Snap-On PTC250 Original Instructions Manual
Snap-On PTC250 Original Instructions Manual

Snap-On PTC250 Original Instructions Manual

Cut off tool

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
EN
NL
NL
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
FR
FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
DE
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
IT
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
ES
ES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
JA
JA
原文説明書の翻訳
ZPTC250CE Rev E
PTC250
Cut Off Tool
1
(9/19)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PTC250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Snap-On PTC250

  • Page 1 PTC250 Cut Off Tool ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZPTC250CE Rev E (9/19)
  • Page 2: Safety Information

    Wear gloves to protect hands. • When using a grinder, the operator should adopt Snap-on power tools may contain chemicals known a comfortable posture while maintaining secure to the State of California to cause cancer, birth footing and avoiding awkward or off-balanced defects, or other reproductive harm.
  • Page 3 • Risk assessment should include dust created by the use of the tool and the potential to disturb existing dust. • Operate and maintain the tool as recommended Flammable vapors can explode. in this document to minimize the emission of dust •...
  • Page 4 • Do not modify or make temporary repairs. Use • Where abrasive products are supplied or used only genuine Snap-on replacement parts for with reducing adaptors the user shall ensure that maintenance and repair. Servicing and repairs the adaptor does not contact the surface of the should be performed only by trained personnel.
  • Page 5: Specifications

    Application • Operate the cut off tool with accessories pointing away from your body. The Snap-on PTC250 Cut Off Tool is ideal for many • Grinding sparks can ignite clothing and cause automotive and industrial cutting applications. By severe burns. Ensure sparks do not land on using various abrasive cutting wheels rated at 23,000 clothing.
  • Page 6 The preferred method of lubricating the air motor is User Tips to use an air line lubricator such as the Snap-on AHR428 Lubricator. It should be filled with Snap-on 1 – Read Safety Messages. IM6 Air Motor Oil or a good grade of SAE-10W oil.
  • Page 7 Langdurige blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. gereedschap Elektrische werktuigen trillen. De aangedreven gereedschappen van Snap-on kunnen • Vermijd langdurige blootstelling aan trilling, chemische stoffen bevatten waarvan in de staat Californië is herhaalde bewegingen en oncomfortabele vastgesteld dat ze kanker en geboorteafwijkingen kunnen posities.
  • Page 8 • Houd het gereedschap met een lichte, maar veilige greep vast, en denk eraan dat de greep voldoende moet zijn om de reactiekrachten te weerstaan, maar dat een te strakke greep leidt Risico van verstrikking. tot overdracht van een grotere hoeveelheid •...
  • Page 9 • Geen wijzigingen aanbrengen of tijdelijke onderbreking van de luchttoevoer. reparaties uitvoeren. Gebruik uitsluitend • Gebruik alleen de smeermiddelen die in dit originele Snap-on vervangingsonderdelen voor document zijn gespecificeerd. onderhoud en reparatie. Onderhoud en reparatie • Een veiligheidsbril is vereist; handschoenen en mogen uitsluitend door opgeleid personeel beschermende kleding worden aanbevolen.
  • Page 10 Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de • Gebruik het snijwerktuig met de accessoires bij gevolgen van het gebruik van de opgegeven uw lichaam vandaan gericht.
  • Page 11 Toepassing Luchtcompressor Het Snap-on PTC250 snijwerktuig is ideaal voor vele De luchtcompressor moet voldoende vermogen auto- en industriële snijtoepassingen. Door gebruik hebben om 3,2 CFM te leveren op 90 psig (620 kPa) van verschillende schurende snijwielen met een aan elke uitlaat terwijl het werktuig draait. De vermogen van 23.000 tpm of hoger, kan het...
  • Page 12 Als het gemeten toerental het nominaal toerental overschrijdt, mag u het gereedschap niet meer gebruiken en moet u het ter controle/reparatie naar Snap-on Tools Company sturen. Controleer daarnaast regelmatig de flens om te verzekeren dat deze niet is kromgetrokken, geen barsten, bramen of andere schade heeft en geschikt is voor het gereedschap.
  • Page 13: Informations De Sécurité

    Remplacer les étiquettes endommagées. fourmillement, une perte de sensibilité, une brûlure • Si besoin est, contacter Snap-On Tools Company ou une raideur, il est important de ne pas ignorer ces pour obtenir des étiquettes de rechange.
  • Page 14 • Si possible faire reposer le poids de l’outil dans • Vérifier la position du mécanisme d’inversement sur un support ou sur un balanceur. du sens de rotation avant de faire fonctionner • Maintenir l’outil avec une prise légère, mais l’outil pour savoir dans quel sens la rotation va sûre, tout en sachant que la prise doit être s’effectuer lors de la dépression de la gâchette.
  • Page 15 N’utiliser que des pièces de • Porter un casque de sécurité lors d’un travail au rechange de marque Snap-on pour l’entretien et la dessus du niveau de la tête. réparation. L’entretien et les réparations doivent • Lors d’une utilisation en hauteur, toujours être être effectués par du personnel qualifié...
  • Page 16 réparation. S’il n’est pas pratique de retirer • Faire en sorte que l’extrémité de l’axe ne touche l’outil du service, couper l’arrivée d’air pas la flasque supérieure en vérifiant le diamètre comprimé de l’outil, rédiger une étiquette de la meule et en s’assurant que la meule est d’avertissement et l’apposer sur l’outil.
  • Page 17: Spécifications

    Cet outil dispose d’un moteur à air comprimé équilibré thermiquement (brevet n° 5,383,771) qui Le filtre Snap-on AHR424, ou équivalent, doit être utilisé offre une température superficielle de l’outil plus pour assurer une alimentation en air propre à l’entrée de confortable.
  • Page 18: Conseils D'utilisation

    Celui-ci doit être rempli avec de l’huile pour moteurs pour la tâche à effectuer. Aucun outil ou démontage Snap-on IM6 ou une huile SAE-10W de bonne qualité. n’est requis. Ne jamais faire fonctionner l’outil si le Si un lubrificateur de conduite d’air n’est pas utilisé, carter de protection n’est pas en place.
  • Page 19: Sicherheitshinweise Für Druckluftwerkzeuge

    Gehörschutz tragen. Sicherheitshinweise • Als geeignete Maßnahmen zur Reduzierung des Risikos können zum Beispiel Dämpfungsmaterialien Snap-on Tools Company bietet Sicherheitshinweise, die für sicherheitsrelevante Situationen bei Betrieb, Wartung verwendet werden, die ein „Klingeln“ der oder Reparatur von Druckluftwerkzeugen gelten. Werkstücke verhindern.
  • Page 20 • Das Werkzeug locker, aber sicher halten, um die Reaktionskräfte aufzunehmen. Beachten Sie, dass sich die Vibrationen umso mehr auf den Bediener übertragen, je starrer das Werkzeug Gefahr des Verfangens. festgehalten wird. • Körperteile müssen von sich bewegenden Teilen • Verwenden Sie Zwischenlagen, wenn diese der fern gehalten werden.
  • Page 21 Ein Arbeitsbereich kann Gefahren bergen. • Wenn das Werkzeug nicht verwendet wird, • Sorgen Sie für einen stets sauberen und gut schalten Sie die Druckluftversorgung aus und beleuchteten Arbeitsbereich. drücken Sie den Fingerstarter oder Hebel, damit • Seien Sie beim Betrieb des Werkzeugs stets sich der Druck abbaut.
  • Page 22 Reparaturen vor. Verwenden Sie Keine Scheibe verwenden, bei der die im Rahmen der Wartung und Reparatur nur Möglichkeit besteht, dass sie fallen gelassen Snap-on-Originalersatzteile. Wartungs- und wurde, oder die Absplitterungen, Risse oder Reparaturarbeiten dürfen nur durch geschultes sonstige Beschädigungen aufweist.
  • Page 23 Dauer der Arbeit mit dem Werkzeug. Schlauchauslässe muss 12,7 mm (1/2 Zoll) betragen. Die Leitungen und Schläuche müssen so verlegt Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen werden, dass keine tiefer liegenden Stellen bzw. der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle...
  • Page 24 Druckabfälle und Leistungsminderungen zu vermeiden. Trennscheiben- Eine optimale Schmierung des Druckluftmotors wird Schutzvorrichtung durch die Installation des Ölers Snap-on AHR428 in die Druckluftleitung erzielt. Der Öler muss mit dem Die Schutzvorrichtung kann für die jeweilige Arbeit in die Druckluftmotoröl Snap-on IM6 oder einem sicherste und bequemste Stellung gedreht werden.
  • Page 25 • Per evitare un aumento del livello di vibrazioni, etichette danneggiate. utilizzare e mantenere l’utensile come qui • Se necessario, contattare la Snap-on Tools raccomandato. Company per farsi inviare etichette di ricambio. • Evitare che il disco sbatta sul pezzo in Utensili rotti possono causare infortuni.
  • Page 26 • Impugnare l’utensile con presa leggera ma sicura sapendo che occorre applicare una forza sufficiente a contrastare eventuali contraccolpi, ma che un’impugnatura salda aumenta Parti del corpo o indumenti possono impigliarsi l’intensità delle vibrazioni trasmesse nell’utensile. all’operatore. • Tenere qualsiasi parte del corpo lontano da •...
  • Page 27 • Durante i lavori in alto, utilizzare un elmetto temporanee. Per la manutenzione e le protettivo. riparazioni Snap-on utilizzare esclusivamente • Se si utilizza l’ utensile ad una certa altezza, fare parti di ricambio originali. La manutenzione e le attenzione agli oggetti circostanti.
  • Page 28: Caratteristiche Tecniche

    Cavalli vapore ..........0,50 danneggiati o sbilanciati. Velocità • Usare gli accessori indicati per quel numero di PTC250 ........... 23.000 giri/min giri/min dell’ utensile (specifico per il prodotto) o Pressione dell’aria in azionamento ... 620 kPa maggiore. Consumo d’aria ....... 3,2 cfm (23 SCFM) •...
  • Page 29 3,2 CFM a 90 psig (620 kPa) su ciascun bocchettone quando l’ attrezzo è un L’ utensile di taglio PTC250 Snap-on è ideale per funzione. Il serbatoio di contenimento deve avere una molte applicazioni automobilistiche e industriali.
  • Page 30 Nel caso la velocità effettiva fosse superiore a quella di omologazione, smettere di usare l’utensile e inviarlo alla Snap-on Tools Company per la revisione/ riparazione. Controllare con frequenza anche la flangia per verificare che non sia incrinata, risonante, piegata o comunque danneggiata e che sia di tipo adatto all’utensile.
  • Page 31: Información De Seguridad

    • No permita que la muela tiemble contra el • Póngase en contacto con Snap-on Tools Company si necesita reemplazar una etiqueta. material de trabajo, ya que esto tiende a Las herramientas dañadas pueden causar lesiones.
  • Page 32 • Si la muela abrasiva viene con arandela, no deje • Retire cualquier llave de ajuste antes de poner de usarla. en marcha la herramienta. La exposición prolongada a vibraciones, • No bloquee el gatillo en la posición de encendido ni movimientos repetitivos y posiciones incómodas lo fije con cinta o alambre, etc.
  • Page 33 • Se necesitan gafas de seguridad; se • No modifique la herramienta ni haga recomiendan guantes y ropa protectora. reparaciones provisionales. Utilice Snap-on • Póngase un casco protector cuando trabaje por piezasderepuestogenuinasexclusivamentecon encima de su cabeza. fines de mantenimiento y reparación. Las tareas •...
  • Page 34: Especificaciones

    Aplicación Las partículas despedidas pueden provocar lesiones. Si se aplica fuerza en el lateral de los discos de corte La herramienta de corte PTC250 de Snap-on es ideal pueden romperse. para multitud de aplicaciones de corte industriales y • No esmerile por el lado del disco de cortar.
  • Page 35: Suministro De Aire

    23.000 rpm. Si se gira el tornillo hacia la derecha se aumenta la potencia y la velocidad, mientras que Debe emplearse un filtro AHR424, o equivalente, de girarlo hacia la izquierda las disminuye. Compruebe Snap-on para asegurar que el aire que llega a la ZPTC250CE Rev E (9/19)
  • Page 36 Si la velocidad medida supera la nominal, deje de usarla y envíesela a Snap-on Tools Company para su evaluación y reparación. Además, revise regularmente la brida para comprobar que no tenga grietas, irregularidades, deformaciones ni ningún otro desperfecto y que sea del tipo correcto...
  • Page 37 このツールの設置、 操作、 補修、 修理を行う前に、 を湿らせるなどの処置も含まれます。 ここに記載されている指示をお読みください。 本書 • この説明書で推奨されているとおりにツール は、 いつでも参照できる場所に保管してく ださい。 を操作、 維持管理することで、 不必要な騒音の 安全に関するお知らせ 増加を防ぐことになります。 • ツールを操作する前に、 ツールにサイレンサー Snap-on Tools Company は、 妥当な状況でのエア が装備されており、 良好な動作状態になってい ツールの操作、 補修、 修理を行う場合に発生する安 ることを確認してください。 全情報を提供します。 手順や使用するツール、 材質 • 寒冷な環境で使用するときは、 温かい衣服を着 に関して熟知し、 手順、 ツール、 材質が自分自身お 用してください。 手足は濡れていない状態に保 よび作業場にいるその他の人物、 あるいはツール自...
  • Page 38 • ロック、 テープ、 ワイヤーなどを使って、 トリガー をON 位置で固定しないでください。 • ハンドルは乾燥した清潔な状態に保ち、 オイル やグリースが着かないように注意してください。 危険な粉塵による汚染の危険があります。 • アクセサリーを交換する場合は、 空気供給の電 • 粉塵の発生するパワーツールを使用する場合 源を切り、 ツールへの接続を外してください。 は、 認定を受けた粉塵マスクまたは呼吸装置 物がからまると、 怪我を招くおそれがあります。 を着用してください。 • リスク評価には、 ツールの使用により発生する 粉塵や、 既存のほこりを立たせる可能性を含め るようにしてください。 可燃性の気体は、 爆発を招く おそれがあります。 • 埃や煙の排出がなるべく少なくなるよう、 この • 可燃性の気体、 ガス管、 ガスタンクの近くでツ 説明書で推奨されているように、 ツールを操作 ールを使用しないでください。 および維持管理してください。 • ツールの排気口が炎や熱い表面に向かないよ • 粉塵が大量に発生する際には、 影響を最小限 うに注意してください。 に抑えるため、...
  • Page 39 • 足場を安定させて、 常にバランスのとれた姿勢 不正な使用は、 怪我を招くおそれがあります。 を維持してください • エアーの供給が中断した場合は、 起動停止装 不十分な修理や保守の不足は、 危険を招く おそれ 置を解放します。 があります。 • この説明書で指定されている潤滑剤のみを使 • 改造したり、 一時的な修理をしたりしないでく 用してください。 ださい。 保守や修理には、 Snap-on 純正の交 • 保護メガネが必要です。 手袋と保護作業着の 換部品をご使用ください。 補修や 着用を推奨します。 • 修理は、 研修を受けた担当者のみが行います。 • 頭上で作業するときは、 安全ヘルメ ッ トを着用 • ツールが異常に振動する、 異常なノイズを発す してください。 る、 部品が緩んでいる、 または何らかの損傷が • 高い場所で操作する場合は、 自分の下方や周 ある場合は、 使用しないでください。...
  • Page 40 りに、 当社が関与しないそれぞれの職場環境にお ーを身体に向けないでください。 けるリスクアセスメン トによって決定した値を使用 • 研削の火花で衣服が発火することがあり、 深刻 することについて責任を負いません。 な火傷につながります。 火花が衣服に落ちな 用途 いように注意してください。 難燃性の衣類を着 用し、 傍に水の入ったバケツを用意するように Snap-on PTC250 カ ッ トオフツールは、 自動車用 してください。 および産業用のさまざまな切断用途に適していま • 必ず保護具を使用してください。 す。 23,000rpm 以上で定格されているさまざま 飛び散る粒子が怪我を招くおそれがあります。 な研磨用の切断ホイールを使用すると、 このカ ッ ターを使用してパイ プ、 板金、 またはボルトを切断 できます。 デテン ト安全装置は、 任意の安全かつ 便利な位置に回転します。...
  • Page 41 につながるおそれがあります。 通常の状態で緩衝 材を使用しながら、 レギュレーターで空圧を確認し てください。 空気供給への注油器 注記空気の遮断や性能の低下を招く おそれがあ るため、 粘度の高い油を使用しないでください。 エアモーターへの注油には、 Snap-on AHR428注油 器などのエアライン注油器を使用することをお勧め します。 また、 Snap-on IM6 エアモーターオイルま 図1: 推奨給気システム たは良好なグレードのSAE 10Wオイルを使用して A – レシーバータンク、 最小151 リ ッ トル (40 ガ ください。 ロン) B – コンプレッサー、十分な容量 空気ライン注油器を使用しない場合は、 毎日使用す C – 排水、毎日...
  • Page 42 バリ、 歪みなどの損傷がないこと、 およびツールに 見合ったものであることを確認してください。 ま た、 簡単な点検を行い振動が正常であることを確 認してください。 スピン ドルを定期的に点検して、 良好な状態であり摩耗していないことを確認して ください。 摩耗または損傷している部品があれば 交換してください。 整備後は前述の項目を必ずす べて点検してください。 金属製安全装置 切断ホイールガードを回転すると、 最も安全性が 高く 、 手元の作業をしやすい位置に配置すること ができます。 ツールや分解は必要ありません。 ガ ードを付けずにこのツールを決して操作しないで ください。 このツールには、 3インチ41型研削ホイ ール(タイ プ1切断ホイールとも呼ばれています)だ けを使用してください。 排気デフレクター 使用する前にエアツールの背面にある排気デフレク ターを回し、 排気をユーザー、 周囲の人、 および火 気に向けないようにしてください。 ご使用のヒント 1 –...
  • Page 43: Parts Listing

    90-150 in-lb 90-150 in-lb 34 35 Torque 45 in-lb 20 21 19 20 29 30 14 15 Figure 2: PTC250 Cut Off Tool Parts Listing Ref Description Part Ref Description Part Number Number Socket Head Cap Screw ....1 ...68102 30. Paddle Assembly ......1 ... PT250-100 Washer ..........1 ...68065...
  • Page 44 NOTES: ZPTC250CE Rev E (9/19)
  • Page 45 This declaration of conformity is issued under the sole Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming responsibility of the manufacturer: is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
  • Page 46: Eu-Konformitätserklärung

    EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EUROPÉENNE Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Snap-on Tools Company responsabilité du fabricant : 2801 80th Street Snap-on Tools Company Kenosha, WI 53141-1410, USA 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
  • Page 47: Dichiarazione Di Conformità Eu

    Esta declaración de conformidad se emite bajo la La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata responsabilidad exclusiva del fabricante: ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU.
  • Page 48 The warranty for Snap-on Air Tools is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

Table of Contents