflow divider in the direction of arrows “a” and “b”.
  • Page 291 Installation of the appliance Snap the bottom front cover (2) back into its position. Take the hinge covers (1 and 2) and install them according to the door opening direction on your appliance.
  • Page 292 Installation of the appliance If the appliance is placed in a way that does not allow the door to be opened to the 115° angle, the opening angle can also be restricted to 90°. In this case, use the door restrictors (1 and 2) and install them according to the door opening direction on your appliance.
  • Page 293 Installation of the appliance Assemble the plinth board with the ventilation grille. Installation of the appliance is finished.
  • Page 294: Solving Problems

    Solving problems If you have any doubts about whether your appliance is working properly, we recommend to first read suggestions below. Tips & Tricks When temperature or humidity in the appliance is out of range an alarm will be triggered. Alarm sounds and alarm key is blinking on display.
  • Page 295 Solving problems Humidity out of range Possible cause Countermeasures Frequent and/or long door Try to minimize opening the door of the wine climate cabinet openings. appliance. Prepare loading plan of large quantities of bottles in advance to minimize the required time for loading. Try to use the ConnectLife mobile application as much as possible to change appliance settings.
  • Page 296: Error Notifications

    Solving problems Error notifications If a component inside the appliance is failing, a notification will pop-up. The notification will display a code. Codes for these errors can be found in the table below. Error Code shown on Code shown on Description Code Display 'T'...
  • Page 297: General Problems

    Solving problems General problems Problem Cause/Solution • The ambient temperature is too high. Appliance cools continuously for a long time. • The door has been opened for too long or too frequently. • The door does not seal properly (the seal is dirty, the door is misaligned or the seal is damaged, etc.).
  • Page 298: Other Display Warnings

    Solving problems Other display warnings Warning Cause/Solution • The door has been open too long: close the door. The door is open: • If the warning keeps showing, call the service center to arrange repairs. The appliance operates in a safe mode until it is corrected.
  • Page 299 Solving problems INFORMATION! When calling a service center, you will have to state the type, model and serial number indicated on the type plate on the inside of the appliance [see chapter “Selecting the location”]. When waiting for a service technician, do not open the appliance door to avoid an unnecessary rise in temperature.
  • Page 300: Environmental Aspects

    Environmental aspects Disposal of packaging and appliance This appliance is made from sustainable materials. This appliance must be disposed of in a responsible manner at the end of its service life. Contact the local authorities for information about the method. INFORMATION! See also the chapter ‘Disposal’...
  • Page 301: Compliance Information

    Compliance information Radio equipment type: Wi-Fi module Operating frequency range: 2,412 GHz - 2,472 GHz Maximum output power: 20 dBm EIRP Maximum antenna gain: 2,7 dBi Radio equipment type: HL3215STG HLW3215-TG HLW3215-TG01 Wi-Fi Operating frequency range: 2,412 GHz - 2,472 GHz Maximum output power: ≤10 dBm/MHz ( EIRP) (Antenna gain 10 dBi) Maximum antenna gain:...
  • Page 302 The instructions for use can also be found on our website: www.atag.nl, www.atag.be 881035...

Table of Contents