Inleiding Welkom bij onze groeiende Atag familie! We zijn trots op onze apparaten. We hopen dat dit apparaat vele jaren een gewaardeerde en betrouwbare hulp zal zijn. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt. Deze bevat algemene tips, informatie over de instellingen en aanpassingen die u kunt maken en hoe u het beste voor uw apparaat kunt zorgen.
Veiligheidsvoorschriften Lees vóór de installatie en het gebruik van het toestel de meegeleverde instructies zorgvuldig door. De fabrikant is niet verantwoordelijk als door een onjuiste installatie of verkeerd gebruik letsel en schade worden veroorzaakt. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd bij het toestel voor toekomstige referentie. WAARSCHUWING! Als het apparaat op een hoogte van meer dan 1000 m boven zeeniveau wordt geïnstalleerd, bestaat er gevaar voor glasbreuk...
Veiligheidsvoorschriften • Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd als er geen toezicht is. • Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat niet in- en uitladen. Algemene veiligheid • De verlichting in het apparaat is alleen geschikt voor de verlichting van dit apparaat en niet voor de verlichting van een huiskamer.
Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Houd ventilatieopeningen, in de behuizing van het toestel of in de ingebouwde structuur, vrij van obstakels. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die door de fabrikant worden aanbevolen. Zorg dat het koelmiddelcircuit niet beschadigd raakt. Gebruik geen waterstraal en stoom om het toestel te reinigen.
Veiligheidsvoorschriften • Installeer het toestel niet in de buurt van radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten. • Installeer het toestel niet op plaatsen met direct zonlicht. • Installeer dit apparaat niet op plaatsen die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders. ELEKTRISCHE SCHOK! WAARSCHUWING! Let er bij het plaatsen van het apparaat op dat de voedingskabel niet bekneld of beschadigd raakt.
Veiligheidsvoorschriften • Trek niet aan de voedingskabel om het toestel los te koppelen. Trek altijd aan de netstekker. WAARSCHUWING! Plaats geen draagbare stekkerdozen of voedingseenheden achter het apparaat. Gebruik WAARSCHUWING! Risico op letsel, brandwonden, elektrische schokken of brand. • Wijzig de specificaties van dit toestel niet. •...
Veiligheidsvoorschriften • Schakel het toestel vóór het onderhoud uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Dit toestel bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Alleen een gekwalificeerd persoon mag onderhoud uitvoeren en het toestel opladen. Verwijdering WAARSCHUWING! Risico op letsel of verstikking. •...
Installeren en aansluiten De keuze van de ruimte Plaats het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. De toegestane omgevingstemperatuur voor het apparaat is afhankelijk van de klimaatklasse van het apparaat, die op het typeplaatje staat aangegeven. WAARSCHUWING! Plaats het toestel niet in een ruimte waar de temperatuur onder de 5 °C kan dalen: het toestel werkt onder deze omstandigheden mogelijk niet naar behoren of raakt defect! Beschrijving Klasse...
Page 11
Installeren en aansluiten • Plaats het apparaat op minimaal 50 mm afstand van een elektrische kachel of gaskachel en op minimaal 300 mm afstand van een warmtebron (bijvoorbeeld een radiator of verwarming). Indien een dergelijke afstand niet mogelijk is, installeer dan een isolatiepaneel. •...
Installeren en aansluiten • Als het apparaat eenmaal is geïnstalleerd, moet de stekker altijd toegankelijk blijven. Het toestel aansluiten • Sluit het apparaat met een stekker aan op de netvoeding. Het stopcontact moet geaard zijn. De nominale spanning en frequentie die nodig zijn voor het apparaat staan vermeld op het typeplaatje/label van het apparaat met basisinformatie.
Voor het eerste gebruik Voordat u het toestel de eerste keer gebruikt Sluit het apparaat pas op de netvoeding aan als u de instructies voor het juiste en veilige gebruik van het apparaat zorgvuldig heeft gelezen. We raden u aan deze instructies te bewaren voor toekomstig gebruik.
De luchtvochtigheid moet tussen 50% en 80% liggen. Een te lage luchtvochtigheid resulteert in een droge kurk. Een te hoge luchtvochtigheid veroorzaakt schimmel. De wijnklimaatkast van Atag biedt een uitstekende ventilatie met schone lucht die schade aan labels en kurken helpt te voorkomen.
Wijn opslaan Door uw eigen wijnklimaatkast in huis te hebben, kunt u als een vorst van uw wijn genieten alsof de wijn rechtstreeks uit een echte wijnkelder komt. Flessen opslaan • Het bewegen van de flessen of overmatige trillingen kunnen een negatief effect hebben op het rijpingsproces en dus op de smaak van de wijn.
Toestelbeschrijving Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse <G>. 1. Deursensor 2. Push-to-open deurmechanisme 3. Verborgen handgreep 4. LED-verlichting 5. Houten flessenplank 6. Houten plank op het isolatieplateau 7. Bedieningspaneel met TFT-display 8. Isolatieplateau 9. Koolstoffilter 10. Krijtbord naamplaatje 11. Houten flessenplank onderin 12.
Page 17
Toestelbeschrijving Om de deur te openen, duwt u deze links bovenaan iets naar binnen en laat u hem vervolgens los. De drukpin (a) van het mechanisme beweegt naar voren en de deur gaat ongeveer 6 cm open. Vervolgens kunt u de deur volledig open trekken.
Page 18
Toestelbeschrijving Verborgen handgreep (3) In geval van stroomuitval, wanneer het push-to-open deurmechanisme niet werkt, kunt u met de verborgen handgreep de deur openen. LED-verlichting (4) LED-verlichting is helemaal bovenin het apparaat geïnstalleerd. Door het gebruik van LED-verlichting wordt de wijn niet blootgesteld aan UV-stralen en warmte. De intensiteit, kleur en tijdsinterval van de LED-verlichting kunnen worden gewijzigd in het menu INSTELLINGEN.
Page 19
Toestelbeschrijving Als u een plank uit het apparaat wilt verwijderen, schuift u de telescopische rails (1) volledig uit en tilt u de plank (2) omhoog om deze van de rails te verwijderen. Bij het verwijderen van de plank kunt u wat weerstand voelen vanwege de bevestiging met de pin aan de voorkant.
Page 20
Toestelbeschrijving INFORMATIE! Voordat u flessen op een plank gaat leggen, moet u eerst nogmaals controleren of de plank juist op de kunststof houder is geplaatst. Er kunnen maximaal 8 flessen Bordeaux (0,75 l) op elke standaard houten flessenplank worden gelegd. INFORMATIE! Een hogere luchtvochtigheid in het apparaat kan ertoe leiden dat de houten...
Page 21
INFORMATIE! Actieve koolstoffilters kunnen als accessoire worden besteld. Raadpleeg de plaatselijke Atag-dealer of de Atag-website van uw land voor meer informatie. Krijtbord naamplaatje (10) Naambordjes worden bij het apparaat geleverd. Deze kunnen aan de voorkant van elke plank worden bevestigd.
Page 22
Toestelbeschrijving Houten flessenplank onderin (11) De houten flessenplank onderin is bedoeld voor het opbergen van flessen in de compressorruimte. Deze ruimte is geschikt voor het bewaren van flessen die u voor een langere periode wilt neerleggen, vooral voor rijping zonder overmatige trillingen en onnodige beweging.
Toestelbeschrijving Humidity box (afzonderlijk verkrijgbare accessoire, niet meegeleverd) Als het apparaat in een droge omgeving wordt geïnstalleerd, raden wij aan gebruik te maken van de humidity box. Het doel van de HumidityBox is de luchtvochtigheid in één van de zones van de wijnklimaatkast aan te passen, om te voorkomen dat de luchtvochtigheid daalt tot onder 50%, wat in bepaalde omstandigheden zou kunnen gebeuren (bijvoorbeeld wanneer de wijnklimaatkast in een omgeving met een lage luchtvochtigheid wordt geplaatst).
Page 24
Toestelbeschrijving Als u de meldingen voor het bijvullen van de humidity box wilt controleren, moet u MENU INSTELLINGEN/SYSTEEM/Humidity box melding/ wijzigen van 'UIT' in 'AAN'. INFORMATIE! Raadpleeg de plaatselijke Atag-dealer of de Atag-website van uw land voor meer informatie.
Bediening Bedieningspaneel Aan/uit-toets: • lang indrukken (2 seconden) om het apparaat in of uit te schakelen • kort indrukken om het apparaat in of uit stand-by en eco-modus te schakelen • 8 seconden indrukken - apparaat wordt uitgeschakeld Instellingentoets om naar het menu INSTELLINGEN te gaan Toetsvergrendeling: •...
Page 26
Bediening Display INFORMATIE! Voor de beste respons drukt u met uw gehele vingertop op de toetsen Wanneer u op de toets drukt, klinkt er een korte toon. Het volume van het toetsgeluid kan worden ingesteld in het menu INSTELLINGEN. De intensiteit van de toetsverlichting is afhankelijk van de beschikbaarheid van de bepaalde functie: De intensiteit van de toetsverlichting bij gesloten of geopende deur Functie niet beschikbaar...
Bediening Eerste gebruik INFORMATIE! Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangesloten of nadat het apparaat voor langere tijd van het lichtnet is losgekoppeld, moet u vier uur wachten totdat het apparaat kan worden ingeschakeld. Toestel-uitis de standaardstatus van het apparaat. Nadat het apparaat is aangesloten op het stopcontact, is het nog steeds uit.
Bediening Temperatuureenheid Klik op de toets 'Links/rechts in menu' (01) om de temperatuureenheid (C/F) te kiezen waarmee u de wijnklimaatkast wilt regelen en bewaken. Applicatie downloaden Download eerst de mobiele app met uw smartphone of tablet en maak een gebruikersaccount aan. De app is beschikbaar in Google Play, de App Store en AppGallery.
Page 29
Bediening Afhankelijk van de selectie worden verschillende delen van het scherm in themakleuren gemarkeerd. Temperatuurwaarde van elke zone: • De bovenste waarde is voor zone A, de onderste waarde voor zone B. Huidige gemiddelde luchtvochtigheid: • Druk op de bevestigingstoets om het luchtvochtigheidspercentage in elke zone weer te geven.
Bediening De gebruiker kan SERVEREN of CONSERVEREN kiezen door op de 'Omhoog/omlaag'-toets (01) en de 'Bevestigingstoets' te drukken. Serveergids: u kunt navigeren door op de toets 'Links/rechts in menu' te drukken. Conserveergids: u kunt het 'Informatiemenu' openen Het informatietabblad geeft extra informatie over de instellingen voor conserveren.
Bediening • wanneer er een foutmelding op het display verschijnt, Wanneer deze modus wordt beëindigd, gaat het apparaat terug naar het statusscherm. Apparaat werkt in de Aan-modus. Toetsvergrendeling Wanneer de toetsvergrendelingsmodus is geactiveerd, is het niet mogelijk om het apparaat uit te schakelen of een instelling te wijzigen.
Bediening Bij een stroomstoring blijven de vergrendelingsinstellingen actief wanneer het apparaat weer stroom krijgt. Alarmen Raadpleeg ook het hoofdstuk "Tips & Trucs" voor meer informatie over mogelijke redenen voor elk specifiek alarm. Alle alarmen worden weergegeven met behulp van het alarm-pop-upvenster. Temperatuuralarm Het temperatuuralarm gaat af als de temperatuur in een compartiment van het apparaat gedurende meer dan 3 uur buiten het bereik is.
Page 33
Bediening INFORMATIE! Elke keer als het apparaat wordt ingeschakeld, duurt het een tijdje totdat de juiste luchtvochtigheid wordt bereikt. Om onnodige activering van het alarm te voorkomen, wordt het alarm daarom de eerste 24 uur niet ingeschakeld. Elke keer dat de deur wordt gesloten, wordt het luchtvochtigheidsalarm gedurende 6 uur geblokkeerd.
Bediening Het menu INSTELLINGEN Omdat het apparaat uitgebreide instelmogelijkheden heeft, is er een menusysteem gedefinieerd om toegang te geven tot alle instellingen. Standaard zijn alle instellingen al ingesteld, dus het is niet nodig om door het menu INSTELLINGEN te gaan. Maar om de instellingen van het apparaat aan uw voorkeuren aan te passen, kunt u dit wel doen.
Page 35
Bediening GELUIDEN In dit menu kunt u de volgende opties instellen: • Algemeen geluid (volume van geluidssignalen en alarm) • Alarmgeluid (volume van alarmgeluiden) • Toetsgeluid (volume van toetsgeluiden) SCHERM In dit menu kunt u de volgende opties instellen: • Helderheid (instelbaar van 0-100%) •...
Page 36
Bediening CONNECTIVITEIT: In dit menu kunt u de volgende opties instellen: • WLAN (schakelaar 'Aan' of 'Uit') Applicatie downloaden (QR-code voor downloaden van applicatie) Verbindingsinstellingen (Nadat de Wi-Fi-module is geactiveerd, is het apparaat klaar om verbinding te maken met de mobiele app. Volg de instructies in de mobiele app om verbinding te maken.) Koppelen (als in dit menu koppelen is ingeschakeld, QR-code voor koppelen) Allen ontkoppelen (activeren om de verbinding van alle gekoppelde gebruikersprofielen los...
Bediening INFORMATIE! Als het menu INSTELLINGEN actief is, zijn de alarmindicaties (audio en visueel), foutmeldingen en koolstoffiltermeldingen niet actief; deze worden geactiveerd zodra het menu INSTELLINGEN wordt gesloten. Het menu INSTELLINGEN wordt niet opnieuw geactiveerd wanneer, na een storing, de stroom wordt hersteld of wanneer het apparaat teruggaat van Toestel-uit naar Toestel-aan.
Page 38
Bediening beschikbaar zijn op het bedieningspaneel van het apparaat zelf, zoals het regelen van de verlichting. Temperatuur- en vochtigheidswaarden worden in realtime weergegeven. De temperatuur in het compartiment kan ook in de app worden gewijzigd, zodat de deur gesloten kan blijven. 1.
Bediening apparaat en uw mobiele telefoon niet tot stand kan worden gebracht, wacht dan eventjes of voer het proces van ontkoppelen en koppelen nogmaals uit. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met de klantenservice. Bij stroomuitval wordt de status van de WiFi-module opgeslagen. Wanneer de stroom is hersteld, is de status hetzelfde als voordat de verbinding werd verbroken.
Bediening * De actieve Sabbath mode overschrijft de Eco-modus en nachtmodus gedurende maximaal 72 uur. Eco mode Tijdens de ECO-modus werkt het apparaat als normaal, maar het display is uit, alleen de Aan/Uit-toets is actief. Om de Eco-modus te verlaten, drukt u op de Aan/Uit-toets; na 5 minuten inactiviteit wordt de Eco-modus weer geactiveerd.
Onderhoud Het toestel ontdooien • De wijnklimaatkast wordt automatisch ontdooid. Druppels water stromen via een opening in de achterwand in een bak boven de compressor alwaar ze verdampen. Het toestel reinigen WAARSCHUWING! Schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken. WAARSCHUWING! Gebruik geen reinigingsmiddelen die schurende bestanddelen bevatten;...
Page 42
Onderhoud WAARSCHUWING! Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, schakel het dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. Leeg en reinig het apparaat en laat de deur op een kier staan. Dit voorkomt schimmelvorming binnenin het apparaat.
De draairichting van de deur wijzigen De richting waarin de deur van het apparaat opent, kan worden omgekeerd. Wijziging van de openingsrichting van de deur mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde vakman. Om de draairichting van de deur veilig om te keren, moeten ten minste twee personen de hieronder beschreven procedure uitvoeren.
Page 44
De draairichting van de deur wijzigen Ga als volgt te werk om de draairichting van de deur te wijzigen: Open de deur van het apparaat. 1. Scharnierschroeven 2. Afdekking bovenste scharnierbehuizing 3. Bovenste scharnierbehuizing 4. Afdekking onderste scharnierbehuizing 5. Onderste scharnierbehuizing Draai de scharnierschroeven (1) aan de boven- en onderkant iets (max.
Page 45
De draairichting van de deur wijzigen Verwijder voorzichtig de bovenste (2) en onderste (4) afdekkingen van de scharnierbehuizing met behulp van een platte schroevendraaier. Leg ze apart want u hebt deze later weer nodig. Verwijder de bovenste (3) en onderste (5) scharnierbehuizingen.
Page 46
De draairichting van de deur wijzigen Verwijder aan de linkerkant bovenaan en onderaan: • de schroeven (6a) samen met de dopjes en ringen, • de schroeven (6b) samen met de dopjes. Bevestig deze aan de andere kant van de behuizing. De schroeven (6a) moeten altijd aan de achterkant worden bevestigd, dus dichter bij de rand van de behuizing van...
Page 47
De draairichting van de deur wijzigen Neem de reeds verwijderde afdekkingen van de bovenste (2) en onderste (4) scharnierbehuizingen en plaats deze diagonaal terug op hun plek. Duw eerst in de richting van pijl “a” en vervolgens pijl “b”. Draai de deur voorzichtig 180 graden. Hang de deur aan de schroeven (1) aan de boven- en onderkant en schuif deze in de richting van de pijl (a).
Page 48
De draairichting van de deur wijzigen Draai de schroeven vast. De schroeven moeten worden aangedraaid met een koppel van 6,2 Nm. Sluit de deur en zorg ervoor dat deze is uitgelijnd met de behuizing. De behuizingzijde en de rand van de deur moeten parallel lopen.
Page 49
De draairichting van de deur wijzigen Draai de schroeven (6) aan de boven- en onderkant los. Draai ze er niet helemaal uit! Lijn de deur aan de zijkant uit en draai de schroeven weer vast. Druk de pakking voorzichtig terug in de groef van de deur.
Het apparaat installeren Als het apparaat niet goed in een keukenkastje is geïnstalleerd, kan het omkiepen. Om het apparaat veilig te plaatsen, moeten ten minste twee personen de hieronder beschreven procedure uitvoeren. Controleer voor de montage of de inbouwnis de gespecificeerde inbouwmaten heeft. De inbouwnis moet horizontaal en verticaal uitgelijnd zijn.
Page 51
Het apparaat installeren Benodigd gereedschap: Voordat u het apparaat in de nis schuift, stelt u de hoogte van het apparaat in op 4 mm minder dan de bovenkant van de nis. Dit doet u door aan de stelvoetjes te draaien: LF - linksvoor, LB - linksachter, RF - rechtsvoor, RB - rechtsachter.
Page 52
Het apparaat installeren Het apparaat moet horizontaal en verticaal worden uitgelijnd, anders kan het vervormd raken en kan de deur niet goed worden gesloten. Open de deur van het apparaat. Verwijder voorzichtig de afdekking van de bovenste scharnierbehuizing (1) met behulp van een platte schroevendraaier.
Page 53
Het apparaat installeren 4. Installeer het afstandsstuk (1 of 2) afhankelijk van de openingsrichting van de deur van het apparaat. Duw het apparaat in de nis totdat de voorkant van de deur gelijk ligt aan de deur van de keukenkast. Bevestig het apparaat aan het aangrenzende keukenelement - begin in de linkerbovenhoek.
Page 54
Het apparaat installeren Bevestig het apparaat aan het aangrenzende keukenelement onderaan, aan de andere kant van het scharnier. Plaats de afdekking deksel van de bovenste scharnierbehuizing (1) terug. Duw eerst in de richting van pijl “a” en vervolgens pijl “b”. Verwijder de frontafdekking onder (2).
Page 55
Het apparaat installeren Meet de afstand "H" op het apparaat en snijd vervolgens de luchtstroomverdeler van schuimrubber uit volgens de afbeelding. Duw de schuimrubberen luchtstroomverdeler in de richting van de pijlen “a” en “b”.
Page 56
Het apparaat installeren Klik de frontafdekking onder (2) terug op zijn plaats. Plaats de afdekplaatjes voor de scharnieren (1 en 2) overeenkomstig de openingsrichting van de deur van het apparaat.
Page 57
Het apparaat installeren Als het apparaat zo wordt geplaatst dat de deur niet kan worden geopend tot een hoek van 115°, kan de openingshoek ook worden begrensd tot 90°. Gebruik in dit geval de deurbegrenzers (1 en 2) en installeer deze overeenkomstig de openingsrichting van de deur van het apparaat.
Page 58
Het apparaat installeren Monteer de plint met het ventilatierooster. De installatie van het apparaat is voltooid.
Problemen oplossen Als u twijfelt of uw apparaat goed werkt, raden wij u aan eerst onderstaande suggesties te lezen. Tips & trucs Wanneer de temperatuur of de luchtvochtigheid in het apparaat buiten bereik is, wordt een alarm geactiveerd. Dit is een alarmgeluid en een pop-upvenster met een melding. Om het geluid en het pop-upvenster te verwijderen, drukt u op de X-toets of bevestigingstoets.
Page 60
Problemen oplossen Luchtvochtigheid buiten bereik Mogelijke oorzaak Maatregelen Frequente en/of lange Probeer het openen van de deur van de wijnklimaatkast zo kort deuropeningen. mogelijk te houden. Maak van tevoren een plan om grote aantallen flessen te laden en de benodigde tijd voor het laden te minimaliseren. Probeer zoveel mogelijk gebruik te maken van de app ConnectLife om instellingen te wijzigen.
Problemen oplossen Foutmeldingen Als een onderdeel in het apparaat defect is, verschijnt er een pop-upvenster met een melding. De melding geeft een code weer. Codes voor deze fouten zijn te vinden in de onderstaande tabel. Foutcode Beschrijving Fout in automatische deuropeningstijd. Fout in automatische deuropeningstijd.
Problemen oplossen Andere waarschuwingen op het scherm Waarschuwing Oorzaak/oplossing Het WiFi-symbool wordt op Het apparaat is verbonden met de cloud. het scherm weergegeven. Het WiFi-symbool met een Het apparaat is verbonden met de cloud en bediening op afstand is extra vinkje wordt op het ingeschakeld.
Page 63
Problemen oplossen Waarschuwing Oorzaak/oplossing De gemiddelde Het pop-upvenster verschijnt. Dit kunt u verwijderen door op de luchtvochtigheidswaarde X-toets of bevestigingstoets te drukken. knippert omdat de Door op het statusscherm op de gemiddelde luchtvochtigheidswaarde vochtigheid in een of meer te drukken, kunt u zien welke zone de knipperende zones lager is dan 40%.
Problemen oplossen Algemene problemen Probleem Oorzaak/oplossing • De omgevingstemperatuur is te hoog. Het toestel koelt continu gedurende een lange tijd. • De deur is te lang of te vaak geopend. • De deur sluit niet goed af (vervuiling op de afdichting, de deur zit scheef, de afdichting is beschadigd, etc.).
Milieuaspecten Verpakking en toestel afvoeren Dit toestel is gemaakt van duurzame materialen. Het toestel moet aan het einde van zijn levensduur op verantwoorde wijze worden afgedankt. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten hoe u dit kunt doen. INFORMATIE! Zie ook het hoofdstuk ‘Verwijdering’ in de veiligheidsinstructies. De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Page 66
De gebruiksaanwijzing is ook te vinden op onze website: www.atag.nl, www.atag.be 881069...
Page 67
NOTICE D UTILISATION KU8574K2C ARMOIRE À VIN KU8571K2C...
Page 68
Tables des matières Introduction ..........Fonctionnement ......... Bienvenue dans la famille Atag qui s agrandit Bandeau de commandes ......constamment ! ..........Première utilisation ........Consignes de sécurité ....... Affichages principaux ........Sécurité des enfants et des personnes Mise en veille de l'affichage de l'appareil ..
Introduction Bienvenue dans la famille Atag qui s agrandit constamment ! Nous sommes fiers de nos appareils. Nous espérons que vous apprécierez cet appareil et qu il vous apportera une aide de toute fiabilité pendant de nombreuses années. Veuillez lire le mode d'emploi avant l utilisation. Il inclut des conseils généraux, des informations sur les réglages que vous pouvez réaliser et des instructions pour entretenir au mieux votre appareil.
Consignes de sécurité Avant de procéder à l installation et à l utilisation de l appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant n est pas responsable si une installation et une utilisation incorrectes causent des blessures et des dommages. Conservez toujours les instructions avec l appareil pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Consignes de sécurité • Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne sont pas autorisés à manipuler l appareil. Sécurité générale • Le système d éclairage de l appareil ne convient que pour éclairer ce dernier et non pour éclairer une pièce de la maison. •...
Consignes de sécurité ATTENTION ! Les ouvertures de ventilation de l appareil ou du meuble dans lequel il est encastré ne doivent jamais être obstruées. N utilisez pas de mécanismes ou d autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
Consignes de sécurité • Une fois l appareil en place, patientez au moins 4 heures avant de brancher l appareil à l alimentation électrique. Cela permet à l huile de refluer dans le compresseur. • Évitez d installer l appareil à proximité de radiateurs ou de cuisinières, de fours ou de plaques de cuisson.
Consignes de sécurité • Le câble secteur doit rester en dessous du niveau de la prise secteur. • Ne branchez la fiche secteur à la prise secteur qu à la fin de l installation. Assurez-vous qu il y a un accès à la prise de courant après l installation.
Consignes de sécurité Entretien et maintenance ATTENTION ! Risque de blessure ou de dommage à l appareil. • Avant l entretien, mettez l appareil hors service et débranchez la fiche secteur de la prise de courant. • Cet appareil contient des hydrocarbures dans le groupe de refroidissement.
Installation et raccordement Choix de l emplacement Placez l appareil dans un lieu sec et bien ventilé. La plage de températures ambiantes autorisée pour l appareil dépend de sa classe climatique qui est indiquée sur la plaque signalétique. ATTENTION ! Ne placez pas l appareil dans une pièce où...
Page 77
Installation et raccordement • Placez l appareil à au moins 50 mm d une cuisinière électrique ou à gaz, et à au moins 300 mm d une source de chaleur (p. ex. : un radiateur ou un appareil de chauffage). Si un tel espace n est pas possible, installez un panneau isolant.
Installation et raccordement • Lorsque l appareil est installé, sa prise doit toujours être accessible ! Raccordement de l'appareil • Branchez la fiche de l appareil dans l alimentation secteur. La prise doit être mise à la terre. La tension et la fréquence nominales requises ainsi que des informations de base sont indiquées sur la plaque signalétique/l étiquette de l appareil.
Avant la première utilisation de l appareil Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois Ne raccordez pas l appareil à l alimentation secteur avant d avoir lu attentivement toutes les instructions afin de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité de l appareil. Nous vous recommandons de conserver ces instructions en lieu sûr pour consultation ultérieure.
L humidité doit être comprise entre 50% et 80%. Une humidité trop faible entraînera un bouchon sec. Une humidité trop élevée provoquera de la moisissure. La cave à vin climatique Atag fournit une excellente ventilation avec de l air pur qui aide à prévenir les dommages apportés aux étiquettes et aux bouchons pendant le stockage.
Stockage du vin En ayant votre propre cave à vin climatique dans votre habitat, vous pouvez profiter de votre vin à un niveau supérieur, comme si le vin sortait directement d'une véritable cave à vin. Stockage des bouteilles • Le déplacement des bouteilles ou les vibrations excessives peuvent avoir un effet négatif sur le processus de vieillissement, et donc sur la saveur du vin.
Description de l'appareil Ce produit contient une source lumineuse de classe d efficacité énergétique <G>. 1. Capteur de porte 2. Porte avec ouverture par pression (Push-to-open) 3. Poignée cachée 4. Éclairage LED 5. Clayette à bouteilles en bois 6. Clayette en bois sur la barrière d'isolation 7.
Page 83
Description de l'appareil Pour ouvrir la porte, appuyez légèrement sur le coin supérieur gauche, puis relâchez. Le poussoir du mécanisme (a) s'enclenche et la porte s'ouvre d'environ 6 cm. Ensuite, vous pouvez ouvrir complètement la porte. Si vous n'ouvrez pas complètement la porte, elle se fermera automatiquement.
Page 84
Description de l'appareil Poignée cachée (3) En cas de panne de courant, lorsque le mécanisme push-to-open ne fonctionne pas, la poignée cachée vous permet d'ouvrir la porte. Éclairage LED (4) L'éclairage LED est installé au plafond de l'appareil. Grâce à l'utilisation de l'éclairage LED, le vin ne sera pas exposé...
Page 85
Description de l'appareil Pour retirer une étagère de l appareil, étendez complètement les rails télescopiques (1), puis soulevez verticalement l'étagère (2) pour la retirer des rails. Lors du retrait de l'étagère, vous pouvez rencontrer une certaine résistance en raison de la fixation avec la goupille sur le côté...
Page 86
Description de l'appareil INFORMATION Avant de commencer à ajouter des bouteilles à une clayette, vérifiez une fois de plus que la clayette est correctement placée sur les supports en plastique. Il est possible de placer jusqu'à 8 bouteilles format Bordeaux (0,75 l) sur chaque clayette en bois standard.
Page 87
INFORMATION Le filtre à air au charbon peut être commandé comme un accessoire. Pour plus d informations, consultez votre revendeur Atag local ou le site Internet Atag de votre pays. Porte-nom personnalisable (10) Les porte-noms personnalisables sont fournis avec l appareil. Ils peuvent être installés à l avant de chaque clayette.
Page 88
Description de l'appareil Porte-bouteilles inférieur en bois (11) Le porte-bouteilles inférieur en bois est destiné au stockage des bouteilles dans la zone du compresseur. Cette zone est adaptée pour stocker les bouteilles que vous souhaitez conserver pendant une période plus longue, en particulier pour le vieillissement sans vibrations excessives et mouvements inutiles.
Description de l'appareil Boîte d'humidité (accessoire séparé, non inclus) Si l'appareil est installé dans un environnement sec, nous vous recommandons d'acquérir le boîtier Humidité. La boîte à humidité a pour but de régler l humidité dans l'une des zones de la cave à vin climatique, notamment pour éviter que l'humidité...
Page 90
Si vous souhaitez recevoir les notifications de remplissage du boîtier Humidité, vous devez vous rendre dans MENU RÉGLAGES/SYSTÈME/Notification du boîtier Humidité/ passer de « OFF » à « ON ». INFORMATION Pour plus d informations, consultez votre revendeur Atag local ou le site Internet Atag de votre pays.
Fonctionnement Bandeau de commandes Touche Marche/Arrêt : • une pression longue (2 secondes) pour activer ou désactiver l'appareil • une pression courte pour mettre l'appareil en mode veille ou Eco • 8 secondes de pression : arrêt forcé de l'appareil Touche Réglage –...
Page 92
Fonctionnement Affichage INFORMATION Pour une réponse optimale, appuyez sur les touches avec la partie principale du bout de votre doigt Chaque fois que vous appuyez sur la touche, une courte tonalité est émise. Le volume du son de la touche peut être réglé dans le MENU RÉGLAGES. L'intensité...
Fonctionnement Première utilisation INFORMATION Lorsque l'appareil est branché pour la première fois ou après que l'appareil ait été déconnecté du réseau pendant une période plus longue, il est obligatoire d'attendre quatre heures avant de pouvoir activer l'appareil. L'état par défaut de l'appareil est Appareil-Arrêt . Une fois l'appareil branché à l alimentation électrique, il est toujours sur Arrêt.
Fonctionnement Unité de température En appuyant sur la touche « Menu gauche/droite » (01), vous pouvez choisir les unités de température (C/F) pour contrôler et surveiller l'armoire de climatisation du vin. Téléchargement de l application Tout d'abord, téléchargez l'application mobile avec votre appareil intelligent et créez un compte utilisateur.
Page 95
Fonctionnement Selon la sélection, différentes parties de l'écran sont surlignées avec la couleur de thème. Valeur de la température de chaque zone : • La valeur supérieure correspond à la ZONE A, la valeur inférieure à la ZONE B. Humidité moyenne actuelle : •...
Fonctionnement L'utilisateur peut choisir SERVIR ou CONSERVER en appuyant sur les touches « Haut/Bas » (01) et « Confirmation ». Guide de service : vous pouvez naviguer en appuyant sur la touche « Menu gauche/droite ». Guide de conservation : vous pouvez ouvrir le «...
Fonctionnement • en appuyant brièvement sur une touche quelconque, • lorsque l'indication d'une erreur s'affiche sur l'écran, Lorsque ce mode se termine, l'appareil revient à l'écran d'état et l'appareil fonctionne en mode On. Verrouillage des touches Lorsque le mode Verrouillage des touches est activé, il n'est pas possible d'éteindre l'appareil ou de modifier un paramètre.
Fonctionnement Alarmes Veuillez également consulter le chapitre « Trucs et astuces » pour en savoir plus sur les causes possibles de chaque alarme particulière. Toutes les alarmes seront affichées dans la fenêtre d'alarme. Alarme Température L'alarme de température se déclenche lorsque la température du compartiment de l'appareil est hors norme pendant plus de 3 heures.
Fonctionnement Si la température de consigne d'un compartiment est réglée à 16°C ou au-dessus, l'alarme d'humidité est négligée. Arrêt de l alarme : Appuyez brièvement sur la touche « X » pour arrêter le son de l'alarme. La valeur Humidité continue à clignoter tant que l'humidité est toujours hors plage. Si la valeur d'humidité...
Page 100
Fonctionnement Ce menu offre les choix suivants : • GÉNÉRALITÉS • SONS • AFFICHAGE • ÉCLAIRAGE • CAPTEUR DE PORTE • MODE NUIT • CONNECTIVITÉ • SYSTÈME La touche « Confirmation » sera allumée pour indiquer qu'une confirmation est nécessaire La touche « up/down » peut être utilisée pour La touche « Up/down »...
Page 101
Fonctionnement • Thème de couleur (deux couleurs différentes) • Thème couleur (deux couleurs différentes) Écran Horloge (combien de temps avant que l écran passe à l écran Horloge) • Temps de veille (combien de temps l écran doit-il rester en veille) Modes d éclairage : Vous pouvez effectuer les réglages suivants à...
Page 102
Fonctionnement Appairage (lorsque dans ce menu l appairage est activé, utilisez le code QR pour l appariement). Tout désappairer (activez pour déconnecter tous les profils utilisateur appairés des services connectés de l appareil). Commande à distance (allumez ou éteignez) Vous pouvez également accéder au menu RÉGLAGES-CONNECTIVITÉ en appuyant sur la touche Wi-Fi SYSTÈME : Vous pouvez effectuer les réglages suivants à...
Fonctionnement INFORMATION Si le MENU RÉGLAGES est actif, les indications d'alarme (sonores et visuelles), les notifications d'erreur et les notifications du filtre à charbon ne sont pas actives, elles seront activées dès que le MENU RÉGLAGES est fermé. Le MENU RÉGLAGES n'est pas réactivé lorsque, après une panne, le courant est rétabli ou lorsque l'appareil passe de l'état Appareil-Arrêt à...
Fonctionnement Fonction Wi-Fi La cave à vin climatique atteint son plein potentiel lorsqu'elle est connectée au cloud, car tout peut être commandé et surveillé par l'application mobile ConnectLife sur votre appareil intelligent. En choisissant de la télécommander à partir de votre appareil, il est plus facile de naviguer dans le MENU DES RÉGLAGES, par exemple, et d'accéder à...
Fonctionnement 5. Désactiver le module Wi-Fi : Lorsque vous souhaitez arrêter de faire fonctionner et de surveiller l'appareil à distance, vous pouvez désactiver le module Wi-Fi de la même manière que vous l'avez activé : • directement, en appuyant pendant 2 secondes sur la touche Wi-Fi •...
Fonctionnement Mode Sabbat Le mode Sabbat est activé pendant 72 heures directement après l'activation. Toutes les fonctions lumineuses et l'écran seront temporairement désactivés. Le système de refroidissement fonctionne normalement. Le mode Sabbat sera activé chaque semaine à la même heure du même jour. La phase active du mode Sabbat se termine : •...
Entretien Dégivrage de l'appareil • L armoire à vin est automatiquement dégivrée. Les gouttes d eau s écouleront par une ouverture dans la paroi arrière dans un plateau placé au-dessus du compresseur, d où elles s évaporeront. Nettoyage de l'appareil ATTENTION ! Éteignez l appareil et retirez la fiche de la prise avant de commencer à...
Page 108
Entretien ATTENTION ! Si vous ne comptez pas utiliser l appareil pendant une longue période, éteignez-le et débranchez-le du réseau électrique. Videz et nettoyez l appareil, puis laissez la porte entrouverte. Cela empêchera l apparition de moisissures à l intérieur de l appareil.
Inversion du sens d ouverture de la porte Le sens d ouverture de la porte de l appareil peut être inversé. Le changement de direction d'ouverture de la porte ne doit être effectué que par un professionnel qualifié. Pour inverser le sens d ouverture de la porte en toute sécurité, au moins trois personnes doivent effectuer la procédure décrite ci-dessous.
Page 110
Inversion du sens d ouverture de la porte Pour inverser le sens d ouverture de la porte, procédez comme suit : Ouvrez la porte de l appareil. 1. Vis de la charnière 2. Couvercle de boîtier de charnière supérieure 3. Boîtier de charnière supérieure 4.
Page 111
Inversion du sens d ouverture de la porte Retirez délicatement les couvercles des boîtiers de charnière supérieure (2) et inférieure (4) à l'aide d'un tournevis à tête plate. Mettez-les de côté, car vous en aurez besoin plus tard. Retirez les boîtiers de charnière supérieure (3) et inférieure (5).
Page 112
Inversion du sens d ouverture de la porte Sur le côté gauche, en haut et en bas, défaire : • les vis (6a) ainsi que les capuchons et les rondelles, • les vis (6b) ainsi que les capuchons. Fixez-les sur le côté opposé du boîtier. Les vis (6a) doivent toujours être fixées sur le côté...
Page 113
Inversion du sens d ouverture de la porte Prenez les couvercles de boîtiers de charnière supérieure (2) et inférieure (4) déjà retirés et placez-les en suivant un schéma en diagonal. Poussez d'abord dans le sens de la flèche « a » puis de la flèche « b ». Tournez prudemment la porte de 180 degrés.
Page 114
Inversion du sens d ouverture de la porte Serrez les vis. Les vis doivent être serrées à un couple de 6,2 Nm. Fermez la porte et assurez-vous qu elle est bien alignée avec le châssis. Le côté du châssis et le bord de la porte doivent être parallèles.
Page 115
Inversion du sens d ouverture de la porte Dévissez les vis partiellement (6) en haut et en bas. Ne les dévissez pas complètement ! Alignez la porte sur le côté et resserrez les vis. Repoussez avec précaution le joint dans la rainure de la porte.
Installation de l'appareil Si l'appareil n'est pas correctement installé dans une placard de cuisine, il peut basculer. Afin d'installer l'appareil en toute sécurité, au moins deux personnes doivent effectuer la procédure décrite ci-dessous. Avant l'installation, assurez-vous que la niche d'installation a les dimensions d'installation spécifiées. La niche d'installation doit être alignée horizontalement et verticalement.
Page 117
Installation de l'appareil Outils nécessaires : Avant de pousser l'appareil dans la niche, réglez la hauteur de l'appareil de sorte qu'il y ait un espace de moins de 4 cm avec le haut du meuble. Pour cela, vous pouvez tourner les pieds ajustables : LF - avant gauche, LB - arrière gauche, RF - avant droit, RB - arrière droit.
Page 118
Installation de l'appareil L'appareil doit être aligné horizontalement et verticalement, sinon il pourrait se déformer et il ne sera pas possible de fermer la porte correctement. Ouvrez la porte de l appareil. Retirez délicatement le couvercle supérieur du boîtier de la charnière supérieure (1) à l'aide d'un tournevis à...
Page 119
Installation de l'appareil 4. Installez l'entretoise de fixation (1 ou 2) selon le sens d'ouverture de la porte sur votre appareil. Poussez l'appareil dans la niche jusqu'à ce que la surface avant de la porte soit alignée avec la porte du meuble de cuisine.
Page 120
Installation de l'appareil Fixez l'appareil à l'élément de cuisine adjacent en bas, sur le côté opposé de la charnière. Remettez en place le couvercle supérieur du boîtier de la charnière supérieure (1). Poussez d'abord dans le sens de la flèche « a » puis de la flèche «...
Page 121
Installation de l'appareil Mesurez la dimension « H » sur l'appareil, puis coupez le séparateur de flux d'air en mousse conformément à l'illustration. Poussez le séparateur de flux d'air en mousse dans le sens des flèches « a » et « b ».
Page 122
Installation de l'appareil Remettez le capot avant inférieur (2) en position. Prenez les couvercles de charnière (1 et 2) et installez-les selon le sens d'ouverture de la porte sur votre appareil.
Page 123
Installation de l'appareil Si l'appareil est placé d'une manière qui ne permet pas d'ouvrir la porte en observant un angle d'ouverture de 115°, ce dernier peut être limité à 90°. Installez à cet effet des restricteurs de porte (1 et 2) sur votre appareil, en respectant le sens d'ouverture de la porte. Ouvrez soigneusement la porte en observant un angle inférieur à...
Page 124
Installation de l'appareil Assemblez la plinthe avec la grille de ventilation. L'installation de l'appareil est terminée.
Résoudre les problèmes Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de votre appareil, nous vous recommandons de lire d abord les suggestions ci-dessous. Trucs et astuces Lorsque la température ou l humidité de l appareil est hors de portée, une alarme se déclenche. Il s agit d une alarme sonore et d un pop-up de notification.
Page 126
Résoudre les problèmes Humidité hors plage Cause possible Contre-mesures Ouverture fréquente et/ou Essayez de réduire au minimum l ouverture de la porte de l appareil longue des portes. de l armoire à vin. Préparez un plan de chargement de grandes quantités de bouteilles afin de réduire au minimum le temps nécessaire au chargement.
Résoudre les problèmes Notifications d erreurs Si un composant à l intérieur de l appareil est défaillant, une notification apparaîtra. La notification affichera un code. Vous trouverez les codes de ces erreurs dans le tableau ci-dessous. Code Description d erreur Erreur de temps d'ouverture automatique de la porte.
Résoudre les problèmes Autres avertissements d affichage Alarme Cause/solution L icône Wi-Fi est affichée à L appareil est connecté au service de cloud computing. l écran. L icône Wi-Fi avec une coche L appareil est connecté au service de cloud computing et la supplémentaire est affichée télécommande est activée.
Page 129
Résoudre les problèmes Alarme Cause/solution La valeur d humidité Une fenêtre contextuelle s'affiche. Vous pouvez la faire disparaître moyenne clignote parce que en pressant la touche X ou la touche Confirm. l humidité d une ou de En appuyant sur la valeur du taux d'humidité moyen sur l'écran d'état, plusieurs zones est inférieure vous pouvez voir quelle zone a la valeur d'humidité...
Résoudre les problèmes Problèmes généraux Problème Cause/solution • La température ambiante est trop élevée. L appareil refroidit en permanence pendant une • La porte a été ouverte trop longtemps ou trop fréquemment. longue période. • La porte n est pas correctement scellée (le joint est sale, la porte est mal alignée ou le joint est endommagé, etc.).
Aspects environnementaux Mise au rebut de l emballage et de l appareil. Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux durables. Cet appareil doit être éliminé de manière responsable à la fin de sa vie utile. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur cette méthode.
Page 132
La notice d utilisation est également disponible sur notre site web : www.atag.nl, www.atag.be 881068...
Einführung Willkommen bei unserer wachsenden Atag Familien! Wir sind stolz auf unsere Geräte. Wir hoffen, dass Ihnen dieses Gerät über viele Jahre eine große und zuverlässige Hilfe sein wird. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung. Sie enthält allgemeine Tipps, Informationen zu wählbaren Einstellungen und Hinweise zur besten Pflege für Ihr Gerät.
Sicherheitshinweise Vor Installation und Inbetriebnahme des gelieferten Geräts Anweisungen sorgfältig durchlesen. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden und Verletzungen aufgrund fehlerhafter Installation oder Nutzung. Heben Sie alle Anweisungen zum späteren Nachlesen gut auf. WARNUNG! Wenn das Gerät in einer Höhe von über 1000 m über dem Meeresspiegel installiert wird, besteht die Gefahr von Glasrissen aufgrund des Luftdrucks.
Sicherheitshinweise Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht be- und entladen. Allgemeine Sicherheitshinweise Die Beleuchtung im Gerät ist nur zur Beleuchtung dieses Geräts und nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. WARNUNG! Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in vergleichbaren Umgebungen vorgesehen, zum Beispiel: - Teeküchenbereiche in Geschäftsumgebungen, Büros und anderen Arbeitsumgebungen...
Sicherheitshinweise WARNUNG! Halten Sie Fremdkörper von den Lüftungsöffnungen, vom Gehäuse des Geräts und von den inneren Komponenten fern. Beim Abtauen keine mechanischen Hilfsmittel verwenden, die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden. Kältemittelkreislauf nicht beschädigen! Reinigen Sie das Gerät nicht mit Hochdruckoder Dampfstrahlreiniger.
Sicherheitshinweise anschließen. Dadurch kann das Öl in den Kompressor zurückfließen. Gerät nicht in der Nähe von Heizungen, Radiatoren, Kochgeräten, Öfen oder Kochfeldern installieren. Gerät von direktem Sonnenlicht fernhalten. Installieren Sie dieses Gerät nicht in Bereichen, die zu feucht oder zu kalt sind, wie z. B. in Konstruktionsergänzungen, Garagen oder Kellern.
Sicherheitshinweise Immer am Stecker ziehen, nicht am Netzkabel! WARNUNG! Platzieren Sie keine tragbaren Verteilersteckdosen oder tragbare Netzteile hinter dem Gerät Verwendung WARNUNG! Gefahr durch Verletzungen, Verbrennungen, elektrischen Schlag und Feuer. Gerät nicht modifizieren! Keine Elektrogeräte in das Gerät stellen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller dafür empfohlen werden, zum Beispiel keine Eismaschinen usw.
Sicherheitshinweise Gerät ausschalten und durch Ziehen des Steckers von der Stromversorgung trennen, bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen. Das Gerät enthält in seiner Kühleinheit Kohlenwasserstoffe. Wartung und Befüllung dürfen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Entsorgung WARNUNG! Verletzungsgefahr und Gefahr durch Ersticken. Gerät vom Stromnetz trennen.
Aufstellung und Anschluss Auswählen eines geeigneten Standorts Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Der zulässige Umgebungstemperaturbereich für das Gerät hängt von der Klimaklasse des Geräts ab, die auf dem Typenschild angegeben ist. WARNUNG! Gerät nicht in Räumen aufstellen, in denen die Temperatur unter +5 °C fallen kann. Bei Nichtbeachtung kann es zu Funktionsstörungen und Schäden am Gerät kommen.
Page 143
Aufstellung und Anschluss Stellen Sie das Gerät mindestens 50 mm von einem Elektro- oder Gasherd und mindestens 300 mm von einer Wärmequelle (z. B. einem Heizkörper oder einem Heizgerät) entfernt auf. Wenn ein solcher Abstand nicht möglich ist, installieren Sie eine Isolierplatte. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Aufstellung und Anschluss Wenn das Gerät installiert ist, sollte der Stecker immer zugänglich sein! Anschließen des Geräts Schließen Sie das Gerät mit einem Stecker an die Stromversorgung an. Die Steckdose muss geerdet sein. Die für das Gerät erforderliche Nennspannung und -frequenz sind auf dem Typenschild/Etikett des Geräts mit grundlegenden Informationen angegeben.
Vor dem ersten Gebrauch Vor der ersten Verwendung des Geräts Schließen Sie das Gerät erst an das Stromnetz an, wenn Sie die Anweisungen zur korrekten und sicheren Verwendung des Geräts sorgfältig gelesen haben. Wir empfehlen, diese Anweisungen für die zukünftige Verwendung aufzubewahren. Wenn Sie das Gerät verkaufen, legen Sie sie dem Gerät bei.
Die Luftfeuchtigkeit sollte zwischen 50 und 80 % liegen. Eine zu niedrige Luftfeuchtigkeit führt zu einem trockenen Korken. Zu hohe Luftfeuchtigkeit führt zu Schimmel. Der Weinkühlschrank von Atag bietet eine hervorragende Belüftung mit sauberer Luft, wodurch Schäden an Etiketten und Weinkorken während der Lagerung vermieden werden.
Weinlagerung Ein eigener Weinkühlschrank im Haus bedeutet Weingenuss auf höchstem Niveau, als käme der Wein direkt aus einem echten Weinkeller. Flaschenlagerung Das Bewegen der Flaschen oder übermäßige Vibrationen können den Alterungsprozess und damit den Geschmack des Weines negativ beeinflussen. Bewahren Sie die für den täglichen Gebrauch bestimmten Flaschen in der vorderen Hälfte der Regale auf.
Beschreibung des Geräts Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse <G>. 1. Türsensor 2. Push-to-open-Türmechanismus 3. Verborgener Griff 4. LED-Beleuchtung 5. Ablagerost aus Holz 6. Holzablagerost auf der Isolierwand 7. Steuereinheit mit einer TFT-Anzeigeeinheit 8. Isolationsbarriere 9. Aktivkohlefilter 10. Beschriftungstäfelchen 11.
Page 149
Beschreibung des Geräts Um die Tür zu öffnen, schieben Sie sie oben links leicht nach innen und lassen Sie sie dann los. Der Druckstift (a) des Mechanismus bewegt sich nach vorne und die Tür öffnet sich um ca. 6 cm. Dann können Sie die Tür vollständig öffnen.
Page 150
Beschreibung des Geräts Verborgener Griff (3) Im Falle eines Stromausfalls, wenn der Push-to-Open-Türmechanismus nicht funktioniert, ermöglicht der verborgene Griff das Öffnen der Tür. LED-Beleuchtung (4) An der Gerätedecke ist eine LED-Beleuchtung angebracht. Durch die Verwendung der LED-Beleuchtung wird der Wein weder UV-Strahlen noch Hitze ausgesetzt. Intensität, Farbe und Zeitintervall der LED-Beleuchtung können im MENÜ...
Page 151
Beschreibung des Geräts Um ein Regal aus dem Gerät zu entfernen, ziehen Sie die Teleskopschienen (1) vollständig heraus und heben Sie das Fach (2) vertikal an, um es von den Schienen zu entfernen. Beim Entfernen des Regals kann es aufgrund der Befestigung mit dem Stift an der Vorderseite zu einem gewissen Widerstand kommen.
Page 152
Beschreibung des Geräts INFORMATION! Bevor Sie mit dem Einlegen von Flaschen auf einem Ablagerost beginnen, prüfen Sie noch einmal, ob der Ablagerost richtig auf den Kunststoffhaltern platziert ist. Auf jedem handelsüblichen Flaschenablagerost aus Holz finden bis zu 8 Bordeauxflaschen (0,75 l) Platz. INFORMATION! Eine höhere Luftfeuchtigkeit im Gerät kann dazu führen, dass sich die Holzteile leicht...
Page 153
Uhrzeigersinn, bis er einrastet. INFORMATION! Aktivkohle-Luftfilter kann als Zubehör bestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie beim örtlichen Atag-Händler oder auf der Atag-Website Ihres Landes. Kreidetafel-Namensschild (10) Die Täfelchen für die Weinbeschriftung werden mit dem Gerät geliefert. Sie können an der Vorderseite jedes Fachs montiert werden.
Page 154
Beschreibung des Geräts Unteres Flaschenregal aus Holz (11) Das untere Flaschenregal aus Holz dient zur Lagerung der Flaschen im Kompressorbereich. Dieser Bereich eignet sich für die Lagerung von Flaschen, die Sie über einen längeren Zeitraum aufbewahren möchten, insbesondere für die Reifung ohne übermäßige Vibrationen und unnötige Bewegungen.
Beschreibung des Geräts Luftfeuchtigkeitsbox (separates Zubehör, nicht im Lieferumfang enthalten) Wenn das Gerät in einer trockenen Umgebung installiert ist, empfehlen wir, eine Feuchtigkeitsbox zu kaufen. Der Zweck der HumidityBox besteht darin, die Luftfeuchtigkeit in einer der Zonen des Weinkühlschranks anzupassen, insbesondere um ein Absinken der Luftfeuchtigkeit unter 50 % zu verhindern, was unter bestimmten Bedingungen auftreten kann (z.
Page 156
Ab und zu ist es gut, die Box auch innen mit Leitungswasser auszuspülen. Wenn Sie Benachrichtigungen zum Nachfüllen der Feuchtigkeitsbehälter überwachen möchten, müssen Sie EINSTELLUNGSMENÜ/SYSTEM/Benachrichtigung zum Feuchtigkeitsbehälter/ von 'AUS' auf 'EIN' ändern. INFORMATION! Weitere Informationen erhalten Sie beim örtlichen Atag-Händler oder auf der Atag-Website Ihres Landes.
Betrieb Bedieneinheit Ein-/Aus-Taste: langes Drücken (2 Sekunden), um das Gerät ein- oder auszuschalten ein kurzes Drücken, um das Gerät in den Standby- und Eco-Modus zu schalten 8 Sekunden drücken - Zwangsabschaltung des Geräts Einstellungstaste – um zum MENÜ EINSTELLUNGEN zu gehen Tastensperre: zum Sperren oder Entsperren der Benutzeroberfläche (3 Sekunden drücken) um den Sabbat-Modus zu deaktivieren (3 Sekunden drücken)
Page 158
Betrieb Display INFORMATION! Um die beste Reaktion zu erzielen, drücken Sie die Tasten mit dem Hauptteil Ihrer Fingerspitze. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ertönt ein kurzer Ton. Die Lautstärke des Tastentons kann im MENÜ EINSTELLUNGEN eingestellt werden. Die Intensität der Tastenbeleuchtung hängt von der Verfügbarkeit der bestimmten Funktion ab: Tastenlichtintensität bei geschlossener oder geöffneter Tür Funktion nicht verfügbar...
Betrieb Erster Gebrauch INFORMATION! Beim erstmaligen Anschließen des Gerätes oder nach längerem Trennen vom Stromnetz muss zwingend vier Stunden gewartet werden, bis das Gerät eingeschaltet werden kann. Gerät-Aus ist der Standardzustand des Geräts. Nachdem das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wurde, ist es immer noch ausgeschaltet.
Betrieb Temperatureinheit Durch Drücken der 'Menü links/rechts'-Taste (01) können Sie die Temperatureinheit (C/F) auswählen, mit denen der Weinkühlschrank gesteuert und überwacht werden kann. App herunterladen Laden Sie zunächst die mobile Anwendung mit Ihrem Smart-Gerät herunter und erstellen Sie ein Benutzerkonto. Es ist bei Google Play, App Store und im AppGallery erhältlich.
Page 161
Betrieb Je nach Auswahl werden verschiedene Teile des Bildschirms mit einer bestimmten Farbe hervorgehoben. Temperaturwert in jeder einzelnen Zone: Der obere Wert ist für ZONE A, der untere für ZONE B. Aktuelle durchschnittliche Luftfeuchtigkeit: Drücken Sie die 'Bestätigung'-Taste, um den Luftfeuchtigkeitsprozentsatz in jeder Zone anzuzeigen.
Betrieb Der Benutzer kann durch Drücken der 'Auf/Ab' -Taste (01) und der 'Bestätigungs' -Taste SERVIEREN oder BEHALTEN auswählen. Servieranleitung: Sie können durch Drücken der 'Menü links/rechts'-Taste navigieren. Leitfaden zur Konservierung: Sie können das 'Informationsmenü' öffnen Die Informationen-Registerkarte enthält zusätzliche Informationen zu den Konservierungseinstellungen.
Betrieb wenn eine Fehleranzeige auf dem Display angezeigt wird, Wenn dieser Modus beendet ist, wechselt das Gerät zurück zur Statusanzeige, das Gerät arbeitet im Ein-Modus. Tastensperre Bei aktiviertem Tastensperre-Modus ist es nicht möglich, das Gerät auszuschalten oder Einstellungen zu ändern. Das Kühlsystem des Geräts funktioniert normal. Einstellungen können nur in der ConnectLife mobilen App verändert werden.
Betrieb Alarme Bitte beachten Sie auch das Kapitel „Tipps & Tricks“, um mehr über mögliche Gründe für jeden einzelnen Alarm zu erfahren. Alle Alarme werden mit dem Alarm-Pop-up angezeigt. kann der Temperaturalarm Der Temperaturalarm wird ausgelöst, wenn die Temperatur im Gerät für mehr als 3 Stunden außerhalb des zulässigen Bereichs liegt.
Betrieb Wenn die Solltemperatur für ein beliebiges Fach über oder gleich 16 C eingestellt wird, wird der Feuchtealarm vernachlässigt. Stoppen des Alarms: Durch kurzes Drücken der 'X'-Taste wird der Alarmton beendet. Der Feuchtigkeitswert blinkt weiter, solange die Luftfeuchtigkeit noch außerhalb des zulässigen Bereichs liegt.
Page 166
Betrieb Dieses Menü bietet folgende Auswahlmöglichkeiten: ALLGEMEIN ANZEIGE LEUCHTEN TÜRSENSOR NACHT-MODUS -KONNEKTIVITÄT SYSTEM Die 'Bestätigung'-Taste leuchtet auf, um anzuzeigen, dass eine Bestätigung erforderlich ist Die 'Menü auf/ab' -Taste kann verwendet werden, um Die 'auf/ab' -Taste kann verwendet werden, um durch horizontal ausgerichtete Menüs durch vertikal ausgerichtete Menüs zu navigieren zu navigieren ALLGEMEIN:...
Page 167
Betrieb Farbthema (zwei verschiedene Farben) Uhrbildschirm (wie lange dauert es, bis das Display zum Uhrbildschirm wechselt) Standby Zeit (wie lange dauert es, bis das Display in den Standby-Modus wechselt) LICHTMODI: In diesem Menü können Sie Folgendes einstellen: Funktionsmodus: Bodenleuchten (Temperatur- und Intensitätsgleitprozentsatz von 0 bis 100) EIN für (wie lange das Gehäuse in diesem Modus leuchtet) Umgebungsmodus: Bodenleuchten (Temperatur- und Intensitätsgleitprozentsatz von 0 bis 100)
Page 168
Betrieb Fernbedienung (Schalter 'Ein' oder 'Aus') Sie können das EINSTELLUNGEN-KONNEKTIVITÄT-Menü auch durch Drücken der WLAN-Taste aufrufen SYSTEM: In diesem Menü können Sie Folgendes einstellen: Tastensperre automatisch (wie lange dauert die automatische Aktivierung der Tastensperre) Luftfeuchtigkeit (es ist möglich, die Überwachung der Luftfeuchtigkeit zu stoppen und die Benachrichtigungen zum Auffüllen der Feuchtigkeitsbox zu aktivieren) Aktivkohlefilter Countdown (nachdem die Aktivkohlefilter ausgetauscht wurden, muss der Countdown für...
Betrieb Software-Update Die Gerätesoftware des Weinkühlschranks kann aktualisiert werden (z. B. verbesserte Funktionsupdates oder sicherheitsrelevante Updates). Dies setzt voraus, dass der Weinklimaschrank mit der Cloud verbunden ist. Mit der ConnectLife mobilen App können Sie auch Benachrichtigungen erhalten, wenn Software-Updates für das Gerät erhältlich sind - allerdings nur, wenn ein Benutzerkonto mit dem Gerät gekoppelt ist.
Page 170
Betrieb Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte werden in Echtzeit gespiegelt. Die Temperatur im Fach kann auch in der App geändert werden, so dass die Tür geschlossen bleiben kann. 1. Mobile App Laden Sie zunächst die mobile Anwendung mit Ihrem Smart-Gerät herunter und erstellen Sie ein Benutzerkonto.
Betrieb Gerät und Mobiltelefon nicht hergestellt werden kann, geben Sie bitte etwas Zeit oder trennen Sie Ihr Smartgerät und koppeln Sie es erneut. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundensupport. Bei Stromausfall wird der Zustand des Wi-Fi-Moduls gespeichert. Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist, ist sie wie vor dem Trennen.
Betrieb * Der aktive Sabbat-Modus hat Vorrang vor dem ECO-Modus und dem Nachtmodus für maximal 72 Stunden. Eco-Modus Während des ECO-Modus funktioniert das Gerät wie gewohnt, aber die Anzeige ist ausgeschaltet, nur die Ein/Aus-Taste ist aktiv. Um den ECO-Modus zu stoppen, drücken Sie die Ein/Aus-Taste und nach 5 Minuten Inaktivität wird der Eco-Modus wieder aktiviert.
Pflege Abtauen des Geräts Der Weinkühlschrank wird automatisch abgetaut. Wassertropfen fließen durch eine Öffnung in der Rückwand in eine Schale über dem Kompressor, wo dann das Wasser verdampft. Gerät reinigen WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. WARNUNG! Keine scheuernden Reinigungsprodukte verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können.
Page 174
Pflege WARNUNG! Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, schalten Sie es aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Entleeren und reinigen Sie das Gerät, und lassen Sie die Tür angelehnt. Dies verhindert das Auftreten von Schimmel im Gerät.
Wechsel des türanschlags Die Öffnungsrichtung der Gerätetür kann umgekehrt werden. Das Ändern der Türöffnungsrichtung sollte nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. Um die Türöffnungsrichtung auf sichere Art umzukehren, sollten mindestens zwei Personen wie unten beschrieben vorgehen. Die Tür wiegt etwa 9,0 kg. WARNUNG! Verwenden Sie eine Bodenmatte oder einen anderen geeigneten Schutz auf dem Boden vor dem Gerät, um eine Beschädigung des Bodens zu vermeiden.
Page 176
Wechsel des türanschlags Gehen Sie wie folgt vor, um die Türöffnungsrichtung umzukehren: Öffnen Sie die Gerätetür. 1. Scharnierschrauben 2. Obere Scharnierabdeckung 3. Oberes Scharniergehäuse 4. Untere Scharnierabdeckung 5. Unteres Scharniergehäuse Lösen Sie die Scharnierschrauben (1) oben und unten teilweise (nicht mehr als 5 mm).
Page 177
Wechsel des türanschlags Entfernen Sie vorsichtig die obere (2) und untere (4) Scharnierabdeckung mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers. Legen Sie sie beiseite, da Sie sie später benötigen werden. Entfernen Sie das obere (3) und das untere (5) Scharniergehäuse. Legen Sie sie beiseite, da Sie sie später benötigen werden.
Page 178
Wechsel des türanschlags Auf der linken Seite lösen Sie oben und unten: die Schrauben (6a) zusammen mit den Abdeckkappen und Unterlegscheiben, die Schrauben (6b) zusammen mit den Abdeckkappen. Befestigen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite des Gehäuses. Die Schrauben (6a) sollten immer auf der anderen Seite, näher am Rand des Gerätegehäuses, angebracht werden.
Page 179
Wechsel des türanschlags Nehmen Sie die bereits entfernten oberen (2) und unteren (4) Scharnierabdeckungen und stellen Sie sie auf die diagonale Position, aus der sie stammen. Drücken Sie zuerst in Richtung des Pfeils „a“ und dann des Pfeils „b“. Drehen Sie die Tür vorsichtig um 180 Grad.
Page 180
Wechsel des türanschlags Ziehen Sie die Schrauben fest. Die Schrauben sollten mit einem Drehmoment von 6,2 Nm angezogen werden. Schließen Sie die Tür und stellen Sie sicher, dass sie mit dem Gehäuse ausgerichtet ist. Die Gehäuseseite und der Rand der Tür sollten parallel sein. Wenn die Tür nicht mit dem Gehäuse ausgerichtet ist (der Winkel α...
Page 181
Wechsel des türanschlags Lösen Sie die Schrauben (6) oben und unten. Lösen Sie sie nicht vollständig! Richten Sie die Tür seitlich aus und ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Drücken Sie die Dichtung vorsichtig in die Nut in der Tür zurück. Die Gehäuseseite und der Rand der Tür sollten parallel sein.
Installation des Geräts Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß in einem Küchenschrank installiert ist, kann es umkippen. Um das Gerät sicher zu installieren, sollten mindestens zwei Personen das unten beschriebene Verfahren durchführen. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die Installationöffnung die angegebenen Installationsmaße aufweist.
Page 183
Installation des Geräts Benötigte Werkzeuge: Bevor Sie das Gerät in die Öffnung schieben, stellen Sie die Höhe des Geräts auf 4 mm unter der Öffnung ein. Dies kann durch Drehen der verstellbaren Füße erfolgen: LF - links vorne , LB - links hinten, RF - rechts vorne, RB - rechts hinten.
Page 184
Installation des Geräts Das Gerät muss horizontal und vertikal ausgerichtet sein, da es sich sonst verformen kann und es nicht möglich ist, die Tür ordnungsgemäß zu schließen. Öffnen Sie die Gerätetür. Entfernen Sie vorsichtig die obere Scharnierabdeckung (1) mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers.
Page 185
Installation des Geräts 4. Montieren Sie den Befestigungsabstandhalter (1 oder 2) gemäß der Türöffnungsrichtung an Ihrem Gerät. Schieben Sie das Gerät in die Öffnung, bis die Vorderseite der Tür mit der Tür des Küchenschranks ausgerichtet ist. Befestigen Sie das Gerät am angrenzenden Küchenelement –...
Page 186
Installation des Geräts Befestigen Sie das Gerät am angrenzenden Küchenelement unten auf der gegenüberliegenden Seite des Scharniers. Bringen Sie die obere Abdeckung des Scharniergehäuses (1) wieder an. Drücken Sie zuerst in Richtung des Pfeils „a“ und dann des Pfeils „b“. Entfernen Sie die untere Frontabdeckung (2).
Page 187
Installation des Geräts Messen Sie das Maß "H" am Gerät und schneiden Sie dann den Schaumstoff-Luftstromteiler gemäß der Skizze zu. Schieben Sie den Schaumstoff-Luftstromteiler in Richtung der Pfeile "a" und "b".
Page 188
Installation des Geräts Rasten Sie die untere vordere Abdeckung (2) wieder in ihre Position ein. Nehmen Sie die Scharnierabdeckungen (1 und 2) und montieren Sie sie entsprechend der Türöffnungsrichtung an Ihrem Gerät.
Page 189
Installation des Geräts Wenn das Gerät so aufgestellt wird, dass die Tür nicht im 115°-Winkel geöffnet werden kann, kann der Öffnungswinkel auch auf 90° begrenzt werden. Verwenden Sie in diesem Fall die Türöffnungsbegrenzer (1 und 2) und installieren Sie sie entsprechend der Türöffnungsrichtung an Ihrem Gerät.
Page 190
Installation des Geräts Montieren Sie das Sockelbrett mit dem Lüftungsgitter. Die Installation des Geräts ist abgeschlossen.
Fehlerbehebung Wenn Sie Zweifel daran haben, ob Ihr Gerät ordnungsgemäß funktioniert oder nicht, empfehlen wir, zuerst die folgenden Vorschläge zu lesen. Tipps & Tricks Wenn die Temperatur oder Luftfeuchtigkeit im Gerät außerhalb des zulässigen Bereichs liegt, wird ein Alarm ausgelöst. Dies ist ein Alarmton und ein Benachrichtigungs-Popup. Um den Ton und das Popup zu entfernen, drücken Sie die X-Taste oder die Bestätigungstaste.
Page 192
Fehlerbehebung Luftfeuchtigkeit außerhalb des Bereichs Mögliche Ursache Gegenmaßnahmen Häufiges und/oder langes Versuchen Sie, das Öffnen der Weinkühlschranktür so gering wie Türöffnen. möglich zu halten. Bereiten Sie im Voraus einen Ladeplan für große Flaschenmengen vor, um die erforderliche Ladezeit zu minimieren. Versuchen Sie so oft wie möglich, die mobile App ConnectLife zu verwenden, um die Geräteeinstellungen zu ändern.
Fehlerbehebung Fehlermeldung Wenn eine Komponente in dem Gerät ausfällt, erscheint eine Meldung. Die Meldung zeigt einen Code an. Codes für diese Fehler finden Sie in der folgenden Tabelle. Fehlercode Beschreibung Fehler bei der automatischen Türöffnungszeit. Fehler bei der automatischen Türöffnungszeit. Überlastfehler beim automatischen Öffnen der Tür.
Fehlerbehebung Andere dargestellten Warnungen Warnung Ursache/Lösung Das WLAN-Symbol wird auf Das Gerät ist mit dem Cloud-Dienst verbunden. dem Display angezeigt. Das WLAN-Symbol mit Das Gerät ist mit dem Cloud-Dienst verbunden und die zusätzlichem Häkchen wird Fernbedienung ist aktiviert. auf dem Display angezeigt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit einem lokalen drahtlosen Netzwerk verbunden ist.
Page 195
Fehlerbehebung Warnung Ursache/Lösung Der durchschnittliche Pop-up wird angezeigt. Es kann durch Drücken der X-Taste oder der Feuchtigkeitswert blinkt, da Bestätigungs-Taste entfernt werden. die Luftfeuchtigkeit einer Durch Drücken auf den durchschnittlichen Feuchtigkeitswert auf dem oder mehrerer Zonen unter Statusbildschirm können Sie sehen, in welcher Zone der blinkende 40 % liegt.
Fehlerbehebung Allgemeine Probleme Probleme Ursache/Lösung Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Das Gerät kühlt lange ununterbrochen ab. Die Tür wurde zu lange oder zu häufig geöffnet. Die Tür dichtet nicht richtig ab (die Dichtung ist verschmutzt, die Tür ist falsch ausgerichtet oder die Dichtung ist beschädigt usw.). Eine größere Menge von Flaschen wurde neu geladen.
Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden. INFORMATION! Siehe auch Abschnitt „Entsorgung“ in den Sicherheitshinweisen. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar.
Page 198
Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Internetseite: www.atag.nl, www.atag.be 881067...
Page 199
INSTRUCTIONS FOR USE KU8574K2C WINE CLIMATE CABINET KU8571K2C...
Page 200
Contents Introduction ..........Operation ............ Welcome to our growing Atag family! ..Control panel ..........Safety instructions ........First use ............Safety of children and vulnerable people ..Main displays ..........General safety ..........Appliance Display Standby ......Installation ............
Introduction Welcome to our growing Atag family! We are proud of our appliances. We hope that this appliance will be an appreciated and dependable aid for many years to come. Please read the operating instructions before use. They include general tips, information about the settings and adjustments you can make, and the best way to take care of your appliance.
Safety instructions Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. WARNING! If the appliance is installed at an altitude of over 1000 m above sea level, there is a danger of glass cracking due to air pressure.
Safety instructions General safety • Illumination in the appliance is only suitable for illumination of this appliance and not for household room illumination. • WARNING! This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
Safety instructions Installation • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Obey the installation instruction supplied with the appliance. • Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. •...
Safety instructions • Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to change the electrical components. • The mains cable must stay below the level of the mains plug. •...
Safety instructions Care and cleaning WARNING! Risk of injury or damage to the appliance. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. • This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
Installation and connection Selecting the location Place the appliance in a dry and well aired room. The permitted ambient temperature range for the appliance depends on the appliance’s climate class, which is shown on the type plate. WARNING! Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 5 °C: the appliance may not work properly or become defective! Description Class...
Page 208
Installation and connection • Place the appliance at least 50 mm away from an electric or gas stove, and at least 300 mm away from a heat source (e.g. a radiator or a heater). If such clearance is not possible, then install an insulation panel.
Installation and connection • When the appliance is installed, its plug should always be accessible! Connecting the appliance • Connect the appliance to the power supply with a plug. The socket must be earthed. The nominal voltage and frequency required for the appliance are shown on the appliance’s type plate/label with basic information.
Before using the appliance for the first time Before you use the appliance for the first time Do not connect the appliance to the mains until you have carefully read the instructions for the correct and safe use of the appliance. We recommend that you keep these instructions for future use. If you sell the appliance, enclose them with the appliance.
The humidity should be between 50% and 80%. Too low humidity will result in a dry cork. Too high humidity will cause mold. The Atag Wine Climate Cabinet provides excellent ventilation with clean air which helps preventing damage to labels and corks during storage.
Storing wine Storing bottles • Moving the bottles or excessive vibration can have a negative effect on the aging process and thus on the wine’s flavour. • Keep the bottles intended for daily use on the front half of the shelves. Keep the wines you intend to store for a long time or age in the bottom part of the cabinet.
Description of the appliance This product contains a light source of energy efficiency class <G>. 1. Door sensor 2. Push-to-open door mechanism 3. Hidden handle 4. LED illumination 5. Wooden bottle shelf 6. Wooden shelf on the insulation barrier 7. Control unit with a TFT display unit 8.
Page 214
Description of the appliance To open the door, push it slightly inwards on the upper left side, then release. The mechanism's push pin (a) moves forward, and the door opens by approximately 6 cm. Then, you can fully open the door. If you do not open the door completely, it will automatically close.
Page 215
Description of the appliance Hidden handle (3) In case of power failure, when push-to-open door mechanism is not operating, hidden handle enables you to open the door. LED illumination (4) LED illumination is installed on the appliance ceiling. Owing to the use of LED illumination, the wine will not be exposed to UV rays and heat.
Page 216
Description of the appliance To remove a shelf from the appliance, fully extend the telescopic rails (1), and then vertically lift the shelf (2) to remove it from the rails. When removing the shelf, you can experience some resistance because of the fixation with the pin on the front side.Take care not to damage the door gasket.
Page 217
Description of the appliance INFORMATION! Before you start adding bottles to a shelf, check once more whether the shelf is correctly placed on the plastic holders. Up to 8 Bordeaux bottles (0.75 l) can be placed on each standard wooden bottle shelf.
Page 218
INFORMATION! Charcoal air filter can be ordered as accessory. For more informations refer to the local Atag dealer or to the Atag website of your country. Chalkboard name tag (10) Chalkboard name tags are supplied with the appliance. They can be installed at the front side of each shelf.
Page 219
Description of the appliance Wooden bottom bottle rack (11) The wooden bottom bottle rack is intended for storing the bottles in the compressor area. This area is suitable for storing bottles you wish to keep for a longer period of time, especially for ageing without excessive vibration and unnecessary movement.
In case you want to monitor humidity box refill notifications, you have to change SETTINGS MENU/SYSTEM/Humidity box notification/ from ‘OFF’ to ‘ON’. INFORMATION! For more informations refer to the local Atag dealer or to the Atag website of your country.
Operation Control panel On/Off key: • a long press (2 seconds) to switch the appliance on or off • a short press to switch the appliance to or from Standby and Eco mode • 8 seconds press - appliance forced shutdown Settings key to go to SETTINGS MENU Key lock key:...
Operation INFORMATION! For the best response, press the keys with the main part of your fingertip Whenever you press the key, a short tone will sound. Volume of the key sound can be set in SETTINGS MENU. Keylights intensity depends on the availability of the certain function: Keylight intensity with door closed or opened Function not available...
Page 223
Operation Appliance-Off is the default state of the appliance. After the appliance is plugged in to the power supply, it is still Off. To indicate that the power cord is attached to the electricity On/Off key is blinking softly . Display is still inactive. Appliance-On is normal control state of the appliance.
Operation Application download First, download the mobile application with your smart device and create a user account. It is available on Google Play, App Store and AppGallery. After you download ConnectLife app, and register an account, you will be guided with the instructions.
Page 225
Operation According to selection, different parts of screen are theme color highlighted. Temperature value of each zone: • Top value is for ZONE A, bottom for ZONE B. Current average Humidity: • Press 'Confirmation' key to show the humidity percentage in each zone. Temperature guide: •...
Operation Monitoring humidity Humidity cannot be controlled, only monitored. Top value is for ZONE A and bottom value is for ZONE B. On the right side is the average humidity. The information tab (01) gives extra information about how humidity is related to wine.
Operation Key lock mode deactivation: • with a 3 seconds press on Key lock key • manually from mobile application. Lock settings This is a ConnectLife app function that gives extended lock settings options to appliance key lock. Default status in ConnectLife app is “Not active”. These lock settings can only be used when appliance key lock is activated, manually or automatically (from settings menu or from the same ConnectLife app).
Page 228
Operation Stopping the alarm: Short press on ‘X’ key will stop the alarm from sounding and removes pop-up. Setpoint temperature continues to blink while the temperature is still out of range. If the temperature is within range and temperature alarm is active, the pop-up will be dismissed automatically. Humidity Humidity can be monitored or can be chosen not to in SETTINGS MENU.
Operation Stopping the alarm: Short press on any key will stop pop-up message and Power outage high temperature alarm will be canceled. Compartment setpoint temperature and humidity level will be shown on display. INFORMATION! When Power outage high temperature alarm is canceled, Temperature alarm can be still active. In that case, alarm behaves like Temperature alarm.
Page 230
Operation • Location (Select appliance location) • Temperature unit (°C or °F) • Time and date (Select time zone and enable automatic time and date) • Time (enter manually) • Time format (12 or 24-hour clock) • Date (enter manually) •...
Page 231
Operation NIGHT MODE: You can set the following from this menu: • Night mode (switch ‘On’ or ‘Off’) • Start time (start time for the lower display brightness) • End time (end time for the lower display brightness) • Light dimming (lights in cabinet intensity sliding percentage from 0 to 100) CONNECTIVITY: You can set the following from this menu: •...
Operation Exit SETTINGS MENU You can exit the SETTINGS MENU with a short press on the settings key Settings menu ends automatically after 5 minutes without user interaction. INFORMATION! If SETTINGS MENU is active, the alarm indications (audio and visual), error notifications and Charcoal filter notifications are not active, they will be activated as soon as SETTINGS MENU is closed.
Operation Wi-Fi function Wine climate cabinet reaches its full potential when connected to the cloud because everything can be operated and monitored through ConnectLife mobile application on your smart device. Choosing to remote control it from your device makes it easier to navigate through SETTINGS MENU for example, and be connected to features that are unavailble on the appliance interface, like the light switch control among others.
Operation When the Wi-Fi modul is off, you will not be able to use the mobile app. However, this does not mean you will need to repeat the pairing process next time you turn the Wi-Fi modul on again. Instead, the whole process will be automatic.
Operation * Active Sabbath mode overrules ECO mode and Night mode for a maximum of 72 hours. Eco mode During ECO mode, the appliance works as normal but display is off, only On/Off key is active. To stop ECO mode press On/Off key and after 5 minutes of inactivity Eco mode will be activated again.
Maintenance Defrosting the appliance • The wine climate cabinet is defrosted automatically. Drops of water will flow through an opening in the rear wall into a tray fitted above the compressor, from where they will evaporate. Cleaning the appliance WARNING! Switch off the appliance and remove the plug from the socket before you start cleaning it.
Reversing the door opening direction The direction in which the appliance door opens can be reversed. Changing of door opening direction should only be performed by a qualified professional. In order to safely reverse the door opening direction, at least two people should carry out the procedure described below.
Page 238
Reversing the door opening direction To reverse the door opening direction, proceed as follows: Open the appliance door. 1. Hinge screws 2. Upper hinge housing cover 3. Upper hinge housing 4. Bottom hinge housing cover 5. Bottom hinge housing Partly (by no more than 5 mm) undo the hinge screws (1) at the top and bottom.
Page 239
Reversing the door opening direction Carefully remove the upper (2) and bottom (4) hinge housing covers with the help of a flat-head screwdriver. Set them aside, as you will need them later on. Remove the upper (3) and bottom (5) hinge housings.
Page 240
Reversing the door opening direction On the left side, at the top and bottom, undo: • the screws (6a) together with the caps and washers, • the screws (6b) together with the caps. Attach them on the opposite side of the housing.
Page 241
Reversing the door opening direction Take the already removed upper (2) and bottom (4) hinge housing covers and place them on the diagonal position where they came from. First push in the direction of arrow “a” then arrow “b”. Carefully rotate the door by 180 degrees. Hang the door onto the screws (1) at the top and bottom and slide it in the direction indicated by the arrow (a).
Page 242
Reversing the door opening direction Tighten the screws. The screws should be tightened to a torque of 6.2 Nm. Close the door and make sure it is aligned with the housing. The housing side and the edge of the door should be parallel.
Page 243
Reversing the door opening direction Release the screws (6) at the top and bottom. Do not undo them completely! Align the door at the side and tight the screws back. Carefully press the gasket back into the groove in the door. The housing side and the edge of the door should be parallel.
Installation of the appliance If the appliance is not properly installed in a kitchen cabinet, it may tip over. In order to safely install the appliance, at least two people should carry out the procedure described below. Before installation, make sure that the installation niche has the specified installation dimensions. The installation niche must be horizontally and vertically aligned.
Page 245
Installation of the appliance Tools required: Before pushing the appliance into the niche, set the height of the appliance to 4 mm less than the opening. This can be done by turning the adjustable feet: LF - left front , LB - left back, RF - right front, RB - right back.
Page 246
Installation of the appliance The appliance must be aligned horizontally and vertically, otherwise it may deform and it will not be possible to close the door properly. Open the appliance door. Carefully remove the upper hinge housing cover (1) with the help of a flat-head screwdriver.
Page 247
Installation of the appliance 4. Install fixation spacer (1 or 2) according to door opening direction on your appliance. Push the appliance into the niche until the front surface of the door is aligned with kitchen cabinet door. Attach the appliance to the adjacent kitchen element first in the top left-hand corner.
Page 248
Installation of the appliance Attach the appliance to the adjacent kitchen element at the bottom, on the opposite side of the hinge. Reinstall the upper hinge housing cover (1). First push in the direction of arrow “a” then arrow “b”. Remove the bottom front cover (2).
Page 249
Installation of the appliance Measure dimension “H” on the appliance and then cut the foam airflow divider according to the sketch. Push the foam airflow divider in the direction of arrows “a” and “b”.
Page 250
Installation of the appliance Snap the bottom front cover (2) back into its position. Take the hinge covers (1 and 2) and install them according to the door opening direction on your appliance.
Page 251
Installation of the appliance If the appliance is placed in a way that does not allow the door to be opened to the 115° angle, the opening angle can also be restricted to 90°. In this case, use the door restrictors (1 and 2) and install them according to the door opening direction on your appliance.
Page 252
Installation of the appliance Assemble the plinth board with the ventilation grille. Installation of the appliance is finished.
Solving problems If you have any doubts about whether your appliance is working properly, we recommend to first read suggestions below. Tips & Tricks When temperature or humidity in the appliance is out of range an alarm will be triggered. This is an alarm sound and notification pop-up.
Page 254
Solving problems Humidity out of range Possible cause Countermeasures Frequent and/or long door Try to minimize opening the door of the wine climate cabinet openings. appliance. Prepare loading plan of large quantities of bottles in advance to minimize the required time for loading. Try to use the ConnectLife mobile application as much as possible to change appliance settings.
Solving problems Error notifications If a component inside the appliance is failing, a notification will pop-up. The notification will display a code. Codes for these errors can be found in the table below. Error Description Code Automatic door opening time error. Automatic door opening time error.
Solving problems Other display warnings Warning Cause/Solution Wi-Fi icon is displayed on the The device is connected to the cloud service. screen. Wi-Fi icon with additional The device is connected to the cloud service and remote control is check mark is displayed on enabled.
Solving problems General problems Problem Cause/Solution • The ambient temperature is too high. Appliance cools continuously for a long time. • The door has been opened for too long or too frequently. • The door does not seal properly (the seal is dirty, the door is misaligned or the seal is damaged, etc.).
Environmental aspects Disposal of packaging and appliance This appliance is made from sustainable materials. This appliance must be disposed of in a responsible manner at the end of its service life. Contact the local authorities for information about the method. INFORMATION! See also the chapter ‘Disposal’...
Page 259
The instructions for use can also be found on our website: www.atag.nl, www.atag.be 881066...
Need help?
Do you have a question about the KU8574K2C and is the answer not in the manual?
Questions and answers