Bobike Go Maxi MIK HD Assembly Instructions Manual

For mik hd luggage carriers

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

in accordance with
in Übereinstimmung mit
EN14344:2022
MIK HD
Go® Maxi MIK HD
Assembly Instructions
Quick Guide
only for MIK HD
Montageanleitung
luggage carriers
Kurzanleitung
MIK-HD-Gepäckträger
www.bobike.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Go Maxi MIK HD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bobike Go Maxi MIK HD

  • Page 1 Übereinstimmung mit EN14344:2022 MIK HD Go® Maxi MIK HD Assembly Instructions Quick Guide only for MIK HD Montageanleitung luggage carriers Kurzanleitung MIK-HD-Gepäckträger www.bobike.com...
  • Page 3 Mounting Instructions +1 YEAR Extended Warranty register your seat at www.bobike.com and get 1 extra warranty year...
  • Page 4: Icon Index

    Icon Index EN. ICONS INDEX HU. SZIMBÓLUMMUTATÓ SK. INDEX IKON CS. INDEX IKON IT. INDICE DELLE ICONE SL. KAZALO IKON JP. アイコン索引 DA. OVERSIGT OVER IKONER SV. IKONER INDEX TH. ส ั ญ ล ั ก ษณ ์ DE. SYMBOLLISTE LT.
  • Page 5 eller dödsfall för cykelföraren och/eller barn. ölümüne yol açabilir. TH. โปรดใส ่ ใ จ! อ ั น ตรายใกล ้ ต ั ว ! หากผ ู ้ UK. УВАГА! НЕБЕЗПЕЧНО ДЛЯ ЖИТТЯ! ใช ้ งานส ิ น ค ้ าไม ่ ป ฎ ิ บ ั ต ิ ต ามค ำ า แนะน ำ า การ Недотримання...
  • Page 6 Specific Instructions for Use Spezielle gebrauchsanweisungen recommended maximum maximum always wear your Child child age child height child weight bicycle helmet das Kind 9 months to 6 years maximale Kinderhöhe maximales while riding on the seat empfohlenes Alter des Kindes 110 cm / 43,31”...
  • Page 7: Product Index

    UK. НЕПРАВИЛЬНО! FI. TUOTELUETTELO ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ PT. ÍNDICE DO PRODUTO ZH. 产品索引 FR. INDEX DU PRODUIT RO. INDEX PRODUSE Bobike Polisport Plásticos S.A. Av. Ferreira de Castro, 818 3720-024 Carregosa | Portugal www.polisport.com DATE: YYYY/WW OF: Batch Number Made in Portugal REF.:...
  • Page 8 Specific Instructions for Use Spezielle gebrauchsanweisungen EN. Carefully follow this quick guide for a correct voor een correcte en veilige montage. Het lezen and safe assembly. Important safety and assembly van de gebruikershandleiding van de instructie is instructions are listed there. The reading of the verplicht.
  • Page 9 Mounting the seat in the Bicycle Montage ihres kindersitzes auf einem gepäckträger Only for MIK HD Bobike luggage carriers Go® kompatibel mit MIK HD HD MIK gepäckträgern...
  • Page 12 Gravity Schwerpunkt 10 cm / 3.937” maximum...
  • Page 14 How to Secure the Child in the Seat...
  • Page 16 How to Remove the Seat from the Bicycle Entfernen ihres kindersitzes vom gepäckträger...
  • Page 18 Übereinstimmung mit EN14344:2022 Go® Maxi MIK HD Assembly Instructions User Manual rear bicycle safety seat only for MIK HD luggage carriers Montageanleitung Gebrauchsanleitung für sitze die kompatibel mit www.bobike.com MIK-HD-Gepäckträgern...
  • Page 19 Specific Instructions for Use Spezielle gebrauchsanweisungen EN. Carefully follow this instruction’s user manual for NL. Volg zorgvuldig de instructies in deze a correct and safe assembly. The reading of the quick gebruikershandleiding voor een correcte en veilige guide is mandatory. montage.
  • Page 20 Mounting Instructions Assembly Instructions User Manual Montageanleitung Gebrauchsanleitung EN. pag.4 FR. pag.32 PL. pag.60 TH. pag.88 CS. pag.8 HR. pag.36 PT. pag.64 TR. pag.92 DA. pag.12 HU. pag.40 RO. pag.68 UK. pag.96 DE. pag.16 pag.44 RU. pag.72 ZH. pag.100 EL. pag.20 pag.48 SK.
  • Page 21 Bobike Go® MIK HD rear bicycle safety seat only for MIK HD luggage carriers Table of Contents of Product A. Main seat E. Footrest B. Retention system harness E1. Footrest lever B1. Safety buckle E2. Footrest peg B2. Height strap adjusters E3.
  • Page 22 Specific Instructions for Mounting the Seat in the Bicycle 1. Pull the safety belt for the bicycle frame (C) This step is extremely important for child and cyclist upwards. Make sure it does not interfere with safety. mounting the seat to the bicycle. 5.
  • Page 23 Specific Instructions for Use • Remove the non-safety-related stickers from the straps from dangling and entering in contact with child bicycle seat before use. some turning part of the bicycle as wheels, brakes, • The rider must be at least 16 years of age. etc.
  • Page 24: Maintenance

    Maintenance To keep the child bicycle seat in good working visit your local authorized Bobike dealer to get the condition and to prevent accidents we recommend correct components for replacement. You can find the following: them on the website: www.bobike.com.
  • Page 25 Bobike Go® MIK HD Bezpečnostní sedačka pro zadní část jízdního kola umísťovaná na nosič zavazadel řady MIK HD Obsah Balení A. Hlavní sedačka E. Opěrka nohy B. Postroj zádržného systému E1. Zajišťovací páká opěrky nohou B1. Bezpečnostní spona E2. Opěrka nohou B2.
  • Page 26 Specifické pokyny pro montáž sedačky na jízdní kolo 1. Vytáhněte bezpečnostní popruh pro rám jízdního k nosiči zavazadel MIK HD. Tento krok je nesmírně důležitý pro bezpečnost dětí a cyklistů. kola (C) nahoru. Ujistěte se, že při montáži sedačky nepřekáží v řádném pohybu jízdního kola. 5.
  • Page 27 Zvláštní Pokyny k Použití • Před použitím odstraňte z dětské cyklosedačky pohyblivých částí kola. Předejdete tak případnému nálepky, které nesouvisejí s bezpečností. úrazu. • Cyklista musí být starší 16 let. • Zkontrolujte, zda jsou bezpečnostní popruhy • Informujte se o platných zákonech, nařízeních a a řemínky správně...
  • Page 28 údržbě), úprav nebo oprav prováděných vámi nebo může vest k vážnému zranění nebo úmrtí osoby třetí stranouthe technical or use specifications jedoucí na kole a/nebo dítěte. Bobike nenese (non-compliance with maintenance and care odpovědnost za jakékoliv škody na výrobku nebo instructions), modifications or repairs made by you zranění...
  • Page 29 Bobike Go® MIK HD sikkerhedSCYKELbagsæde kun til MIK HD bagagebærere Oversigt Over Produktet A. Barnestolen E. Fodhviler B. Fastgørelsesseler E1. Fodstøtte sikkerhedsspænde B1. Sikkerhedslås E2. Fodstøtte klemme B2. Højdejusteringer E3. Fastgørelsesrem til fodhvileren B3. Midterjusteringer F. Sporbarhedsoplysninger B4. Retentionssystemets justeringshul G.
  • Page 30 Specifikke instruktioner til montering af sædet på cyklen 1. Træk sikkerhedsselen til cykelrammen (C) opad. fastgørelsessystemet, før du fortsætter. Dette skridt Sørg for, at det ikke forstyrrer monteringen af sædet er yderst vigtigt for sikkerheden for børn og cyklister. på cyklen. 5.
  • Page 31 Særlige Brugsanvisninger • Fjern de ikke-sikkerhedsrelaterede klistermærker fra fastspændes alligevel for at undgå at de bliver fanget cykelstolens barnestol før brug. af cyklens bevægelige dele som f.eks baghjulet. Dette • Føreren af cyklen skal være fyldt 16 år. for at mindske risikoen for at skade føreren af cyklen. •...
  • Page 32 For at sikre dig de nødvendige oplysninger for at Vigtigt: du skal registrere dig inden for 2 kunne aktivere garantien, skal du gemme måneder efter købet, for at få Bobike’s 1 års oplysningerne fra din sporbarhedsoplysningerlabel ekstra garanti. (F). Du kan også nedskrive dine info her.
  • Page 33 Bobike Go® HD MIK für sitze die kompatibel mit MIK-HD-Gepäckträgern Produktinhaltsverzeichnis A. Kindersitz D. Schwerpunkt B. Gurte des Haltesystems E. Fußstütze E1. Sicherheitshebel fur die Fußstütze B1. Sicherheitsschnalle E2. Fusraste B2. Obere Gurteinsteller E3. Sicherheitsriemen der Fußstützen B3. Zentraler Gurteinsteller F.
  • Page 34 Montage ihres Kindersitzes auf einem MIK-HD 1. Ziehen Sie den Sicherheitsgurt für den Fahrradrahmen liegen muss. Wenn er hinter der Achse positioniert ist, (C) nach oben. Stellen Sie sicher, dass die Montage des darf der Abstand 10 cm nicht überschreiten. Wenn der Schwerpunkt mehr als diesen Abstand zur Achse hat, Sattels am Fahrrad nicht behindert wird.
  • Page 35 Spezifische Anweisungen für den Gebrauch • Entfernen Sie die nicht sicherheitsrelevanten um zu verhindern, dass die Gurte durchhängen, Aufkleber vor der Nutzung vom Kindersitz. verloren gehen oder in Kontakt mit beweglichen • Der Radfahrer muss mindestens 16 Jahre alt sein. Teilen des Fahrrads wie Rädern, Bremsen usw.
  • Page 36: Wartung

    Tod des Fahrradfahrers und/oder des Kindes missbräuchliche oder nicht bestimmungsgemäße führen. Verwendung (Nichtbeachtung der Wartungs- und Bobike haftet nicht für Schäden am Produkt oder Pflegeanleitung), Vornahme von Änderungen oder an Personen, die durch unsachgemäße Installation, Reparaturen durch Sie oder Dritte verursacht wurden. Wartung Um den Kinderfahrradsitz in einem guten die passenden Komponenten für den Austausch...
  • Page 37 Bobike Go® MIK HD πίσω κάθισμα ασφαλείας ποδηλάτου μόνο για σχάρες αποσκευών MIK HD Ευρετηριο Προϊοντος A. Κύριο κάθισμα E. Βάση για τo πόδι B. Ιμαντας ασφαλειας συστηματος συγκρατησης E1. Μοχλός ασφαλείας των βάσεων για τα πόδια B1. Πορπη ασφαλειας...
  • Page 38 Ειδικές οδηγίες συναρμολόγησης του καθίσματος στο ποδήλατο 1. Τραβήξτε προς τα πάνω τη ζώνη ασφαλείας για εξαιρετικά σημαντικό για την ασφάλεια του παιδιού και του ποδηλάτη. τον σκελετό του ποδηλάτου (C). Φροντίστε να μην παρεμποδίζει τη συναρμολόγηση του καθίσματος 5. Το κέντρο βάρους του παιδικού καθίσματος (D) στο...
  • Page 39 Προσοχη Βεβαιωθείτε ότι έχετε ακολουθήσει και τηρήσει ΕΙΝΑΙ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ το όλες τις οδηγίες που δόθηκαν. Αν ισχύει αυτό, το ακόλουθο κεφάλαιο για τις οδηγίες ασφαλείας κάθισμα μωρού είναι έτοιμο για χρήση. σχετικά με τη χρήση του καθίσματος μωρού. Ειδικες...
  • Page 40 με τα τεχνικά ή χρηστικά χαρακτηριστικά (μη σοβαρο τραυματισμο η θανατο του χειριστη συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες συντήρησης και του ποδηλατου η/και του παιδιου. Bobike δε περιποίησης), τροποποιήσεις ή επιδιορθώσεις. Σε φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε φυσική βλάβη περίπτωση οποιασδήποτε αμφιβολίας, παρακαλούμε...
  • Page 41 Bobike Go® MIK HD silla de seguridad trasera solo para portaequipajes MIK HD Componentes del Producto A. Asiento principal D. Centro de gravedad B. Correas del sistema de retención E. Reposapiés B1. Hebilla de seguridad E1. Palanca de seguridad del reposapiés B2.
  • Page 42 Instrucciones Específicas para Montar la Silla en la Bicicleta 1. Tire del cinturón de seguridad para el cuadro de la continuar. Este paso es sumamente importante para bicicleta (C) hacia arriba. Asegúrese de que no impide garantizar la seguridad del niño y del ciclista. montar la silla en la bicicleta.
  • Page 43 Atención Asegúrese de que ha seguido y cumplido todas ES OBLIGATORIO LEER el siguiente capítulo las instrucciones dadas. En caso afirmativo, ya sobre las instrucciones de seguridad de la silla. puede utilizar la silla. Instrucciones de Uso Específicas • Retire las pegatinas no relacionadas con la seguridad transporte a ningún niño.
  • Page 44: Mantenimiento

    * Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios obligatorio presentar el recibo de compra original. sin previo aviso. En Bobike estaremos encantados de resol- Para los artículos devueltos sin recibo de compra, se ver sus dudas. Póngase en contacto con nosotros.
  • Page 45 Bobike Go® MIK HD polkupyörän takaistuin vain MIK HD -tavaratelineille Tuoteluettelo A. Pääistuin E. Jalkatuki B. Kiinnitysjärjestelmän valjaat E1. Jalkatuen turvavipu B1. Turvasolki E2. Jalkatuen tappi B2. Pituushihnan säätimet E3. Jalkatuen remmi B3. Keskihihnan säätimet F. Jäljitettävyystiedot B4. Reikä kiinnitysjärjestelmän korkeuden säätöä varten G.
  • Page 46 Erityiset ohjeet istuimen kiinnittämiseksi polkupyörään 1. Vedä polkupyörän rungon turvavyö (C) ylöspäin. tiukasti MIK HD -telineeseen ennen kuin jatkat. Tämä vaihe on äärimmäisen tärkeä lapsen ja häntä Varmista, että se ei häiritse istuimen kiinnittämistä kuljettavan pyöräilijän turvallisuuden kannalta. polkupyörään. Lastenistuimen painopiste (merkitty 2.
  • Page 47 Käyttöohjeet • Poista turvallisuuteen liittymättömät tarrat • Kiinnitä lapsi lastenistuimeen varmistamalla, että polkupyörän turvaistuimesta ennen käyttöä. kaikki turvavyöt ja hihnat ovat tiukalla ja että lapsen • Pyöräilijän tulee olla vähintään 16 vuotias. olo on tästä huolimatta mukava. • Tarkista maassasi voimassa olevat lait ja määräykset, •...
  • Page 48 (hoito- ja huolto-ohjeiden jättäminen voi johtaa pyöräilijän ja/tai lapsen noudattamatta jättämisestä), sekä sinun tai vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. kolmannen osapuolen tekemistä muutoksista tai Bobike ei ole vastuussa mistään esine- tai korjauksista. Jos epäselvyyksiä ilmenee, ota yhteyttä henkilövahingosta, jotka aiheutuvat väärästä...
  • Page 49: Caractéristiques Communes

    Bobike Go® MIK HD Siège vélo arrière exclusivement adapté aux porte-bagages MIK HD Index du Produit A. Siège principal D. Centre de gravité B. Harnais de système de rétention E. Repose-pied B1. Boucle de sécurité E1. Manette de sécurité du repose-pied B2.
  • Page 50 Instructions Spécifiques de Montage du Siège sur le Vélo 1. Tirer vers le haut la ceinture de sécurité vers le bagages MIK HD, avant de continuer. Cette étape est cadre du vélo (C). Veuillez-vous assurer qu’il n’entrave extrêmement importante pour la sécurité du cycliste pas le montage du siège sur le vélo.
  • Page 51 Instructions Spécifiques d’Utilisation • Retirer les autocollants non liés à la sécurité du siège • Attachez l’enfant au siège en vous assurant que les de vélo pour enfant avant de l’utiliser. ceintures de sécurité et les sangles sont bien en place •...
  • Page 52: Entretien

    Bobike n’est pas responsable des réparations réalisées par un tiers ou que vous aurez dommages qui pourront survenir au produit ou effectuées.
  • Page 53 Bobike Go® MIK HD stražnje sigurnosno sjedalo za bicikl samo za MIK HD nosače prtljage Pregled Sadržaja Proizvoda A. Glavno sjedalo E. Oslonac za noge B. Sustav remena za pridržavanje E1. Sigurnosna poluga oslonca za stopalo B1. Sigurnosna kopča E2. Zatik oslonca za stopalo B2.
  • Page 54 Posebne upute za ugradnju sjedala u bicikl 1. Povucite sigurnosni pojas za okvir bicikla (C) prema (G) čvrsto pričvršćen na MIK HD nosač. Ovaj korak je gore. Pazite da ne ometa montiranje sjedala na bicikl. iznimno važan za sigurnost djece i biciklista. 2.
  • Page 55 Posebne Upute za Uporabu • Uklonite naljepnice koje se ne odnose na sigurnost s • Kada ne upotrebljavate dječju sjedalicu, pričvrstite dječje sjedalice za bicikl prije uporabe. kopču na struku sigurnosnog pojasa dječje sjedalice • Vozač bicikla mora imati najmanje 16 godina. i tako spriječite dodir sigurnosnih pojaseva s •...
  • Page 56 Održavanje Savjeti i preporuke u nastavku pomoći će vam u koja je ovlašteni prodavač proizvoda Bobike da biste održavanju dječje sjedalice u najboljem stanju i u dobili odgovarajuće zamjenske dijelove. Možete ih sprječavanju nezgoda:...
  • Page 57 Bobike Go® MIK HD hátulra szerelhető kerékpáros gyerekülés kizárólag a MIK HD csomagtartókhoz Termékmutató A. Ülés E. Lábtartó B. Rögzítőrendszer hámja E1. Lábtartó biztonság karja B1. Biztonsági csat E2. Lábtartókonzol B2. Hevedermagasság-beállítók E3. Lábtartó pánt B3. Központi hevederbeállítók F. Nyomonkövethetőségi információk B4.
  • Page 58 Speciális utasítások az ülés kerékpárra történő felszereléséhez 1. Húzza felfelé a kerékpárváz biztonsági övét (C). van a MIK HD csomagtartóhoz. Ez a lépés rendkívül Győződjön meg róla, hogy a biztonsági öv nem fontos a gyermekek és a kerékpárosok biztonsága érdekében. akadályozza az ülés kerékpárra való...
  • Page 59 Figyelem Győződjön meg arról, hogy minden utasítást A következő rész a gyermekülés használatára követett és elvégzett. Ha igen, a gyermekülés vonatkozó biztonsági előírásokat tartalmazza, használatra kész. melyeket KÖTELEZŐ ELOLVASNI. Különleges Használati Utasítások • Használat előtt távolítsa el a nem biztonsággal övet kapcsolja össze, nehogy a lelógó...
  • Page 60 és használati utasításoknak nem megfelelő használat kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos (a karbantartási és ápolási útmutató be nem tartása), sérüléséhez vagy halálához vezethet! A Bobike a felhasználó vagy harmadik személy által végzett nem vállal felelősséget a termék vagy személyi módosítások vagy javítások miatt következett be. Ha sérülés esetén, amennyiben a sérülés nem...
  • Page 61: Caratteristiche Comuni

    Bobike Go® MIK HD seggiolino di sicurezza posteriore per biciclette, solo per portapacchi HD MIK Indice del Prodotto A. Seggiolino principale D. Baricentro B. Imbracatura del sistema di ritenzione E. Poggiapiedi B1. Fibbia di sicurezza E1. Levetta di sicurezza del poggiapiedi B2.
  • Page 62 Istruzioni specifiche per il montaggio del Seggiolino sulla Bicicletta 1. Tirare la cintura di sicurezza del telaio della bicicletta scanalatura del portapacchi MIK HD. Questo passo è estremamente importante per la sicurezza del (C) verso l'alto. Assicuratevi che non interferisca con il bambino e del ciclista.
  • Page 63 Attenzione Assicurarsi di aver osservato e realizzato È OBBLIGATORIO LEGGERE INTEGRALMENTE il le istruzioni fornite. In caso affermativo, il capitolo che segue sulle istruzioni di sicurezza seggiolino è pronto all’uso. riguardanti l’uso del seggiolino. Istruzioni Specifiche di Utilizzo • Rimuovere gli adesivi non legati alla sicurezza dal contatto con le parti in movimento della bicicletta, seggiolino per bambini prima dell’uso.
  • Page 64: Manutenzione

    (mancato rispetto funzionamento può provocare serie ferite o la delle istruzioni relative alla manutenzione e alla morte del ciclista e/o del bambino. Bobike non cura), modifiche o riparazioni effettuate dall’utente è responsabile per eventuali danni al prodotto o da terzi.
  • Page 65 Bobike Go® MIK HD MIK HD荷台専用リア自転車チャイルドシート 部品の名称 A. チャイルドシート本体 E. フットレスト B. シートベルト E1. フットレスト安全レバー B1. セーフティバックル E2. フットレストペグ B2. 肩ベルト上部アジャスター E3. フットレストストラップ B3. ベルト中央アジャスター F. 製品追跡用情報 B4. 保持システム高さ調節用穴 G. MIK HD キャリアアタッチメントシステム C. 自転車フレーム用セーフティベルト G1. フロントロック装置 C1. セーフティベルトバックル G2. デバイスのロックを解除する C2. セーフティベルトリテーナー G3.  リアロック装置 D. 重心位置 注意 この製品には、 ボルト、 ビニール袋、 小型包装用ハンガーなどの小さな部品が含まれています。 窒...
  • Page 66 自転車にシートを取り付けるための手順 1. 自転車フレーム(C)に安全ベルトをかけま 保するために非常に重要なステップです。 す。 シートを自転車へ取り付ける際の邪魔にな 5. チャイルドシートは、 後部車軸の前方に重 らないように注意してください。 心(D) (チャイルドシート上に刻印されてい 2. フロントロック装置(G1)をHD MIK荷台の る )がくるよう配置しなければなりません。 も 前溝に挿入して、 MIK  HDキャリアアタッチメ し車軸より後ろになる場合は、 チャイルドシー ントシステム(G)を噛み合わせます。   トの重心から車軸の距離が10cmを超えない ようにしてください。 位置調整の際には、 運転 3. フロントロック装置(G1)を噛み合せた 中に運転者の足がチャイルドシートに接触し 後、 MIK  HDキャリアアタッチメントシステム ないようにする点もよく確認してください。 備 (G)のリアロック装置(G3)をロックします。 考:ドイツにおいては、 ドイツ交通法(StVZO) これを行うには、 G2を押し下げ、 G3を前に押 に従い、 自転車用シートは、 シートの奥行きの しながら、 シートを下へ押します。 この操作に 3分の2またはシートの重心位置が、...
  • Page 67 ご使用の具体的な手引き • 自転車用チャイルドシートの安全対策以外 セキュリティベルトのウエストバックルを締め のシールは、 使用前に剥がしてください。  ておいてください。 • 運転者は1 6歳以上でなければいけません。  • すべてのセーフティベルトとストラップがし • 自転車用チャイルドシートによるお子様の同 っかりと締まっていることを確認してくださ 乗に関して、 お住まいの国の現行の法規や規 い。 締める際には、 きつく締めすぎないように 制をご確認ください。 注意しつつお子様の体をチャイルドシートに • 走行中、 少なくとも想定する走行時間は支え 固定してください。 なしで座ることのできるお子様のみご使用下 • 留め具の安全性をよく確認してください。 さい。 • 必ずすべての安全拘束システムとストラップ • 本チャイルドシートには、 9カ月未満のお子 を使用し、 お子様がシートに固定されているこ 様は乗せないでください。 背筋を伸ばしてチ とを確認してください。 ャイルドシートに着座し、 ヘルメットを装 着 • お子様には、 天候に合った服装とサイズの合 した頭を直立させた状態でいられるお子様 ったを装着させてください。 に限り、安全にご使 用いただけます。 チャイ • お子様には自転車の運転者よりも暖かい服...
  • Page 68 警告: 追加の安全装置がしっか いるゴムバンドをシートの上 り締まっているか確認してく に置いたり、シートの後ろに ださい。 置いたりしないでください。 注意 以下取り扱い説明に準拠いただかぬこと は修理が原因で製品が破損したり、 人が負傷 で、自転車の運転者や/もしくはお子様に したりした場合に責任を負わないものとしま 重傷、事故死をひきおこす可能性がござい す。  ご不明点がありましたら、 当社または最 ます。 Bobike  社は、 使用者による不適切な 寄りの販売店までお問い合わせください。 自 設置、 保管、 組み立て、 整備、 誤った取扱い、 転車用シートを使用中、 お客様およびお子様 または  (保守や取扱説明書に従わないなど)  の安全を保証するために必要なサポートを 技術または使用マニュアルで意図しない使用 提供させていただきます。 方法、 第三者または使用者が施した改造また メンテナンスについて • チャイルドシートを最良の状態に保ち、 は、Bobike正規販売代理店バイクショッ 事故を防止するため、次の推奨事項を守り...
  • Page 69 Bobike Go® MIK HD galinė dviračio kėdutė, skirta tik MIK HD bagažinėms Gaminių Rodyklė A. Pagrindinė sėdynė E. Kojų atrama B. Laikymo sistemos diržai E1. Apsauginė kojų atramos svirtelė B1. Apsauginė sagtis E2. Kojų atramos kaištis B2. Dirželių aukščio reguliatoriai E3.
  • Page 70 Konkretūs nurodymai, kaip pritvirtinti kėdutę prie dviračio 1. Saugos diržą, tvirtinamą prie dviračio rėmo (C), HD bagažinės. Šis etapas labai svarbus vaiko ir dviratininko saugumui. patraukite aukštyn. Įsitikinkite, kad jis nekliudo kėdutės pritvirtinti prie dviračio. 5. Vaikiška kėdutė turi svorio centrą (D) (užrašytą ant vaikiškos kėdutės), kurį...
  • Page 71 Specialiosios Naudojimo Instrukcijos • Prieš naudodami nuimkite su sauga nesusijusius ir neliestų dviračio judamųjų dalių (pvz., ratų, stabdžių lipdukus nuo vaikiškos dviračio sėdynės. ir pan.), nes tokiu atveju dviratininkui gali grėsti • Dviratininkas turi būti ne jaunesnis kaip 16 metų. pavojus.
  • Page 72 (priežiūros nurodymų mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko sužalojimą. nesilaikymo), jūsų arba trečiosios šalies atliktų „Bobike“ neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar pakeitimų ar remontų. Jei kyla abejonių, susisiekite asmenų sužalojimą dėl netinkamo sumontavimo, su mumis arba vietine parduotuve. Pasistengsime laikymo arba surinkimo (nesilaikant surinkimo jums padėti ir užtikrinti, kad jūs ir vaikas važiuodami...
  • Page 73 Bobike Go® MIK HD Veiligheidsfietszitje achter alleen geschikt voor MIK HD-bagagedragers Inhoudsopgave Van Het Product A. Kinderstoeltje E. Voetsteun B. Veiligheidsgordels E1. Veiligheidshendel voor voetsteun B1. Veiligheidsgesp E2. Pin voor voetsteun B2. Gespen voor het in hoogte verstellen E3. Bandje van de voetsteun B3.
  • Page 74 Specifieke Instructies voor de Bevestiging van het Fietszitje op de Fiets 1. Haal de veiligheidsriem voor het fietsframe (C) voordat u verdergaat. Deze stap is uiterst belangrijk naar boven. Zorg ervoor dat die niet in de weg kan voor de veiligheid van het kind en de bestuurder van komen te zitten van het bevestigen van het fietszitje de fiets.
  • Page 75 Let Op Zorg ervoor u alle opgegeven instructies HET IS VERPLICHT OM het volgende hoofdstuk volledig opgevolgd heeft. Als dat het geval is, over veiligheidsinstructies voor het gebruik dan is het fietszitje klaar voor gebruik. van uw fietszitje TE LEZEN. Specifieke Gebruiksinstructies •...
  • Page 76 Bobike-leverancier is. U kunt ze Garantie 3 JAAR GARANTIE: alleen op de mechanische fabricagedatum. Elke garantie vervalt als het product onderdelen in het geval van fabricagefouten.
  • Page 77 Bobike Go® MIK HD tylny fotelik rowerowy przeznaczony wyłącznie do bagażników MIK HD Lista Produktów A. Główne siedzisko E. Oparcie na stopy B. Uprząż układu mocowania E1. Dźwignia zabezpieczająca podnóżek B1. Klamra bezpieczeństwa E2. Podnóżek B2. Regulatory wysokości taśmy E3. Pasek zabezpieczający stopy B3.
  • Page 78 Szczegółowe wskazówki dotyczące montażu fotelika na rowerze 1. Pociągnij pas bezpieczeństwa ramy roweru (C) do przymocowany do bagażnika MIK HD. Ten krok jest niezwykle ważny dla bezpieczeństwa dziecka i góry. Upewnij się, że nie przeszkadza on w montażu rowerzysty. fotelika na rowerze. 5.
  • Page 79 Uwaga Upewnić się, czy podane instrukcje zostały NALEŻY OBOWIĄZKOWO PRZECZYTAĆ prawidłowo wykonane i wypełnione. Jeśli tak, poniższe zasady bezpieczeństwa dotyczące fotelik jest gotowy do użycia. korzystania z fotelika. Szczegółowe Instrukcje Użytkowania • Przed użyciem usuń z fotelika dziecięcego naklejki ruchome części roweru, takie jak koła, hamulce, itp., niezwiązane z bezpieczeństwem.
  • Page 80 (niezgodność prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci z instrukcją konserwacji i pielęgnacji), modyfikacji użytkownika roweru i / lub dziecka. Firma Bobike nie lub napraw wykonywanych przez użytkownika lub ponosi odpowiedzialności za żadne obrażenia ciała ani stronę trzecią. W razie jakichkolwiek wątpliwości uszkodzenia produktów wynikające z nieprawidłowej...
  • Page 81 Bobike Go® MIK HD cadeira de segurança traseira para bicicleta apenas para porta-bagagens MIK HD Índice do Produto A. Cadeira principal E. Pousa-pés B. Sistema de retenção E1. Alavanca de desbloqueio do pousa-pés B1. Fivela de segurança E2. Pino de encaixe da fita do pousa-pés B2.
  • Page 82 Instruções Específicas de Montagem da Cadeira na Bicicleta 1. Puxe o cinto de segurança do quadro da bicicleta HD (G) está bem encaixado no porta-bagagens MIK (C) para cima. Certifique-se de que este não interfere HD antes de continuar. Este passo é extremamente com a montagem da cadeira na bicicleta.
  • Page 83 Instruções Específicas de Utlização • Retire os autocolantes não relacionados com a se- andem a balançar e entrem em contacto com algu- gurança da cadeira de criança para bicicleta antes de ma parte móvel da bicicleta, travões, ou rodas, pois a utilizar.
  • Page 84 / de manutenção e cuidados a ter), alterações ou ou da criança. A Bobike não se responsabiliza por reparações feitas por si ou por terceiros. Em caso qualquer dano material ou pessoal, resultante de de dúvidas, entre em contacto connosco ou com a...
  • Page 85 Bobike Go® MIK HD scaun de siguranță pentru spate pentru bicicletă numai pentru portbagaj MIK HD Piese Și Componente A. Scaun E. Suport pentru picioare B. Ham pentru sistem de fixare E1. Mâner de siguranță suport pentru picior B1. Cataramă de siguranță...
  • Page 86 Instrucțiuni specifice pentru montarea scaunului pe bicicletă 1. Trageți în sus centura de siguranță pentru cadrul Acest pas este extrem de important pentru siguranța bicicletei (C). Asigurați-vă că nu interferează cu copiilor și a bicicliștilor. montarea scaunului pe bicicletă. 5. Scaunul pentru copii are un centru de greutate 2.
  • Page 87 Instrucțiuni Specifice Pentru Utilizare • Îndepărtați autocolantele care nu au legătură cu intrarea acestora în contact cu componentele aflate siguranța de pe scaunul de bicicletă pentru copii în mișcare de rotație ale bicicletei, cum ar fi roțile, înainte de utilizare. frâne etc., în condițiile în care astfel s-ar putea genera •...
  • Page 88 (nerespectarea instrucțiunilor de întreținere) poate duce la accidente grave sau la decesul sau ca urmare a modificărilor sau reparațiilor biciclistului şi/sau copilului. Bobike nu răspunde efectuate de către dumneavoastră sau de către un pentru niciun fel de pagube cauzate produsului terț.
  • Page 89: Общие Характеристики

    Bobike Go® MIK HD велосипедное детское сиденье для установки на багажник MIK HD Список Комплектующих A. Основное сиденье D. Центр тяжести B. Ремень системы крепления E. Подставка для ног B1. Предохранительная пряжка E1. Штифт подножки B2. Регуляторы вертикального ремня E2. Фиксатор подножки...
  • Page 90 Особые инструкции по установке сиденья велосипеда 1. Потяните вверх ремень безопасности для рамы чрезвычайно важен для безопасности ребенка велосипеда (С). Убедитесь, что он не мешает и велосипедиста. установке сиденья на велосипед. 5. Центр тяжести данного сиденья (D); установлен 2. Начните соединять...
  • Page 91 Особые Инструкции по Применению • Перед использованием удалите наклейки, не нагрудные ремешки при помощи клипсы во относящиеся к безопасности, с детского избежание их провисания и попадания во велосипедного кресла. враща щиеся части велосипеда (колеса, тормоза • Велосипедист, везущий ребенка, должен быть и...
  • Page 92 не по назначени или модификации и починки травмам или смерти велосипедиста и/или Вами или третьей стороной. Если у вас возникнут ребенка. Bobike не несет ответственности за вопросы, обращайтесь к нам или в местный повреждения товара или травмы пользователя, магазин, и мы поможем обеспечить вашу...
  • Page 93 Bobike Go® MIK HD zadná detská sedačka na bicykel len na nosiče batožiny s adaptérom MIK HD Index Produktu A. Hlavná sedačka E. Opierka na nohu B. Upevňovací systém s pásmi E1. Bezpečnostná páka opierky nôh B1. Bezpečnostná spona E2. Bezpečnostný výstupok B2.
  • Page 94 Špecifické pokyny pre upevnenie sedačky na bicykel 1. Bezpečnostný pás rámu bicykla (C) potiahnite s adaptérom MIK HD (G) je bezpečne upevnený nahor. Uistite sa, že neprekáža upevneniu sedačky k nosiču. Tento krok je mimoriadne dôležitý pre na bicykel. bezpečnosť dieťaťa a cyklistu. 2.
  • Page 95 Upozornenie Uistite sa, že ste dodržali a splnili všetky JE NEVYHNUTNÉ, aby ste si prečítali nasledujúcu uvedené pokyny. Ak ste tak urobili, detská kapitolu týkajúcu sa bezpečnostných pokynov sedačka je pripravená na použitie. pri použití detskej sedačky. Osobitné Pokyny Pre Používanie •...
  • Page 96 (nedodržanie pokynov smrti osoby idúcej na bicykli a/alebo dieťaťa. na údržbu a starostlivosť), úprav alebo opráv, ktoré Spoločnosť. Bobike nie je zodpovedná za akékoľvek ste vykonali vy alebo iná tretia osoba. V prípade poškodenie výrobku alebo ujmu na zdraví v dôsledku akýchkoľvek pochybností...
  • Page 97 Bobike Go® MIK HD zadnji kolesarski varnostni sedež samo za prtljažnike MIK HD Kazalo Izdelkov A. Glavni sedež E. Košarica za noge B. Varnostni pas zadrževalnega sistema E1. Varnostna ročica naslona za noge B1. Varnostna zaponka E2. Kavelj naslona za noge B2.
  • Page 98 Posebna navodila za namestitev sedeža na kolo 1. Varnostni jermen za okvir kolesa (C) potegnite HD (G) trdno pritrjen na nosilec MIK HD. Ta korak je izjemno pomemben za varnost otrok in kolesarjev. navzgor. Prepričajte se, da ne moti pritrditve sedeža na kolo.
  • Page 99 Posebna Navodila za Uporabo • Z otroškega sedeža za kolo pred uporabo odstranite zaponko varnostnega pasu. Tako preprečite nalepke, ki niso povezane z varnostjo. bingljanje trakov, ki bi lahko prišli v stik z deli kolesa • Kolesar mora biti star vsaj 16 let. kot so obročniki, zavore itd., ker bi to lahko bilo •...
  • Page 100 (nepridržavanje uputstava za održavanje i negu), biciklom i/ili deteta. Bobike nije odgovoran za bilo modifikacija ili prepravki koje ste učinili vi ili treća kakvu štetu na proizvodu ili povredu osoba koje strana.
  • Page 101 Bobike Go® MIK HD bakmonterad säkerhetsbarnsits för cykel, endast för MIK HD-pakethållare Produktindex A. Barnsits E. Fotstöd B. Säkerhetsbälte E1. Låsspak för fotstöd B1. Säkerhetsspänne E2. Fotstödsknopp B2. Höjdbältesjusterare E3. Fotstödsrem B3. Mittbältesjusterare F. Spårbarhetsinformation B4. Hål för fasthållningssystem av höjdjustering G.
  • Page 102 Specifika instruktioner för att montera sitsen på cykeln 1. Dra säkerhetsbältet för cykelramen (C) uppåt. Se HD-hållaren innan du fortsätter. Detta steg är oerhört viktigt för barnets och cyklistens säkerhet. till att det inte stör monteringen av sitsen på cykeln. 5.
  • Page 103 Särskilda Bruksanvisningar • Ta bort de icke-säkerhetsrelaterade klistermärkena i säkerhetsselen för att hindra remmarna från att från cykelbarnstolen före användning. dingla och komma i kontakt med någon rörlig del av • Cyklisten måste vara minst 16 år gammal. cykeln, såsom hjul, bromsar m.m. eftersom detta kan •...
  • Page 104 (bristande respekt av underhålls- och skötselråd), cykelföraren och/eller barn. Bobike kan inte hållas eller som uppstått på grund av förändringar eller ansvarig för personskador eller skador på produkten reparationer som utförts av dig eller tredje part.
  • Page 105 Bobike Go® MIK HD เบาะนั ่ ง นิ ร ภั ย สำ า หรั บ ติ ด หลั ง จั ก รยานสำ า หรั บ ที ่ ว างสั ม ภาระ MIK HD เท่ า นั ้ น รายละเอี ย ดของผลิ ต ภั ณ ฑ์...
  • Page 106 คำ า แนะนำ า เฉพาะสำ า หรั บ การติ ด ตั ้ ง เบาะนั ่ ง บนจั ก รยาน 1. ดึ ง เข็ ม ขั ด นิ ร ภั ย สำ า หรั บ โครงจั ก รยาน  (C)  ขึ ้ น   มี...
  • Page 107 โปรดระวั ง ตรวจสอบว ่ ำ ค ุ ณ ปฏ ิ บ ั ต ิ ต ำมค � ำ แนะน � ำ ท ี ่ ใ ห ้ ไ ว ้ กั บ ค� ำ แนะน� ำ ด้ ำ นควำมปลอดภั ย ในกำรใช้ เมื...
  • Page 108 แนะน ำ า   การใช ้ ง านผ ิ ด ประเภท  การไม ่ ด ู แ ลร ั ก ษา น ั ่ ง ซ ้ อ น  Bobike  จะไม ่ ม ี ส ่ ว นร ั บ ผ ิ ด ชอบต ่ อ ความ...
  • Page 109 Bobike Go® MIK HD bisikletin arkasındaki güvenlik koltuğu yalnızca MIK HD bagaj taşıyıcısı içindir Ürün Dizini A. Ana koltuk E. Ayak dayama yeri B. Tutucu sistem teçhizati E1. Ayak koruma yükseklik ayarlayıcı B1. Emniyet tokasi E2. Ayak sabitleme kayışı kancası...
  • Page 110 Koltuğu bisiklete takmak için yapılması gerekenler 1. Bisiklet kadrosunun (C) emniyet kemerini bisiklet sürücüsünün güvenliği için çok ama çok yukarı çekin. Koltuğun bisiklete monte edilmesini önemlidir. engellemediğinden emin olun. 5. Çocuk koltuğunun, arka tekerlek göbeğinin ön 2. Ön tarafı kilitleme cihazını (G1) MIK HD bagaj tarafında konumlanması...
  • Page 111 Dikkat Verilen tüm talimatlara uyduğunuzdan ve bu sonraki bölümde bulunan, bebek talimatları yerine getirdiğinizden emin olun. koltuğunuzun kullanımıyla ilgili emniyet Öyleyse, bebek koltuğu kullanıma hazırdır. talimatlarını OKUMANIZ ZORUNLUDUR. Kullanım İçin Özel Talimatlar • Kullanmadan önce güvenlikle ilgili olmayan hareketli parçaları ile temas etmesini önlemek için etiketleri çocuk bisikleti koltuğundan çıkarın.
  • Page 112 Değişim için doğru kazaların önlenmesi için aşağıdaki hususları tavsiye parçaları edinebilmek için gittiğiniz mağaza aynı ediyoruz: zamanda yetkili bir Bobike satıcısı olmalıdır. Bu mağazaları aşağıdaki internet sitesinden bulabilirsiniz: • Mükemmel durumda olduğundan emin olmak için www.bobike.com koltuğun bisiklete montaj sistemini düzenli olarak kontrol edin.
  • Page 113 Bobike Go® MIK HD велосипедне дитяче крісло для встановлення на багажник MIK HD Деталі Та Частини Продукту A. Основне крісло D. Центр тяжіння B. Ремінь системи кріплення E. Підніжка B1. Захисна пряжка E1. Важіль запобіжника для підніжки B2. Регулятори вертикального ременя...
  • Page 114 Особливі інструкції з монтажу крісла на велосипед 1. Потягніть уверх ремінь безпеки для рами експлуатаці . Цей крок надзвичайно важливий велосипеда (С). Переконайтеся, що він не заважає для убезпечення дитини й велосипедиста. встановленн крісла на велосипед. 5. У дитячого крісла є центр ваги (D) (позначений Почніть...
  • Page 115 Особливі Вказівки З Використання • Перед використанням видаліть наклейки, що не звиса чи, не потрапив до рухомих частин (колеса, стосу ться безпеки, з дитячого велосипедного гальма тощо), оскільки це може призвести до сидіння. виникнення ризиків для велосипедиста. These • Велосипедист має бути не молодше 16 років за adjustments should be revised with child´s growth.
  • Page 116 Важлива інформація: щоб отримати інформаці , зазначену на інформаційній етикетці додатковий рік гарантії від Bobike, ви маєте (F). Ви також можете внести свої дані тут. зареєструвати своє крісло протягом 2 місяців O. F. ___________________ . з дати придбання. Дата ___________________ .
  • Page 117 Bobike Go® MIK HD 自行車後安全座椅僅適用於 MIK HD 行李架 产品目录 A. 主座椅 E. 踏板 B. 固位系统束带 E1. 踏板安全杆 B1. 安全扣 E2. 踏板销 B2. 皮带高度调节器 E3. 踏板带 B3. 皮带中心调节器 F. 可追溯性信息 B4. 固位系統高度調整孔 G. MIK HD 行李架連接系統 C. 自行车车架安全带  G1. 前鎖緊裝置 C1. 安全带扣环  G2. 解鎖裝置 C2. 安全带护圈 G3.  後鎖緊裝置 D. 重心 注意 本产品含有小零件 ,如螺栓、 塑料袋和小包装挂件等。 应将它们放在儿童接触不到的地方 ,以 避免造成窒息。 具體安裝說明 共同特点 • 本自行车儿童座椅不能安装在折叠自行车 • 此座椅仅可安装在适合附加此类额外负载 上。 的自行车上。 請查閱您的自行車或行李架說...
  • Page 118 在自行車中安裝座椅的具體說明 1. 向上拉動自行車框架  (C)  的安全帶。 確保 接到  MIK  HD  行李架,然後再繼續。 此步驟 將座椅安裝到自行車時 , 它不會產生幹擾。 對於兒童和騎車人的安全極其重要。 2. 透過將前鎖緊裝置  (G1)  插入到  HD  MIK  5. 兒童座椅有一個重心(D) (刻記在兒童座 行李架的前凹槽中 ,開始連接  MIK  HD  行李 椅上) ,安裝時必須把此重心放在後輪輪軸 架連接系統 (G)。   的前方。 如果此重心位於車軸後方,該距離 不得超過  10  厘米。 安放兒童座椅是必須特 3. 連接前鎖緊裝置 (G1) 之後,鎖緊 MIK HD  別小心,以確保騎車人在騎車時腳不會碰到 行李架連接系統 (G) 的後鎖緊裝置 (G3)。 為 兒童座椅。注意:在德国,根据德国交通法    此,向下推動座椅...
  • Page 119 具體使用說明 • 使用前請撕下兒童自行車座椅上與安全無 車輪、 車閘等)碰觸,這可能會給騎車者造 關的貼紙。 成 意外。 • 騎車攜載兒童者必須超過 16 歲。 • 將孩子安全固定到座椅上,確保所有安全 • 要注意所在國家或地區關於在自行車上安 帶和帶子都已扣緊,但不能緊得讓孩子有不 裝兒童座椅攜載兒童的現行法規。 適感。  • 您只能承載能夠長時間獨自坐著的兒童(至 • 請經常檢查緊固件的安全性。 少在所需的騎行路程中)。 • 務必使用所有安全約束系統和安全帶 ,以便 • 不能用座椅來攜載小於  9  個月的兒童。 只 確保兒童恰當固定在座椅上。 有能夠在座椅上向上坐  直並豎直抬頭,同時 • 根據天氣情況給孩子穿上適當的衣服並。 佩戴頭盔的兒童才能安全乘坐此座椅。 如果 • 座椅上的孩子比自行車騎手更需要穿著保 孩子的成長有值得懷疑之處的話,請諮詢醫 暖的衣服,並應保護他不受雨淋。 生的意見。 • 利用車運載自行車(在車外)時,必須將座 • 確保兒童重量和高度不超過座椅的最大容 椅取下。 湍急的氣流可能會損壞座椅或鬆開 量,並且定期檢查這一點。 使用兒童座椅前 其緊固件或其他懸掛元件 ,這可能會造成意 先核實兒童的重量。 在任何情況下均不得使 外事故。...
  • Page 120 更换已经损坏的部件。 若要更换组件,您必 性或有毒性的产品可能会损坏座椅。 须在  Bobike  授权的自行车经销商取得合适 的组件。 您可以在下面的  网站上找到它们:  www.bobike.com 保修 3年保修 :  只針對所有機械部件的製造缺 始日期将假设为制造日期。 如果  用户发生车 陷。  在  www.bobike.com  上註冊您的產 祸、 滥用、 更改系统或将产品用于本操作手 品。 册所  描述的用途之外,从而造成产品损坏, 则将使所有的保修失 效。 延长 1 年的保修期 : 在 www.bobike.com 上注册您的座椅 ,即可延长 1 年的保修期。 为确保 您已有所有必要信息来激活产品保 修,您需将已有的信息记录在您的追溯信息 重要提示:您需在购买后 2 个月内进行注...
  • Page 121 #bobike Maximum Safety Dutch Design Double-walled and Made In Europe Design Polisport Plásticos S.A. | Av. Ferreira de Castro, 818 3720-024 Carregosa | Portugal SEPARATE WASTE COLLECTION. CHECK YOUR LOCAL MUNICIPAL GUIDELINES.

Table of Contents