E N G L I S H SAFET Y NOTES THE ROTATIONAL LIMIT STOP (SEE PAGE 24) To reduce the risk of scald injur y, adjust WARNING: To avoid the risk of product failure, property damage, and personal injury, the rotational limit stop if: do the following: ⁄...
F R A N A I S CONSIGNES DE SÉCURITÉ ⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au de défaillance du produit, de dommages Massachusetts, la température de sortie maximale matériels et de blessures corporelles, veuillez...
E S P A Ñ O L INDICACIONES DE SEGURIDAD ⁄ Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de falla los 120°F (49°C). En Massachusetts, la máxima del producto, daño a la propiedad y lesiones temperatura de salida de la válvula de la ducha no personales, haga lo siguiente:...
Page 6
SERVICE STOPS / BUTÉES D’ARRÊT D’ISOLATION / CIERRES DE SERVICIO closed ferme cerrado open ouvert 4 mm abierto 4 mm IMPORTANT AVIS IMPORTANTE The 01850181 iBox Universal Plus corps d'encastrement iBox El cuerpo empotrado iBox Universal rough valve (not included) incorpo- Universal Plus, #01850181, (non Plus, #01850181, (no incluido) in- rates service (isolation) stops on the...
Page 7
INSTALL ATION SUGGESTIONS / SUGGESTIONS D'INSTALL ATION / SUGERENCIAS PARA L A INSTAL ACIÓN SHOWER ONLY / DOUCHE SEULEMENT TUB SHOWER / BAIGNOIRE DOUCHE / / DUCHA SOL AMENTE BAÑO DUCHA 27422XX1 27422XX1+ + 26070XX1 26070XX1 01850181 + 10407XX1 01850181 + 10407XX1 ½...
Page 8
INSTALL THE SEA LIN G GA S K E T / IN STA L L EZ LE JOI NT D' ÉTAN C H ÉITÉ / INSTALE L A J UNTA DE SEL L AD O SQUARE AND SOFTSQUARE ESCUTCHEONS ONLY: Push the flexible sealing gasket into the chan- nel on the rear of the escutcheon.
T U B S H O W E R / B A I G N O I R E D O U C H E / B A Ñ O D U C H A FLUSH TH E HOT AND COLD SUPPLIES: Remove the dust cover.
Page 10
S H O W E R O N LY / D O U C H E S E U L E M E N T / D U C H A S O L A M E N T E FLUSH TH E HOT AND COLD SUPPLIES: Remove the dust cover.
Page 11
Remove the flushing block. Turn it 90° and reinstall. Open the hot stop. TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY, AVOID SKIN CONTACT WITH WATER. Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante. Tournez-le à 90°, et réinstallez-le. 5 mm Ouvrez l’eau chaude à...
Page 12
I N S T A L L A T I O N / I N S T A L L A T I O N / I N S T A L A C I Ó N TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY AND PROPERTY DAMAGE, MAKE SURE THE STOPS ARE CLOSED.
Page 13
Install the function block. Tighten the screws using a 4 mm Allen wrench.. Insérez le bloc de fonction. Installez les vis du bloc de fonction. 4 mm Retire el tornillo, el inserto de lavado, y las juntas. Inserte el bloque de función. Instale los tornillos del bloque de función.
Page 14
Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" (X + 11 mm) ( X + ½ " long. Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette longueur. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½...
Page 15
Install the carrier plate. Installez la plaque-support. Instale la placa del portador. TE ST TH E VALVE: Place the adapter and the handle on the stem. Turn the handle counter-clockwise as far as it will TE STEZ LE ROB INET : Placez ensuite l'adapteur et la poignée sur la tige.
Page 16
Make sure that cold water flows from the valve first, and becomes warmer as the handle is turned. USE CAUTION WITH SKIN CONTACT TO HOT WATER TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY. IF THE VALVE OPENS THROUGH HOT, REVERSE THE CARTRIDGE. SEE PAGE 21.
Page 17
Turn the water off. Remove the handle and the adapter. Fermez l'eau. Retirez la poignée et l'adapteur. Cierre el agua. Retire la manija y el adaptador.
Page 18
I N S T A L L A T I O N / I N S T A L L A T I O N / I N S T A L A C I Ó N Lubricate the cartridge o-ring using a small amount of white plumber's grease.
Page 19
STARC K / UN O ONLY: Install the handle adapter. Install the handle. Tighten the handle screw. Install the screw cover. STARCK / UNO SEULEMENT: Installez l'adapteur. Installez la poignée. Serrez la vis de la poignée. Installez la cache-vis. STARCK / UNO SOLAMENTE: Instale el adaptador para la manija.
AL L OTHE R MODELS: Install the handle adapter and the screw. Install the handle. Tighten the handle screw using a 2.5 mm Allen wrench. Install the screw cover. TOUS LES AUTRES MODÈLES: Installez l'adapteur et la vis. Installez la poignée. Serrez la vis de la poignée à l'aide d'une clé...
Page 21
REVERSE THE CARTRIDGE / INVERSEZ LA CARTOUCHE / INVIERTA EL CARTUCHO USE CAUTION WITH SKIN CONTACT TO HOT WATER TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY. IF VALVE OPENS THROUGH HOT, REVERSE THE CARTRIDGE. Close the stops. 90° POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE 4 mm BLESSURES PAR BRÛLURE, ÉVITEZ LE CONTACT DE LA PEAU AVEC L’EAU.
Page 22
DO NOT ATTEMPT TO PRY THE CARTRIDGE FROM THE FUNCTION BLOCK BY USING A SCREWDRIVER AS DOING SO CAN DAMAGE THE CARTRIDGE. DAMAGE TO THE CARTRIDGE CAN RESULT IN PROPERTY DAMAGE. Place the adapter and the handle on the cartridge stem.
Page 23
Lift the cartridge out. Turn the cartridge 180°, so that the "hot side" mark- ing is on the right. Install the cartridge Install the nut. Retirez la cartouche. Tournez la cartouche de 180°, de façon à ce que la marque « hot side » soit à droite. Installez la cartouche.
Page 24
A D J U S T T H E R O T A T I O N A L L I M I T S T O P / R É G L E Z L A B U T É E D E L I M I T E D E R O T A T I O N / A J U S T E E L T O P E L Í...
Page 25
R E P L A C E M E N T P A R T S / P I È C E S D É T A C H É E S / R E P U E S T O S 96525000 function block bloc de fonction...
MAINTENANCE – Should the volume of water decrease over time, WHEN REASSEMBLING AFTER first inspect and clean the showerhead(s). If the MAINTENANCE, SET THE ROTATIONAL problem persists, inspect the cartridge. LIMIT STOP BEFORE REINSTALLING THE HANDLE (SEE PAGE 24). – At least once per year, inspect the cartridge, including the check valves on the rear of the IF THE SHOWER WILL NOT BE USED FOR AN cartridge.
ENTRETIEN – Si le débit d’eau devait décroître avec le temps, LORS DU RÉASSEMBLAGE APRÈS L’ENTRETIEN, commencez par inspecter et nettoyer la ou les RÉGLEZ LA BUTÉE DE LIMITE DE ROTATION pomme(s) de douche. Si le problème persiste, AVANT DE RÉINSTALLER LA POIGNÉE (VOIR inspectez la cartouche.
MANTENIMIENTO – Si el volumen del agua disminuye con el tiempo, AL REARMAR DESPUÉS DE REALIZAR EL primero inspeccione y limpie el cabezal de ducha. MANTENIMIENTO, CONFIGURE EL TOPE Si el problema persiste, inspeccione el cartucho. LÍMITE ROTACIONAL ANTES DE REINSTALAR LA MANIJA (CONSULTE LA PÁGINA 24).
Page 33
C L E A N I N G R E C O M M E N D A T I O N F O R H A N S G R O H E P R O D U C T S Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality.
Page 34
IMPORTANT ⁄ Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. ⁄...
(a) one (1) year for hansgrohe products and (b) five (5) years for 1492 Bluegrass Lakes Parkway AXOR products, in each case from the date of purchase. The war- Alpharetta, GA 30004 ranty period for products in the Rubbed Bronze, Matte Black and Toll-free 800 -334- 0455 Matte White finishes are three (3) years from the date of purchase.
Page 36
JE RS EY: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey. AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel.
Need help?
Do you have a question about the Starck 10407 1 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers