Cross Tools CSC 230-1200 PRO Translation Of Original Operating Instructions

Tile cutting machine

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Originalgebrauchsanweisung
D
Fliesenschneidemaschine
Translation of original operating instructions
GB
Tile Cutting Machine
CSC 230-1200 PRO
Az eredeti használati útmutató fordítása
H
Csempe vágógép

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CSC 230-1200 PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cross Tools CSC 230-1200 PRO

  • Page 1 CSC 230-1200 PRO Originalgebrauchsanweisung Az eredeti használati útmutató fordítása Fliesenschneidemaschine Csempe vágógép Translation of original operating instructions Tile Cutting Machine...
  • Page 2 Normen: Steintrennmaschine EN 55014-1:2021 Stone cutter EN 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019 CSC 230-1200 PRO EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 12418:2000 + A1:2009 EN 62841-1:2015 EN IEC 63000:2018 Serien-Nr.: ab 23XXBA XXXX bis 23XXBA XXXX Serial-No.: from 23XXBA XXXX up to 23XXBA XXXX Dokumentationsbevollmächtigter:...
  • Page 3: Table Of Contents

    Originalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von CROSS TOOLS! Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Erläu- ternde Abbildungen bezüglich der Warnhinweise befinden sich unter Punkt 4. der Gebrauchsanweisung.
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Originalgebrauchsanweisung 2. Gerätebeschreibung Kabelführung Handgriff Führungsschiene Trennscheibe Anschlagschiene mit Winkelführung Standbein Tischerweiterung Wasserkasten / Tank 10. Pumpe 11. PRCD-Sicherheits-Schalter 12. Transportgriffe 13. Fixierschraube für Trenneinheit 14. Motor 15. Rändelschraube Standbeine 16. Hauptschalter 17. Fixierschraube für Gehrungsschnitt 18. Skala für Gehrungsschnitt 19.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Originalgebrauchsanweisung Geräuschemissionsinformation Gemäß EN 62841-1:2014 und EN 12418 ermittelte Messwerte: Schalldruckpegel: • 85 dB(A), Unsicherheit K =3 dB(A) Schallleistungspegel: • 98 dB(A), Unsicherheit K =3 dB(A) Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt gemäß EN 62841-1:2014: • Schwingungsemmisionswert a 2,5 m/s² - Unsicherheit K=1,5 m/s² >...
  • Page 6 Originalgebrauchsanweisung 4.1. Arbeitsplatzsicherheit 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. 2. Arbeiten Sie mit dem Elektrogerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. 3.
  • Page 7 Originalgebrauchsanweisung 8. Reinigen Sie Kunststoffteile nicht mit Lösungsmittel. Lösungsmittel, wie z.B. Benzin, verdünntes Benzol, Tetrachlorkohlenstoff sowie Alkohol können Kunststoffteile beschädigen und dort Risse bilden. Verwenden Sie keine solchen Lösungsmittel, um diese zu reinigen. Reinigen Sie Kunststoffteile mit einem Lappen ab, das Sie zuvor mit Seifenwasser leicht befeuchten und wischen diese sorgfältig trocken.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Für kürzere Transporte können Sie die mitgelieferten Räder montieren. Siehe Kapitel zur Radmontage. 4.9. Bestimmungsgemäße Verwendung der Steintrennmaschine Die elektrische Steintrennmaschinen CSC 230-1200 PRO wurde zum Schneiden von Keramikfliesen, Marmor- und Granitplatten entwickelt. Die Trennscheibe kann um bis zu 45° gekippt werden. Die Trennscheibe wird über eine Was- serpumpe gekühlt.
  • Page 9 Originalgebrauchsanweisung Den Griff mit den mitgelieferten Schrauben an der Trenneinheit befestigen (Abb. 6). Die Trenneinheit ist während des Transports festgestellt, bitte vor Inbetriebnahme die Fixiermutter (Abb. 7, Nr. 13) lösen. Achtung: Vor jeder Wartungsarbeit die Trenneinheit mit der Fixierschraube (Abb. 8) und der Fixiermutter (Abb. 7, Nr. 13) wieder an der Schienenführung befestigen.
  • Page 10 Originalgebrauchsanweisung 12-4 12-5 16-1 5.5. Funktionsprüfung PRCD-Sicherheitsschalter (Abb. 14) 16-2 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine ortsfeste Steckdose. 2. Drücken Sie die Taste RESET („0“): Die Betriebsanzeige (Abb. 14, Nr. 2) sollte nun aufleuchten. 3. Drücken Sie die Taste „T“: Die Betriebsanzeige sollte nun erlöschen. 4.
  • Page 11: Auswechseln Der Trennscheibe

    Nur Diamant-Trennscheiben mit geschlossenem Rand gemäß der Empfehlung des Herstellers verwenden. Der Trennscheiben-Durchmesser für das Modell CSC 230-1200 PRO liegt bei 230 mm. Die Bohrung der Trennscheibe muss 25,4 mm betragen. Austausch der Diamant-Trennscheibe: Dann nach Abnehmen der 3 Sicherungsschrauben (Abb. 17) die Sei- tenabdeckung (Abb.
  • Page 12: Fehlersuche

    Originalgebrauchsanweisung 8. Fehlersuche Untenstehend sind einige Fehlerquellen und die entsprechenden Lösungen aufgeführt, falls das Gerät einmal nicht ordnungsgemäß funktionieren sollte: • Motor wird heiß. 1. Lüftungsschlitze im Motor sind verstopft: − Reinigen Sie die Lüftungsschlitze. 2. Motor ist defekt: − Lassen Sie die Maschine von einem autorisierten Servicepartner reparieren. •...
  • Page 13: Bestellung Von Ersatzteilen

    Originalgebrauchsanweisung VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie: 1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist. 2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Unterla- gen bei: −...
  • Page 14 Originalgebrauchsanweisung Informationen zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz 3 (ElektroG3) Symbolerklärung Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet.
  • Page 15 Originalgebrauchsanweisung Weitere Informationen Weitere Informationen zum Elektrogesetz finden Sie auf www.elektrogesetz.de. Informationen zur Erfüllung der quantitativen Zielvorgaben nach § 10 Abs. 3 ElektroG (Sam- melquote) und § 22 Abs. 1 ElektroG (Verwertungsquoten): Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, nukleare Sicherheit und Verbraucherschutz veröffentlicht jährlich ausführliche Daten zu Elektro- und Elektronikgeräten und die in Deutschland erreichten und an die EU-Kommission zu übermittelnden quantitativen Zielvor- gaben auf seiner Internetseite:...
  • Page 16: Scope Of Delivery

    Translation of the Original Operating Instructions Dear customers Congratulations on your new Cross Tools tool! Please read the manual carefully to be able to make full use of all the features incorporated in the tool. You will find explanatory illustrations in the appendix at the end of the manual.
  • Page 17: Description Of The Tool

    Translation of the Original Operating Instructions 2. Description of the tool Cable conduit Handle Guide rail Blade Gauge and angular guide Supporting leg Table extension Tank 10. Pump 11. PRCD safety switch 12. Transport handles 13. Locating screw for cutting unit 14.
  • Page 18: Safety Instructions For Power Tools

    Translation of the Original Operating Instructions Noise emission and vibrations Values measured in accordance with EN 62841-1:2014 and EN 12418: Sound pressure level: • 85 dB(A), uncertainty K =3 dB Sound power level: • 98 dB(A), uncertainty K =3 dB Total vibrations (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 62841-1:2014: •...
  • Page 19 Translation of the Original Operating Instructions 4.1. Workplace safety Keep the work area clean and well lit. Untidy and unlit work areas can lead to accidents. Do not use the power tool in explosion-risk areas with flammable liquids, gases or dust. Power tools can generate sparks that might ignite dust or fumes.
  • Page 20 Translation of the Original Operating Instructions Power tools may only be maintained and repaired by authorized qualified personnel. Only original spare parts may be used. Only this can guarantee safety in the handling of power tools. 4.6. Further safety instructions Warning: The use of accessories or additional equipment other than those mentioned in this manual can lead to risk of injuries.
  • Page 21: Setup

    Designated use of the stone cutter The electrical stone cutters CSC 230-1200 PRO were developed for the cutting of ceramic, marble and granite tiles. The blade of this cutter can be tilted up to 45°. A water pump cools the diamond blade.
  • Page 22 Translation of the Original Operating Instructions Installation of water pump: The water pump is installed lying (Fig. 9). Fill the tank (9) with water. Do not add chemicals or detergents to the water. If the stopper on the bottom of the water tank is taken out, the water will drain.
  • Page 23: Blade Replacement

    Translation of the Original Operating Instructions Do not use the tool if the functional test described above failed. 5.6. Before Start-up Check the following points: Keep the mains lead away from moving parts. Make sure that the voltage of the motor corresponds to the mains voltage (230V, 50Hz).
  • Page 24: Maintenance And Cleaning

    Translation of the Original Operating Instructions Replacing the diamond blade: Remove the 3 securing screws (Fig. 17) and take off the side cover (Fig. 17). Use the hexagonal wrench provided to hold the blade- securing nut, then use the other spanner provided to secure the flat part of the shaft.
  • Page 25: Warranty

    Translation of the Original Operating Instructions 9. Warranty The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge.
  • Page 26: Szállított Elemek

    Az eredeti használati utasítás fordítása Kedves ügyfelünk! Gratulálunk új CROSS TOOLS készüléke megvásárlásához! Olvassa el alaposan a használati útmutatót, hogy az összes műszaki előnyt ki tudja használni. A figyelmeztető megjegyzésekkel kapcsolatos magyarázó ábrák a használati útmutató 4. pontja alatt találhatók.
  • Page 27: A Készülék Leírása

    Az eredeti használati utasítás fordítása 2. A készülék leírása Kábelvezetés Fogantyú Vezetősín Darabolótárcsa Ütközősín szögbeállító elemmel Támasztóláb Asztalszélesítő Víztároló / tartály 10. Szivattyú 11. PRCD védőrelé 12. Szállító fogantyúk 13. Rögzítőcsavar a darabolóegységhez 14. Motor 15. Támasztólábak recés fejű csavarjai 16.
  • Page 28: Biztonsági Utasítások

    Az eredeti használati utasítás fordítása Hangteljesítményszint: • 98 dB(A), bizonytalanság K =3 dB(A) Rezgési összértékek (három irány vektorösszege) az EN 62841-1:2014 szabvány szerint megállapítva: • Rezgéskibocsátási érték: a 2,5 m/s² - bizonytalanság K=1,5 m/s² > Az EN 62841-1:2014 alapján számított rezgési érték felhasználható az elektromos szerszámok egymással való összevetésére, és a rezgésterhelés előzetes felbecsléséhez.
  • Page 29 Az eredeti használati utasítás fordítása Ha nincs módosítva a csatlakozódugó, és illik a csatlakozóaljzatba, az csökkenti az áramütés kockázatát. 2. Kerülje a testi érintkezést a földelt felületekkel, mint a csövek, fűtőtestek, tűzhelyek és hűtőszekrények. Amikor a teste le van földelve, fokozott az áramütés kockázata. 3.
  • Page 30 Az eredeti használati utasítás fordítása 4. Rögzítse a munkadarabot. A munkadarab befogásához használjon befogóeszközöket vagy satut. Így biztosabban a helyén tudja tartani, mintha kézzel fogná, és ennek köszönhetően mindkét kezével tudja kezelni a gépet. 5. Zajképződés: Motorral hajtott készülékek használata során javasoljuk hallásvédő használatát. 6.
  • Page 31: Üzembe Helyezés

    A kővágó gép rendeltetésszerű használata 4.9. A CSC 230-1200 PRO elektromos kővágó gép kerámia burkolólapok, márvány- és gránitlapok vágására készült. A darabolótárcsa max. 45°-ban dönthető. A darabolótárcsát vízszivattyú hűti. Soha ne próbáljon ezzel a készülékkel fát, fémet és hasonló anyagokat vágni.
  • Page 32 Az eredeti használati utasítás fordítása 5.2. Szétszerelés Hajtsa végre a lépéseket fordított sorrendben. 5.3. A szállítási fogantyúk felszerelése Szerelje fel a szállítási fogantyúkat a lecsapott oldalukkal lefelé, ahogyan a 11. ábrán látható, a csempevágó gép elülső oldalára. Görgők felszerelése 5.4. Először szerelje fel a görgők rögzítésére szolgáló...
  • Page 33 Az eredeti használati utasítás fordítása 16-1 A PRCD védőrelé működésének ellenőrzése (14. ábra) 5.5. 16-2 1. Dugja a hálózati csatlakozódugót rögzített telepítésű csatlakozóaljzatba. 2. Nyomja meg a RESET („0“) gombot: Ekkor ki kell gyulladnia az üzemi kijelzésnek (14. ábra, 2. sz.). 3.
  • Page 34: Karbantartás És Tisztítás

    és állítsa KI állásba a kapcsolót! Ehhez a géphez ne használjon fogazott fűrészlapokat. A darabolótárcsa kiválasztása Csak zárt peremű gyémánt darabolótárcsákat használjon, melyek megfelelnek a gyártó ajánlásának. A CSC 230-1200 PRO modellhez megfelelő darabolótárcsa átmérője 230 mm. A darabolótárcsa furatának 25,4 mm-esnek kell lennie. A gyémánt darabolótárcsa cseréje: Miután eltávolította a 3 darab biztosító...
  • Page 35 Az eredeti használati utasítás fordítása 8. Hibakeresés Az alábbiakban néhány hibaforrást ismertetünk, a megfelelő megoldásokkal együtt, arra az esetre, ha a gép nem működne szabályszerűen: • Forrósodik a motor. 1. Eltömődtek a motor szellőzőnyílásai: − Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat. 2. Meghibásodott a motor: −...
  • Page 36: Alkatrészek Rendelése

    Az eredeti használati utasítás fordítása 10. Alkatrészek rendelése Alkatrészeket e-mailben, vagy telefonon lehet rendelni. Használja ehhez a kapcsolat@tip.hu címet, illetve a 0036 23 364 902 faxszámot. 11. Szerviz Garanciális igények vagy hibák esetén forduljon az értékesítés helyéhez. A csomagolás elhelyezése és újrahasznosítása A szállítási sérülések elkerülése érdekében a készüléket becsomagolva szállítjuk.
  • Page 40: Service Hotline

    Fax: +49 (0) 7263 9125-85 Webseite: http://www.crosstools.de CROSS TOOLS und das CROSS TOOLS Logo sind eingetragene Markenzeichen der T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH. CROSS TOOLS and the CROSS TOOLS Logo are registered trademarks of T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH (Germany).

Table of Contents