inventiv INV-SBBL-40-BM Installation Instructions Manual

Cordless blower

Advertisement

Quick Links

Instructions d'origine'
SOUFFLEUR
4005468/ INV-SBBL-40-BM/ 3603747450199
Notice de montage
Conseils d'utilisation et d'entretien
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de ce produit
Afin qu'il vous apporte entière satisfaction lors de son utilisation et pour optimiser sa durée de
vie, nous vous remercions de prendre connaissance de ce manuel avant toute installation, prise
en main ou entretien.
Nous vous rappelons que le respect de ces instructions constitue une condition indispensable à
toute prise en charge sous garantie.
Retrouvez toutes nos conditions de garantie sur : www.info-inventiv.com
Profitez de tous nos conseils et nos produits sur : www.mr-bricolage.fr
Rencontrez également #mr.bricolage sur nos réseaux :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INV-SBBL-40-BM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for inventiv INV-SBBL-40-BM

  • Page 1 Nous vous rappelons que le respect de ces instructions constitue une condition indispensable à toute prise en charge sous garantie. Retrouvez toutes nos conditions de garantie sur : www.info-inventiv.com Profitez de tous nos conseils et nos produits sur : www.mr-bricolage.fr Rencontrez également #mr.bricolage sur nos réseaux :...
  • Page 2: Table Of Contents

    Traduction de l’original SOMMAIRE 1- Symboles et explication 2- Consignes de sécurité générales 3- Consignes de sécurité spécifiques 4- Vue éclatée / Nomenclature / Assemblage 5- Présentation du pdt / caractéristiques 6- Précautions d’emploi 7- Recyclage / DEEE 8- DOC et/ou DOP 9- Contrat de garantie commerciale 10- Pièces détachées CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR...
  • Page 3: 1- Symboles Et Explication

    Traduction de l’original 1- Symboles et explication Lire attentivement les instructions et le manuel d’utilisation. MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. Le produit respecte les exigences de sécurité et les Directives européennes Risques de dommages ou de blessures, en cas du non respect des instructions de ce manuel Débrancher immédiatement la fiche du cordon d’alimentation dans le cas où...
  • Page 4: 2- Consignes De Sécurité Générales

    Traduction de l’original Niveau de puissance acoustique garanti en Appareil de classe II – Double Isolation Borne positive Borne négative 2- Consignes de sécurité générales CONSIGNES DE SECURITE GENERALES RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique.
  • Page 5 Traduction de l’original e) Ne pas utiliser la machine sur une surface pavée ou composée de graviers car les matériaux éjectées pourraient être sources de blessures. f) Avant l’utilisation, inspectez visuellement pour s’assurer que les moyens de déchiquetage, les boulons des moyens de déchiquetages et les autres attaches sont bien fixés, si le boîtier n'est pas endommagé...
  • Page 6 Traduction de l’original b) Ranger la machine dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. c) Laisser la machine refroidir avant de la ranger. d) Quand nettoyer la chambre d'alimentation, soyez conscient que, même si l’alimentation électrique est coupée grâce au système de sécurité du tube, l’organe de coupe peut toujours être bougé.
  • Page 7 Traduction de l’original l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
  • Page 8 Traduction de l’original toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à...
  • Page 9: 3- Consignes De Sécurité Spécifiques

    Traduction de l’original 3- Consignes de sécurité spécifiques CONSIGNES SPECIFIQUES DE SECURITE POUR LES BATTERIES LI-ION IMPORTANT Veuillez respecter les restrictions d’utilisations suivantes et préserver le dispositif de sécurité de l’équipement afin d’éviter toute anomalie de fonctionnement. Veuillez également vous conformer aux «...
  • Page 10 Traduction de l’original 11. Mise en charge inverse et décharge excessive. « Ne pas inverser la charge, ni décharger la batterie de manière excessive » Si la batterie est mise en charge de manière inversée, une réaction chimique anormale se produit.
  • Page 11 Traduction de l’original Dans le cas ou la batterie dégage une mauvaise odeur, se consume, change de couleur ou se déforme lors de l’utilisation (y compris lors de la mise en charge et du stockage),l’éloigner de l’équipement ou du chargeur et ne pas l’utiliser. Utiliser une batterie à l’aspect anormal peut provoquer une combustion, une fumée, une rupture ou un incendie.
  • Page 12: 4- Vue Éclatée / Nomenclature / Assemblage

    * Tous les accessoires illustrés ou décrits nesont pas inclus dans la livraison standard 5- Présentation du pdt / caractéristiques Type 4005468 / INV-SBBL-40-BM/CBV36BD1.9 Tension Maximale (Tension mesurée à vide) 40V (2x20V) Max. Tension Nominale 36V (2x18V) Max. Débit d'air 505 CMF 855 m³/h...
  • Page 13 Traduction de l’original Li-ion 279495 / INV-BAT20-2AH Batterie 18V non fournie référence : 739873 / INV-BAT20-4AH 739874 / INV-BAT20-8AH Poids de la machine (sans batterie) 3.15Kg La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre et peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Page 14: 6- Précautions D'emploi

    Traduction de l’original 6- Précautions d’emploi INSTRUCTIONS D’UTILISATION : REMARQUE. Avant d’utiliser l’outil, lisez attentivement le manuel d’instructions. L’utilisation prévue : Le souffleur est destiné à un usage résidentiel uniquement. Utilisez le souffleur à l'extérieur pour déplacer des débris sur des surfaces dures. Ce souffleur n'est pas conçu pour enlever les feuilles des grandes pelouses, ni pour déplacer des débris humides et lourds.
  • Page 15: Indicateur De Charge

    Traduction de l’original A) COMMENT CHARGER VOTRE BATTERIE (VOIR FIG. B1) 1) Branchez le chargeur sur une prise de courant appropriée. Le voyant vert s'allume. 2) Glissez le bloc-batterie dans le chargeur, assurez- vous que la batterie est fermement positionnée dans la bonne position de charge.
  • Page 16 Traduction de l’original deux batteries sont installées. Il est recommandé d'utiliser les deux mêmes batteries et de les charger en même temps. FONCTIONNEMENT 1. MISE EN MARCHE/ARRÊT (VOIR FIG. C) - Mise en marche Placez l'interrupteur marche/arrêt en position « 1 », « 2 », «...
  • Page 17: Résolution De Problème

    Traduction de l’original RÉSOLUTION DE PROBLÈME Symptôme cause possible Remède Le souffleur ne fonctionne Batterie déchargée. Recharger la batterie pas. Batterie trop chaude/froide. Laisser refroidir/réchauffer. Le moteur est cassé. Contacter le service après-vente Le câblage interne de la Contacter le service après-vente. machine est endommagé.
  • Page 18: 7- Recyclage / Deee

    Traduction de l’original 7- Recyclage / DEEE Ce symbole indique que MB LOG participe à la protection de l’environnement en appliquant la directive DEEE 2012/19/UE. Il est interdit d’éliminer les appareils électriques et électroniques usagés avec les déchets ménagers ou dans la nature.
  • Page 19 Traduction de l’original 8- DOC CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR...
  • Page 20: 9- Contrat De Garantie Commerciale

    Traduction de l’original 9- Contrat de garantie commerciale Quelle est la garantie de mon produit ? Le Client bénéficie d'une extension de la garantie légale (conformité et vices cachées) pendant la durée figurant sur l’emballage et / ou sur la notice. La durée de la garantie commerciale inclut la garantie légale.
  • Page 21 Traduction de l’original Article D 211-2 du Code de la Consommation : « Le consommateur dispose d'un délai de deux ans à compter de la délivrance du bien pour obtenir la mise en œuvre de la garantie légale de conformité en cas d'apparition d'un défaut conformité.
  • Page 22: 10- Pièces Détachées

    Traduction de l’original 10- Pièces détachées Pieces pouvant être réparées : piéces détachées mode opérateur 1) Appuyer sur le bouton situé au niveau de la connexion du conduit d'air 2) Retirer le grand conduit d'air 1. Conduit Air 3) Aligner le nouveau grand conduit d'air avec la fente, l'insérer dans le bo tier, aligner la position du bouton et verrouiller le bouton 1) Appuyer sur le bouton du bloc-batterie et tirer le bloc-batterie vers l'extérieur...
  • Page 23 We remind you that compliance with these instructions is an essential condition for any warranty coverage. Find all our warranty conditions on : www.info-inventiv.com Take advantage of all our advices and our products on : www.mr-bricolage.fr Let’s follow #mr.bricolage on our networks :...
  • Page 24 ORIGINAL INSTRUCTIONS SUMMARY Symbols and explanation General safety instructions 3- Specific safety instructions 4- Exploded view / Parts list / Assembly 5- Presentation of the product / characteristics 6- Precautions for use Recycling / WEEE 8- DOC and/or DOP SAFETY AND OPERATING MANUAL...
  • Page 25: 1- Symbols And Explanation

    ORIGINAL INSTRUCTIONS 1- Symbols and explanation Read instructions and user manual carefully WARNING - To reduce the risk of injury, user must read instruction manual The product complies with safety requirements and European Directives Risk of damage or injury if the instructions in this manual are not followed Immediately disconnect the power cord plug in case of damage to the power cord and for any maintenance operation.
  • Page 26: 2- General Safety Instructions

    ORIGINAL INSTRUCTIONS Guaranteed sound power level of 95 dB. Class II device – Double insulation Positive terminal Negative terminal 2- General safety instructions GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 27: Operation

    ORIGINAL INSTRUCTIONS is undamaged and that guards and screens are in place. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels. 3. Operation a) Before starting the machine, make certain that the feeding chamber is empty. b) Keep your face and body away from the feed intake opening.
  • Page 28: 3- Specific Safety Instructions

    ORIGINAL INSTRUCTIONS 3- Specific safety instructions SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LI-ION BATTERIES IMPORTANT Please observe the following operating restrictions and maintain the safety feature of the equipment to prevent malfunction. Please also observe the “Do Not Handle” section of the equipment’s user manual.
  • Page 29 ORIGINAL INSTRUCTIONS unusual high current flows during discharge. 12. Reverse use of polarity terminals "Do not reverse charge or reverse connect. The battery has polarity terminals. If the battery is connected to the charger with opposite polarity terminals, it will cause combustion, smoke, rupture or fire. The battery should only be charged using the charger supplied with the screwdriver.
  • Page 30 ORIGINAL INSTRUCTIONS 2. Use in direct sunlight: Do not use or leave the battery in direct sunlight (or in a car in direct sunlight). The battery may smoke, heat up or catch fire. It may also affect the battery's characteristics or charging time. 3.
  • Page 31: 4- Exploded View / Parts List / Assembly

    ORIGINAL INSTRUCTIONS 4- Exploded view / Parts list / Assembly Blower tube Turbo button for power boosting On/off switch and variable speed control Battery release button* Battery* Handle * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Page 32 ORIGINAL INSTRUCTIONS WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used.
  • Page 33: 6- Precautions For Use

    ORIGINAL INSTRUCTIONS 6- Precautions for use OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. Intended Use The blower is intended for residential use only. Use the blower outdoors to move yard debris as needed. BEFORE PUTTING INTO OPERATION WARNING! Remove the battery pack from the tool before carrying out any adjustments, servicing or maintenance.
  • Page 34: Charging Indicator

    ORIGINAL INSTRUCTIONS 3) When charging is completed, the red light turn off and green light will illuminate. 4) After fully charged, unplug the charger and remove the battery pack. NOTE: If the battery pack is locked in the charger, press the battery pack release button and remove it. WARNING: When battery charge runs out after continuous use or exposure to direct sunlight or heat, allow time for the battery to cool down...
  • Page 35 ORIGINAL INSTRUCTIONS • First switch on the blower and select a speed control (speed 1, 2 or 3), then depress the turbo button and hold it. Release the Turbo button, the blower will return to the previously selected speed. 3. USING THE BLOWER (SEE FIG. E) - Hold the blow tube approx 3cm above the ground when operating the tool.
  • Page 36: Troubleshooting

    ORIGINAL INSTRUCTIONS TROUBLESHOOTING Symptom Possible Cause Remedy The tool does not work. Battery discharged; Recharge battery; Battery too hot/cold; Allow to cool/warm; Motor is broken. Contact customer service center. The battery pack cannot The battery pack release Press the battery pack release be removed.
  • Page 37: 8- Doc And/Or Dop

    ORIGINAL INSTRUCTIONS 8- DOC and/or DOP SAFETY AND OPERATING MANUAL...
  • Page 38 ORIGINAL INSTRUCTIONS SNOERLOZE BLAZER 4005468/ INV-SBBL-40-BM/ 3603747450199 Montagehandleiding Gebruiks- en onderhoudsadvies Geachte klant, Wij danken u voor uw aankoop van dit product Om hier naar alle tevredenheid gebruik van te maken en voor een optimale levensduur, verzoeken wij u kennis te nemen van deze handleiding alvorens dit product te installeren, in gebruik te nemen of te onderhouden.
  • Page 39 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing INHOUD 1- Symbolen en hun betekenis 2- Algemene veiligheidsinstructies 3- Specifieke veiligheidsmaatregelen 4- Explosietekening/Termen/Montage 5- Presentatie van het product/eigenschappen 6- Voorzorgsmaatregelen voor gebruik 7- Recycling/AEEA 8- Conformiteitsverklaring 9- Commerciële garantieovereenkomst 10- Reserveonderdelen BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OP EEN VEILIGE PLAATS VOOR LATER GEBRUIK...
  • Page 40 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 1- Symbolen en hun betekenis De instructies en de gebruikshandleiding aandachtig lezen. WAARSCHUWING – Om het risico op letsel zo klein mogelijk te houden, dient de gebruiker de instructiehandleiding te lezen. Het product voldoet aan de veiligheidseisen en aan de Europese richtlijnen Risico op schade of letsel bij niet-naleving van de instructies in deze gebruiksaanwijzing Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij schade en voor alle...
  • Page 41: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van 95 dB Klasse II-apparaat – dubbele isolatie Positieve pool Negatieve pool 2- Algemene veiligheidsinstructies ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING! Alle met dit elektrisch gereedschap meegeleverde veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties lezen. Het niet volgen van onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
  • Page 42 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing versnipperingsmateriaal en andere bevestigingen goed vastzitten, of de behuizing niet beschadigd is en of de beschermkappen en afschermingen aanwezig zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen als set om de balans te behouden. Vervang beschadigde of onleesbare labels.
  • Page 43 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing e) Vervang versleten of beschadigde onderdelen om de machine veilig te houden. Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires. f) Probeer nooit het veiligheidssysteem van de zuigbuis uit te schakelen. - Leun niet te ver en houd altijd uw evenwicht. Zorg altijd voor een stevige ondergrond op hellingen.
  • Page 44 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 3) Veiligheid van personen a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u het elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van een elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
  • Page 45 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing doorslijpgereedschap met scherpe slijpdelen komt minder snel vast te zitten en is gemakkelijker te beheersen. g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en bladen enz. in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
  • Page 46 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 3- Specifieke veiligheidsinstructies SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR LI-ION BATTERIJEN BELANGRIJK Respecteer de volgende gebruiksbeperkingen en bescherm de veiligheidsvoorziening van de apparatuur om iedere abnormale werking te vermijden. Houd u verder aan de instructies betreffende de “Verboden handelingen” van de gebruikshandleiding van de apparatuur. Het niet in acht nemen van de volgende aanbevelingen kan rook, breuk of brand veroorzaken.
  • Page 47 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 11. Omgekeerd opladen en te grote ontlading. “Het opladen niet omkeren en de batterij niet overmatig ontladen” Als de batterij omgekeerd wordt opgeladen, zal er zich een abnormale chemische reactie voordoen. In sommige gevallen circuleert er een ongebruikelijke, zeer sterke stroom tijdens het ontladen.
  • Page 48 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wanneer de batterij een nare geur verspreidt, langzaam verbrandt, van kleur verandert of vervormt tijdens het gebruik (ook tijdens het opladen en bij opslag), deze uit de buurt van de apparatuur of van de oplader halen en niet gebruiken. Een batterij gebruiken die er niet normaal uitziet, kan verbranding, rook, een breuk of brand veroorzaken.
  • Page 49 Handvat * Niet alle afgebeelde of beschreven accessoires zijn inbegrepen in de standaardlevering. 5- Presentatie van het product / kenmerken Type 4005468 / INV-SBBL-40-BM/CBV36BD1.9 Maximale spanning (Spanning gemeten in 40V (2x20V) Max. onbelaste stand) Nominale spanning 36V (2x18V) Max. Luchtstroom 505 CMF 855 m³/h...
  • Page 50 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Niet-meegeleverde oplader, referentie: 1 batterij 279496 / INV-CH20-BM / ACG1820D1 Snel 739693 / INV-FCH20-BM / ACG1860D Dubbel 739346 / INV-DCH20-BM / ACG1840D2 Dubbel XXX/INV-XXX/ ACG1820D2 Li-ion 279495 / INV-BAT20-2AH Batterij 18V niet-meegeleverd, referentie: 739873 / INV-BAT20-4AH 739874 / INV-BAT20-8AH Gewicht (zonder batterij) 3.15Kg...
  • Page 51: Voordat U Het Apparaat In Gebruik Neemt

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 6- Voorzorgen bij gebruik Bedieningsinstructies OPMERKING: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het gereedschap gebruikt. Voorgeschreven gebruik De blaasapparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik de blaasapparaat buitenshuis om afval van harde oppervlakken te verplaatsen. Dit blaasapparaat is niet ontwor- pen om bladeren van grote grasvelden te verwijderen of om natte, zware rommel te verplaatsen.
  • Page 52 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 1) Steek de oplader in een geschikt stopcontact. Het groene lampje zal gaan branden. 2) Schuif de accu in de oplader en zorg ervoor dat de accu stevig in de juiste laadpositie zit. Het groene lampje gaat uit en het rode lampje gaat branden om aan te geven dat het opladen is begonnen.
  • Page 53 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing WERKING 1. IN-/UITSCHAKELEN (ZIE AFB. C) - Inschakelen Verplaats de aan/uit-schakelaar naar de “1”, "2", "3" Aan-positie. - Uitschakelen Verplaats de aan/uit-schakelaar naar de “0” Uit-positie. Waarschuwing! Het gereedschap draait nog enkele seconden door nadat het is uitgeschakeld. Laat de motor volledig tot stilstand komen voordat je het gereedschap neerlegt.
  • Page 54 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PROBLEEMOPLOSSING Symptoom Mogelijke Oorzaak Remède Het gereedschap werkt Accu leeg. Accu opladen; niet. Accu te heet/koud. Laten afkoelen/verwarmen; De motor is defect. Neem contact op met de De interne bedrading van de klantenservice. machine is beschadigd. Neem contact op met de klantenservice.
  • Page 55 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 7- Recyclage / AEEA Dit symbool geeft aan dat MB LOG bijdraagt aan de bescherming van het milieu door de EAAE-richtlijn 2012/19/UE toe te passen. Het is verboden elektrische en elektronische apparatuur samen met huishoudelijk afval of in de natuur weg te werpen.
  • Page 56 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 8- DOC BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OP EEN VEILIGE PLAATS VOOR LATER GEBRUIK...
  • Page 57 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 9- Commerciële garantieovereenkomst Wat is mijn productgarantie? De klant profiteert van een verlenging van de wettelijke garantie (conformiteit en verborgen gebreken) voor de duur die staat aangegeven op de verpakking en/of op de gebruiksaanwijzing. De duur van commerciële garantie is inclusief de wettelijke garantie. Wat dekt de garantie? De garantie is van toepassing bij normaal gebruik van het product.
  • Page 58 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 10- Vervangende Onderdelen Onderdelen die gerepareerd kunnen worden: Vervangende Bedrijfsmodus Onderdelen 1) Druk op de knop bij de verbinding van het luchtkanaal. 2) Verwijder het grote luchtkanaal. 1. Luchtkanaal 3) Stel het nieuwe grote luchtkanaal uitgelijnd op de sleuf, steek het in de behuizing, alineer de positie van de knop en vergrendel de knop.
  • Page 59 Instructions d’origine’ 40V БЕЗЖИЧЕН ЛИСТОСЪБИРАЧ 4005468 / INV-SBBL-40-BM/ 3603747450199 Инструкции за сглобяване Съвети за употреба и поддръжка Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте този продукт За да се уверите, че сте напълно удовлетворени от уреда и за да оптимизирате продължителността на живота му, моля, прочетете това ръководство, преди да го...
  • Page 60 Превод на оригинала СЪДЪРЖАНИЕ 1- Символи и обяснение (таблица) 2- Общи инструкции за безопасност 3- Специфични инструкции за безопасност 4- Изглед в разглобен вид/Списък на материалите/Сглобяване 5- Представяне на pdt/характеристики 6- Предпазни мерки за употреба 7- Рециклиране/ОЕЕО 8- DOC 9- Търговски гаранционен договор 10- Резервни...
  • Page 61 Превод на оригинала 1 - Символи и обяснение (таблица) Прочетете внимателно инструкциите и ръководството за употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – За да се намали рискът от нараняване, потребителят трябва да прочете ръководството за употреба. Продуктът е в съответствие с изискванията за безопасност и...
  • Page 62: Общи Инструкции За Безопасност

    Превод на оригинала Гарантирано ниво на звукова мощност от 95 dB Клас II уред – Двойна изолация Положителен терминал Отрицателен терминал 2 - Общи инструкции за безопасност ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички предупреждения за безопасност, инструкции, илюстрации и спецификации, предоставени с този електроинструмент.
  • Page 63 Превод на оригинала или повредените компоненти като комплект, за да поддържате баланс. Сменете повредените или нечетливи етикети. h) Никога не работете с машината, когато в близост има минувачи, особено деца, или животни. Операция a) Преди да работите с машината, проверете дали камерата за подаване е празна. b) Дръжте...
  • Page 64 Превод на оригинала Не се накланяйте прекалено много и поддържайте баланса си по всяко време. Винаги осигурявайте стъпването си на наклони. Вървете, докато използвате електрическия инструмент, никога не тичайте. Не докосвайте опасни движещи се части, докато машината не е отключена от захранването...
  • Page 65 Превод на оригинала б) Използвайте лични предпазни средства. Винаги носете предпазни очила. Личните предпазни средства, като маски за прах, нехлъзгащи се предпазни обувки, каски или средства за защита на слуха, използвани при подходящи условия, ще намалят нараняванията. в) Избягвайте случайно стартиране. Уверете се, че превключвателят е...
  • Page 66 Превод на оригинала з) Поддържайте дръжките и повърхностите за захващане сухи, чисти и без масла и грес. Хлъзгавите дръжки и повърхности за захващане правят невъзможно безопасното боравене с инструмента и управлението му в неочаквани ситуации. 5) Използване на инструменти, захранвани с батерии и предпазни мерки при употреба...
  • Page 67 Превод на оригинала 3 - Специфични инструкции за безопасност СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ ВАЖНО Моля, спазвайте следните ограничения за употреба и поддържайте функциите за безопасност на оборудването, за да избегнете всякакви неизправности. Моля, обърнете внимание и на раздела „Забранено боравене“ в ръководството за употреба на оборудването.
  • Page 68 Превод на оригинала 10. Заваряване. „Не заварявайте директно върху батерията”. 11. Обратно зареждане и прекомерно разреждане. „Не зареждайте батерията в обратна посока и не я разреждайте прекомерно”. Ако батерията се зарежда в обратна посока, ще възникне необичайна химическа реакция. В някои случаи по време на разреждането протича необичайно висок ток. 12.
  • Page 69 Превод на оригинала време на употреба (включително зареждане и съхранение), извадете я от оборудването или зарядното устройство и не я използвайте. Използването на батерия с необичаен външен вид може да доведе до възпламеняване, дим, спукване или пожар. ВНИМАНИЕ 1. Използване на пряка слънчева светлина: Не използвайте и не оставяйте батерията на...
  • Page 70 Батерия* Дръжка * Не всички показани или описани принадлежности са включени в стандартната доставка. 5 - Представяне на pdt/характеристики Вид 4005468 / INV-SBBL-40-BM/CBV36BD1.9 Максимално напрежение (напрежение, 40V (2x20V) Max. измерено на празен ход) Номинално напрежение 36V (2x18V) Max. Въздушен поток...
  • Page 71 Превод на оригинала Li-ion 279495 / INV-BAT20-2AH 18 V батерия не е включена, справка: 739873 / INV-BAT20-4AH 739874 / INV-BAT20-8AH Тегло (без батерия) 3.15Kg Обявената стойност на общата вибрация може да се използва за сравнение между инструменти и също така може да служи за предварителна оценка на експозицията. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Стойността...
  • Page 72 Превод на оригинала 6 - Предпазни мерки за употреба Употреба ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да използвате инструмента, внимателно прочетете ръководството за употреба. Предназначение: Духалката е предназначена само за домашна употреба. Използвайте духалката на открито, за да премахнете отпадъци от твърди повърхности. Тази духалка не е предназначена...
  • Page 73 Превод на оригинала A) КАК ДА ЗАРЕДИТЕ БАТЕРИЯТА СИ (ВИЖ ФИГ. B1) 1) Включете зарядното в подходящ контакт. Зелената светлина ще светне. 2) Плъзнете батерийната пакета в зарядното, уверете се, че батерията е поставена правилно и здраво в позицията за зареждане. Зелената светлина...
  • Page 74 Превод на оригинала батерията, за да я освободите от косачката. ЗАБЕЛЕЖКА: Тази машина ще работи само когато са инсталирани 2 батерии. Препоръчва се да се използват същите две батерии и да се зареждат едновременно. ОПЕРАЦИЯ 1. ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ (ВИЖ ФИГ. C) - Включване...
  • Page 75 Превод на оригинала Устранение на проблеми Симптом Възможна причина Решение Духалката не работи. Батерията е разредена. Презаредете батерията. Батерията е твърде Оставете я да се охлади/затопли. гореща/студена. Свържете се с обслужване на Моторът е повреден. клиенти. Вътрешното окабеляване Свържете се с обслужване на на...
  • Page 76 Превод на оригинала 7 - Рециклиране/ОЕЕО Този символ указва, че MB LOG помага за опазването на околната среда чрез прилагането на Директива 2012/19/UE относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Забранено е изхвърлянето на използвано електрическо и електронно оборудване с...
  • Page 77 Превод на оригинала 8- DOC СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА...
  • Page 78 Превод на оригинала 9- Договор за търговска гаранция Каква е гаранцията за моя продукт? Клиентът се възползва от удължаване на законовата гаранция (съответствие и скрити дефекти) за срока, посочен на опаковката и/или в инструкциите. Срокът на търговската гаранция включва и законовата гаранция. Какво...
  • Page 79 Превод на оригинала 10- Резервни части Части, които могат да бъдат ремонтирани: Резервни части Работен режим 1) Натиснете бутона на съединението на въздушния канал 1. Въздушен 2) Премахнете големия въздушен канал канал 3) Подравнете новия голям въздушен канал с жлеба, поставете го в корпуса, подравнете...

This manual is also suitable for:

40054683603747450199

Table of Contents