Rear bicycle safety seat for carrier mount (72 pages)
Summary of Contents for Bobike Go Maxi MIK HD
Page 1
Übereinstimmung mit EN14344:2022 MIK HD Go® Maxi MIK HD Assembly Instructions Quick Guide only for MIK HD Montageanleitung luggage carriers Kurzanleitung MIK-HD-Gepäckträger www.bobike.com...
Page 3
Mounting Instructions +1 YEAR Extended Warranty register your seat at www.bobike.com and get 1 extra warranty year...
Icon Index EN. ICONS INDEX HU. SZIMBÓLUMMUTATÓ SK. INDEX IKON CS. INDEX IKON IT. INDICE DELLE ICONE SL. KAZALO IKON JP. アイコン索引 DA. OVERSIGT OVER IKONER SV. IKONER INDEX TH. ส ั ญ ล ั ก ษณ ์ DE. SYMBOLLISTE LT.
Page 6
Specific Instructions for Use Spezielle gebrauchsanweisungen recommended maximum maximum always wear your Child child age child height child weight bicycle helmet das Kind 9 months to 6 years maximale Kinderhöhe maximales while riding on the seat empfohlenes Alter des Kindes 110 cm / 43,31”...
UK. НЕПРАВИЛЬНО! FI. TUOTELUETTELO ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ PT. ÍNDICE DO PRODUTO ZH. 产品索引 FR. INDEX DU PRODUIT RO. INDEX PRODUSE Bobike Polisport Plásticos S.A. Av. Ferreira de Castro, 818 3720-024 Carregosa | Portugal www.polisport.com DATE: YYYY/WW OF: Batch Number Made in Portugal REF.:...
Page 8
Specific Instructions for Use Spezielle gebrauchsanweisungen EN. Carefully follow this quick guide for a correct voor een correcte en veilige montage. Het lezen and safe assembly. Important safety and assembly van de gebruikershandleiding van de instructie is instructions are listed there. The reading of the verplicht.
Page 9
Mounting the seat in the Bicycle Montage ihres kindersitzes auf einem gepäckträger Only for MIK HD Bobike luggage carriers Go® kompatibel mit MIK HD HD MIK gepäckträgern...
Page 12
Gravity Schwerpunkt 10 cm / 3.937” maximum...
Page 16
How to Remove the Seat from the Bicycle Entfernen ihres kindersitzes vom gepäckträger...
Page 18
Übereinstimmung mit EN14344:2022 Go® Maxi MIK HD Assembly Instructions User Manual rear bicycle safety seat only for MIK HD luggage carriers Montageanleitung Gebrauchsanleitung für sitze die kompatibel mit www.bobike.com MIK-HD-Gepäckträgern...
Page 19
Specific Instructions for Use Spezielle gebrauchsanweisungen EN. Carefully follow this instruction’s user manual for NL. Volg zorgvuldig de instructies in deze a correct and safe assembly. The reading of the quick gebruikershandleiding voor een correcte en veilige guide is mandatory. montage.
Page 20
Mounting Instructions Assembly Instructions User Manual Montageanleitung Gebrauchsanleitung EN. pag.4 FR. pag.32 PL. pag.60 TH. pag.88 CS. pag.8 HR. pag.36 PT. pag.64 TR. pag.92 DA. pag.12 HU. pag.40 RO. pag.68 UK. pag.96 DE. pag.16 pag.44 RU. pag.72 ZH. pag.100 EL. pag.20 pag.48 SK.
Page 21
Bobike Go® MIK HD rear bicycle safety seat only for MIK HD luggage carriers Table of Contents of Product A. Main seat E. Footrest B. Retention system harness E1. Footrest lever B1. Safety buckle E2. Footrest peg B2. Height strap adjusters E3.
Page 22
Specific Instructions for Mounting the Seat in the Bicycle 1. Pull the safety belt for the bicycle frame (C) This step is extremely important for child and cyclist upwards. Make sure it does not interfere with safety. mounting the seat to the bicycle. 5.
Page 23
Specific Instructions for Use • Remove the non-safety-related stickers from the straps from dangling and entering in contact with child bicycle seat before use. some turning part of the bicycle as wheels, brakes, • The rider must be at least 16 years of age. etc.
Maintenance To keep the child bicycle seat in good working visit your local authorized Bobike dealer to get the condition and to prevent accidents we recommend correct components for replacement. You can find the following: them on the website: www.bobike.com.
Page 25
Bobike Go® MIK HD Bezpečnostní sedačka pro zadní část jízdního kola umísťovaná na nosič zavazadel řady MIK HD Obsah Balení A. Hlavní sedačka E. Opěrka nohy B. Postroj zádržného systému E1. Zajišťovací páká opěrky nohou B1. Bezpečnostní spona E2. Opěrka nohou B2.
Page 26
Specifické pokyny pro montáž sedačky na jízdní kolo 1. Vytáhněte bezpečnostní popruh pro rám jízdního k nosiči zavazadel MIK HD. Tento krok je nesmírně důležitý pro bezpečnost dětí a cyklistů. kola (C) nahoru. Ujistěte se, že při montáži sedačky nepřekáží v řádném pohybu jízdního kola. 5.
Page 27
Zvláštní Pokyny k Použití • Před použitím odstraňte z dětské cyklosedačky pohyblivých částí kola. Předejdete tak případnému nálepky, které nesouvisejí s bezpečností. úrazu. • Cyklista musí být starší 16 let. • Zkontrolujte, zda jsou bezpečnostní popruhy • Informujte se o platných zákonech, nařízeních a a řemínky správně...
Page 28
údržbě), úprav nebo oprav prováděných vámi nebo může vest k vážnému zranění nebo úmrtí osoby třetí stranouthe technical or use specifications jedoucí na kole a/nebo dítěte. Bobike nenese (non-compliance with maintenance and care odpovědnost za jakékoliv škody na výrobku nebo instructions), modifications or repairs made by you zranění...
Page 29
Bobike Go® MIK HD sikkerhedSCYKELbagsæde kun til MIK HD bagagebærere Oversigt Over Produktet A. Barnestolen E. Fodhviler B. Fastgørelsesseler E1. Fodstøtte sikkerhedsspænde B1. Sikkerhedslås E2. Fodstøtte klemme B2. Højdejusteringer E3. Fastgørelsesrem til fodhvileren B3. Midterjusteringer F. Sporbarhedsoplysninger B4. Retentionssystemets justeringshul G.
Page 30
Specifikke instruktioner til montering af sædet på cyklen 1. Træk sikkerhedsselen til cykelrammen (C) opad. fastgørelsessystemet, før du fortsætter. Dette skridt Sørg for, at det ikke forstyrrer monteringen af sædet er yderst vigtigt for sikkerheden for børn og cyklister. på cyklen. 5.
Page 31
Særlige Brugsanvisninger • Fjern de ikke-sikkerhedsrelaterede klistermærker fra fastspændes alligevel for at undgå at de bliver fanget cykelstolens barnestol før brug. af cyklens bevægelige dele som f.eks baghjulet. Dette • Føreren af cyklen skal være fyldt 16 år. for at mindske risikoen for at skade føreren af cyklen. •...
Page 32
For at sikre dig de nødvendige oplysninger for at Vigtigt: du skal registrere dig inden for 2 kunne aktivere garantien, skal du gemme måneder efter købet, for at få Bobike’s 1 års oplysningerne fra din sporbarhedsoplysningerlabel ekstra garanti. (F). Du kan også nedskrive dine info her.
Page 33
Bobike Go® HD MIK für sitze die kompatibel mit MIK-HD-Gepäckträgern Produktinhaltsverzeichnis A. Kindersitz D. Schwerpunkt B. Gurte des Haltesystems E. Fußstütze E1. Sicherheitshebel fur die Fußstütze B1. Sicherheitsschnalle E2. Fusraste B2. Obere Gurteinsteller E3. Sicherheitsriemen der Fußstützen B3. Zentraler Gurteinsteller F.
Page 34
Montage ihres Kindersitzes auf einem MIK-HD 1. Ziehen Sie den Sicherheitsgurt für den Fahrradrahmen liegen muss. Wenn er hinter der Achse positioniert ist, (C) nach oben. Stellen Sie sicher, dass die Montage des darf der Abstand 10 cm nicht überschreiten. Wenn der Schwerpunkt mehr als diesen Abstand zur Achse hat, Sattels am Fahrrad nicht behindert wird.
Page 35
Spezifische Anweisungen für den Gebrauch • Entfernen Sie die nicht sicherheitsrelevanten um zu verhindern, dass die Gurte durchhängen, Aufkleber vor der Nutzung vom Kindersitz. verloren gehen oder in Kontakt mit beweglichen • Der Radfahrer muss mindestens 16 Jahre alt sein. Teilen des Fahrrads wie Rädern, Bremsen usw.
Tod des Fahrradfahrers und/oder des Kindes missbräuchliche oder nicht bestimmungsgemäße führen. Verwendung (Nichtbeachtung der Wartungs- und Bobike haftet nicht für Schäden am Produkt oder Pflegeanleitung), Vornahme von Änderungen oder an Personen, die durch unsachgemäße Installation, Reparaturen durch Sie oder Dritte verursacht wurden. Wartung Um den Kinderfahrradsitz in einem guten die passenden Komponenten für den Austausch...
Page 37
Bobike Go® MIK HD πίσω κάθισμα ασφαλείας ποδηλάτου μόνο για σχάρες αποσκευών MIK HD Ευρετηριο Προϊοντος A. Κύριο κάθισμα E. Βάση για τo πόδι B. Ιμαντας ασφαλειας συστηματος συγκρατησης E1. Μοχλός ασφαλείας των βάσεων για τα πόδια B1. Πορπη ασφαλειας...
Page 38
Ειδικές οδηγίες συναρμολόγησης του καθίσματος στο ποδήλατο 1. Τραβήξτε προς τα πάνω τη ζώνη ασφαλείας για εξαιρετικά σημαντικό για την ασφάλεια του παιδιού και του ποδηλάτη. τον σκελετό του ποδηλάτου (C). Φροντίστε να μην παρεμποδίζει τη συναρμολόγηση του καθίσματος 5. Το κέντρο βάρους του παιδικού καθίσματος (D) στο...
Page 39
Προσοχη Βεβαιωθείτε ότι έχετε ακολουθήσει και τηρήσει ΕΙΝΑΙ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ το όλες τις οδηγίες που δόθηκαν. Αν ισχύει αυτό, το ακόλουθο κεφάλαιο για τις οδηγίες ασφαλείας κάθισμα μωρού είναι έτοιμο για χρήση. σχετικά με τη χρήση του καθίσματος μωρού. Ειδικες...
Page 40
με τα τεχνικά ή χρηστικά χαρακτηριστικά (μη σοβαρο τραυματισμο η θανατο του χειριστη συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες συντήρησης και του ποδηλατου η/και του παιδιου. Bobike δε περιποίησης), τροποποιήσεις ή επιδιορθώσεις. Σε φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε φυσική βλάβη περίπτωση οποιασδήποτε αμφιβολίας, παρακαλούμε...
Page 41
Bobike Go® MIK HD silla de seguridad trasera solo para portaequipajes MIK HD Componentes del Producto A. Asiento principal D. Centro de gravedad B. Correas del sistema de retención E. Reposapiés B1. Hebilla de seguridad E1. Palanca de seguridad del reposapiés B2.
Page 42
Instrucciones Específicas para Montar la Silla en la Bicicleta 1. Tire del cinturón de seguridad para el cuadro de la continuar. Este paso es sumamente importante para bicicleta (C) hacia arriba. Asegúrese de que no impide garantizar la seguridad del niño y del ciclista. montar la silla en la bicicleta.
Page 43
Atención Asegúrese de que ha seguido y cumplido todas ES OBLIGATORIO LEER el siguiente capítulo las instrucciones dadas. En caso afirmativo, ya sobre las instrucciones de seguridad de la silla. puede utilizar la silla. Instrucciones de Uso Específicas • Retire las pegatinas no relacionadas con la seguridad transporte a ningún niño.
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios obligatorio presentar el recibo de compra original. sin previo aviso. En Bobike estaremos encantados de resol- Para los artículos devueltos sin recibo de compra, se ver sus dudas. Póngase en contacto con nosotros.
Page 45
Bobike Go® MIK HD polkupyörän takaistuin vain MIK HD -tavaratelineille Tuoteluettelo A. Pääistuin E. Jalkatuki B. Kiinnitysjärjestelmän valjaat E1. Jalkatuen turvavipu B1. Turvasolki E2. Jalkatuen tappi B2. Pituushihnan säätimet E3. Jalkatuen remmi B3. Keskihihnan säätimet F. Jäljitettävyystiedot B4. Reikä kiinnitysjärjestelmän korkeuden säätöä varten G.
Page 46
Erityiset ohjeet istuimen kiinnittämiseksi polkupyörään 1. Vedä polkupyörän rungon turvavyö (C) ylöspäin. tiukasti MIK HD -telineeseen ennen kuin jatkat. Tämä vaihe on äärimmäisen tärkeä lapsen ja häntä Varmista, että se ei häiritse istuimen kiinnittämistä kuljettavan pyöräilijän turvallisuuden kannalta. polkupyörään. Lastenistuimen painopiste (merkitty 2.
Page 47
Käyttöohjeet • Poista turvallisuuteen liittymättömät tarrat • Kiinnitä lapsi lastenistuimeen varmistamalla, että polkupyörän turvaistuimesta ennen käyttöä. kaikki turvavyöt ja hihnat ovat tiukalla ja että lapsen • Pyöräilijän tulee olla vähintään 16 vuotias. olo on tästä huolimatta mukava. • Tarkista maassasi voimassa olevat lait ja määräykset, •...
Page 48
(hoito- ja huolto-ohjeiden jättäminen voi johtaa pyöräilijän ja/tai lapsen noudattamatta jättämisestä), sekä sinun tai vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. kolmannen osapuolen tekemistä muutoksista tai Bobike ei ole vastuussa mistään esine- tai korjauksista. Jos epäselvyyksiä ilmenee, ota yhteyttä henkilövahingosta, jotka aiheutuvat väärästä...
Bobike Go® MIK HD Siège vélo arrière exclusivement adapté aux porte-bagages MIK HD Index du Produit A. Siège principal D. Centre de gravité B. Harnais de système de rétention E. Repose-pied B1. Boucle de sécurité E1. Manette de sécurité du repose-pied B2.
Page 50
Instructions Spécifiques de Montage du Siège sur le Vélo 1. Tirer vers le haut la ceinture de sécurité vers le bagages MIK HD, avant de continuer. Cette étape est cadre du vélo (C). Veuillez-vous assurer qu’il n’entrave extrêmement importante pour la sécurité du cycliste pas le montage du siège sur le vélo.
Page 51
Instructions Spécifiques d’Utilisation • Retirer les autocollants non liés à la sécurité du siège • Attachez l’enfant au siège en vous assurant que les de vélo pour enfant avant de l’utiliser. ceintures de sécurité et les sangles sont bien en place •...
Bobike n’est pas responsable des réparations réalisées par un tiers ou que vous aurez dommages qui pourront survenir au produit ou effectuées.
Page 53
Bobike Go® MIK HD stražnje sigurnosno sjedalo za bicikl samo za MIK HD nosače prtljage Pregled Sadržaja Proizvoda A. Glavno sjedalo E. Oslonac za noge B. Sustav remena za pridržavanje E1. Sigurnosna poluga oslonca za stopalo B1. Sigurnosna kopča E2. Zatik oslonca za stopalo B2.
Page 54
Posebne upute za ugradnju sjedala u bicikl 1. Povucite sigurnosni pojas za okvir bicikla (C) prema (G) čvrsto pričvršćen na MIK HD nosač. Ovaj korak je gore. Pazite da ne ometa montiranje sjedala na bicikl. iznimno važan za sigurnost djece i biciklista. 2.
Page 55
Posebne Upute za Uporabu • Uklonite naljepnice koje se ne odnose na sigurnost s • Kada ne upotrebljavate dječju sjedalicu, pričvrstite dječje sjedalice za bicikl prije uporabe. kopču na struku sigurnosnog pojasa dječje sjedalice • Vozač bicikla mora imati najmanje 16 godina. i tako spriječite dodir sigurnosnih pojaseva s •...
Page 56
Održavanje Savjeti i preporuke u nastavku pomoći će vam u koja je ovlašteni prodavač proizvoda Bobike da biste održavanju dječje sjedalice u najboljem stanju i u dobili odgovarajuće zamjenske dijelove. Možete ih sprječavanju nezgoda:...
Page 57
Bobike Go® MIK HD hátulra szerelhető kerékpáros gyerekülés kizárólag a MIK HD csomagtartókhoz Termékmutató A. Ülés E. Lábtartó B. Rögzítőrendszer hámja E1. Lábtartó biztonság karja B1. Biztonsági csat E2. Lábtartókonzol B2. Hevedermagasság-beállítók E3. Lábtartó pánt B3. Központi hevederbeállítók F. Nyomonkövethetőségi információk B4.
Page 58
Speciális utasítások az ülés kerékpárra történő felszereléséhez 1. Húzza felfelé a kerékpárváz biztonsági övét (C). van a MIK HD csomagtartóhoz. Ez a lépés rendkívül Győződjön meg róla, hogy a biztonsági öv nem fontos a gyermekek és a kerékpárosok biztonsága érdekében. akadályozza az ülés kerékpárra való...
Page 59
Figyelem Győződjön meg arról, hogy minden utasítást A következő rész a gyermekülés használatára követett és elvégzett. Ha igen, a gyermekülés vonatkozó biztonsági előírásokat tartalmazza, használatra kész. melyeket KÖTELEZŐ ELOLVASNI. Különleges Használati Utasítások • Használat előtt távolítsa el a nem biztonsággal övet kapcsolja össze, nehogy a lelógó...
Page 60
és használati utasításoknak nem megfelelő használat kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos (a karbantartási és ápolási útmutató be nem tartása), sérüléséhez vagy halálához vezethet! A Bobike a felhasználó vagy harmadik személy által végzett nem vállal felelősséget a termék vagy személyi módosítások vagy javítások miatt következett be. Ha sérülés esetén, amennyiben a sérülés nem...
Bobike Go® MIK HD seggiolino di sicurezza posteriore per biciclette, solo per portapacchi HD MIK Indice del Prodotto A. Seggiolino principale D. Baricentro B. Imbracatura del sistema di ritenzione E. Poggiapiedi B1. Fibbia di sicurezza E1. Levetta di sicurezza del poggiapiedi B2.
Page 62
Istruzioni specifiche per il montaggio del Seggiolino sulla Bicicletta 1. Tirare la cintura di sicurezza del telaio della bicicletta scanalatura del portapacchi MIK HD. Questo passo è estremamente importante per la sicurezza del (C) verso l'alto. Assicuratevi che non interferisca con il bambino e del ciclista.
Page 63
Attenzione Assicurarsi di aver osservato e realizzato È OBBLIGATORIO LEGGERE INTEGRALMENTE il le istruzioni fornite. In caso affermativo, il capitolo che segue sulle istruzioni di sicurezza seggiolino è pronto all’uso. riguardanti l’uso del seggiolino. Istruzioni Specifiche di Utilizzo • Rimuovere gli adesivi non legati alla sicurezza dal contatto con le parti in movimento della bicicletta, seggiolino per bambini prima dell’uso.
(mancato rispetto funzionamento può provocare serie ferite o la delle istruzioni relative alla manutenzione e alla morte del ciclista e/o del bambino. Bobike non cura), modifiche o riparazioni effettuate dall’utente è responsabile per eventuali danni al prodotto o da terzi.
Page 65
Bobike Go® MIK HD MIK HD荷台専用リア自転車チャイルドシート 部品の名称 A. チャイルドシート本体 E. フットレスト B. シートベルト E1. フットレスト安全レバー B1. セーフティバックル E2. フットレストペグ B2. 肩ベルト上部アジャスター E3. フットレストストラップ B3. ベルト中央アジャスター F. 製品追跡用情報 B4. 保持システム高さ調節用穴 G. MIK HD キャリアアタッチメントシステム C. 自転車フレーム用セーフティベルト G1. フロントロック装置 C1. セーフティベルトバックル G2. デバイスのロックを解除する C2. セーフティベルトリテーナー G3. リアロック装置 D. 重心位置 注意 この製品には、 ボルト、 ビニール袋、 小型包装用ハンガーなどの小さな部品が含まれています。 窒...
Page 69
Bobike Go® MIK HD galinė dviračio kėdutė, skirta tik MIK HD bagažinėms Gaminių Rodyklė A. Pagrindinė sėdynė E. Kojų atrama B. Laikymo sistemos diržai E1. Apsauginė kojų atramos svirtelė B1. Apsauginė sagtis E2. Kojų atramos kaištis B2. Dirželių aukščio reguliatoriai E3.
Page 70
Konkretūs nurodymai, kaip pritvirtinti kėdutę prie dviračio 1. Saugos diržą, tvirtinamą prie dviračio rėmo (C), HD bagažinės. Šis etapas labai svarbus vaiko ir dviratininko saugumui. patraukite aukštyn. Įsitikinkite, kad jis nekliudo kėdutės pritvirtinti prie dviračio. 5. Vaikiška kėdutė turi svorio centrą (D) (užrašytą ant vaikiškos kėdutės), kurį...
Page 71
Specialiosios Naudojimo Instrukcijos • Prieš naudodami nuimkite su sauga nesusijusius ir neliestų dviračio judamųjų dalių (pvz., ratų, stabdžių lipdukus nuo vaikiškos dviračio sėdynės. ir pan.), nes tokiu atveju dviratininkui gali grėsti • Dviratininkas turi būti ne jaunesnis kaip 16 metų. pavojus.
Page 72
(priežiūros nurodymų mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko sužalojimą. nesilaikymo), jūsų arba trečiosios šalies atliktų „Bobike“ neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar pakeitimų ar remontų. Jei kyla abejonių, susisiekite asmenų sužalojimą dėl netinkamo sumontavimo, su mumis arba vietine parduotuve. Pasistengsime laikymo arba surinkimo (nesilaikant surinkimo jums padėti ir užtikrinti, kad jūs ir vaikas važiuodami...
Page 73
Bobike Go® MIK HD Veiligheidsfietszitje achter alleen geschikt voor MIK HD-bagagedragers Inhoudsopgave Van Het Product A. Kinderstoeltje E. Voetsteun B. Veiligheidsgordels E1. Veiligheidshendel voor voetsteun B1. Veiligheidsgesp E2. Pin voor voetsteun B2. Gespen voor het in hoogte verstellen E3. Bandje van de voetsteun B3.
Page 74
Specifieke Instructies voor de Bevestiging van het Fietszitje op de Fiets 1. Haal de veiligheidsriem voor het fietsframe (C) voordat u verdergaat. Deze stap is uiterst belangrijk naar boven. Zorg ervoor dat die niet in de weg kan voor de veiligheid van het kind en de bestuurder van komen te zitten van het bevestigen van het fietszitje de fiets.
Page 75
Let Op Zorg ervoor u alle opgegeven instructies HET IS VERPLICHT OM het volgende hoofdstuk volledig opgevolgd heeft. Als dat het geval is, over veiligheidsinstructies voor het gebruik dan is het fietszitje klaar voor gebruik. van uw fietszitje TE LEZEN. Specifieke Gebruiksinstructies •...
Page 76
Bobike-leverancier is. U kunt ze Garantie 3 JAAR GARANTIE: alleen op de mechanische fabricagedatum. Elke garantie vervalt als het product onderdelen in het geval van fabricagefouten.
Page 77
Bobike Go® MIK HD tylny fotelik rowerowy przeznaczony wyłącznie do bagażników MIK HD Lista Produktów A. Główne siedzisko E. Oparcie na stopy B. Uprząż układu mocowania E1. Dźwignia zabezpieczająca podnóżek B1. Klamra bezpieczeństwa E2. Podnóżek B2. Regulatory wysokości taśmy E3. Pasek zabezpieczający stopy B3.
Page 78
Szczegółowe wskazówki dotyczące montażu fotelika na rowerze 1. Pociągnij pas bezpieczeństwa ramy roweru (C) do przymocowany do bagażnika MIK HD. Ten krok jest niezwykle ważny dla bezpieczeństwa dziecka i góry. Upewnij się, że nie przeszkadza on w montażu rowerzysty. fotelika na rowerze. 5.
Page 79
Uwaga Upewnić się, czy podane instrukcje zostały NALEŻY OBOWIĄZKOWO PRZECZYTAĆ prawidłowo wykonane i wypełnione. Jeśli tak, poniższe zasady bezpieczeństwa dotyczące fotelik jest gotowy do użycia. korzystania z fotelika. Szczegółowe Instrukcje Użytkowania • Przed użyciem usuń z fotelika dziecięcego naklejki ruchome części roweru, takie jak koła, hamulce, itp., niezwiązane z bezpieczeństwem.
Page 80
(niezgodność prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci z instrukcją konserwacji i pielęgnacji), modyfikacji użytkownika roweru i / lub dziecka. Firma Bobike nie lub napraw wykonywanych przez użytkownika lub ponosi odpowiedzialności za żadne obrażenia ciała ani stronę trzecią. W razie jakichkolwiek wątpliwości uszkodzenia produktów wynikające z nieprawidłowej...
Page 81
Bobike Go® MIK HD cadeira de segurança traseira para bicicleta apenas para porta-bagagens MIK HD Índice do Produto A. Cadeira principal E. Pousa-pés B. Sistema de retenção E1. Alavanca de desbloqueio do pousa-pés B1. Fivela de segurança E2. Pino de encaixe da fita do pousa-pés B2.
Page 82
Instruções Específicas de Montagem da Cadeira na Bicicleta 1. Puxe o cinto de segurança do quadro da bicicleta HD (G) está bem encaixado no porta-bagagens MIK (C) para cima. Certifique-se de que este não interfere HD antes de continuar. Este passo é extremamente com a montagem da cadeira na bicicleta.
Page 83
Instruções Específicas de Utlização • Retire os autocolantes não relacionados com a se- andem a balançar e entrem em contacto com algu- gurança da cadeira de criança para bicicleta antes de ma parte móvel da bicicleta, travões, ou rodas, pois a utilizar.
Page 84
/ de manutenção e cuidados a ter), alterações ou ou da criança. A Bobike não se responsabiliza por reparações feitas por si ou por terceiros. Em caso qualquer dano material ou pessoal, resultante de de dúvidas, entre em contacto connosco ou com a...
Page 85
Bobike Go® MIK HD scaun de siguranță pentru spate pentru bicicletă numai pentru portbagaj MIK HD Piese Și Componente A. Scaun E. Suport pentru picioare B. Ham pentru sistem de fixare E1. Mâner de siguranță suport pentru picior B1. Cataramă de siguranță...
Page 86
Instrucțiuni specifice pentru montarea scaunului pe bicicletă 1. Trageți în sus centura de siguranță pentru cadrul Acest pas este extrem de important pentru siguranța bicicletei (C). Asigurați-vă că nu interferează cu copiilor și a bicicliștilor. montarea scaunului pe bicicletă. 5. Scaunul pentru copii are un centru de greutate 2.
Page 87
Instrucțiuni Specifice Pentru Utilizare • Îndepărtați autocolantele care nu au legătură cu intrarea acestora în contact cu componentele aflate siguranța de pe scaunul de bicicletă pentru copii în mișcare de rotație ale bicicletei, cum ar fi roțile, înainte de utilizare. frâne etc., în condițiile în care astfel s-ar putea genera •...
Page 88
(nerespectarea instrucțiunilor de întreținere) poate duce la accidente grave sau la decesul sau ca urmare a modificărilor sau reparațiilor biciclistului şi/sau copilului. Bobike nu răspunde efectuate de către dumneavoastră sau de către un pentru niciun fel de pagube cauzate produsului terț.
Bobike Go® MIK HD велосипедное детское сиденье для установки на багажник MIK HD Список Комплектующих A. Основное сиденье D. Центр тяжести B. Ремень системы крепления E. Подставка для ног B1. Предохранительная пряжка E1. Штифт подножки B2. Регуляторы вертикального ремня E2. Фиксатор подножки...
Page 90
Особые инструкции по установке сиденья велосипеда 1. Потяните вверх ремень безопасности для рамы чрезвычайно важен для безопасности ребенка велосипеда (С). Убедитесь, что он не мешает и велосипедиста. установке сиденья на велосипед. 5. Центр тяжести данного сиденья (D); установлен 2. Начните соединять...
Page 91
Особые Инструкции по Применению • Перед использованием удалите наклейки, не нагрудные ремешки при помощи клипсы во относящиеся к безопасности, с детского избежание их провисания и попадания во велосипедного кресла. враща щиеся части велосипеда (колеса, тормоза • Велосипедист, везущий ребенка, должен быть и...
Page 92
не по назначени или модификации и починки травмам или смерти велосипедиста и/или Вами или третьей стороной. Если у вас возникнут ребенка. Bobike не несет ответственности за вопросы, обращайтесь к нам или в местный повреждения товара или травмы пользователя, магазин, и мы поможем обеспечить вашу...
Page 93
Bobike Go® MIK HD zadná detská sedačka na bicykel len na nosiče batožiny s adaptérom MIK HD Index Produktu A. Hlavná sedačka E. Opierka na nohu B. Upevňovací systém s pásmi E1. Bezpečnostná páka opierky nôh B1. Bezpečnostná spona E2. Bezpečnostný výstupok B2.
Page 94
Špecifické pokyny pre upevnenie sedačky na bicykel 1. Bezpečnostný pás rámu bicykla (C) potiahnite s adaptérom MIK HD (G) je bezpečne upevnený nahor. Uistite sa, že neprekáža upevneniu sedačky k nosiču. Tento krok je mimoriadne dôležitý pre na bicykel. bezpečnosť dieťaťa a cyklistu. 2.
Page 95
Upozornenie Uistite sa, že ste dodržali a splnili všetky JE NEVYHNUTNÉ, aby ste si prečítali nasledujúcu uvedené pokyny. Ak ste tak urobili, detská kapitolu týkajúcu sa bezpečnostných pokynov sedačka je pripravená na použitie. pri použití detskej sedačky. Osobitné Pokyny Pre Používanie •...
Page 96
(nedodržanie pokynov smrti osoby idúcej na bicykli a/alebo dieťaťa. na údržbu a starostlivosť), úprav alebo opráv, ktoré Spoločnosť. Bobike nie je zodpovedná za akékoľvek ste vykonali vy alebo iná tretia osoba. V prípade poškodenie výrobku alebo ujmu na zdraví v dôsledku akýchkoľvek pochybností...
Page 97
Bobike Go® MIK HD zadnji kolesarski varnostni sedež samo za prtljažnike MIK HD Kazalo Izdelkov A. Glavni sedež E. Košarica za noge B. Varnostni pas zadrževalnega sistema E1. Varnostna ročica naslona za noge B1. Varnostna zaponka E2. Kavelj naslona za noge B2.
Page 98
Posebna navodila za namestitev sedeža na kolo 1. Varnostni jermen za okvir kolesa (C) potegnite HD (G) trdno pritrjen na nosilec MIK HD. Ta korak je izjemno pomemben za varnost otrok in kolesarjev. navzgor. Prepričajte se, da ne moti pritrditve sedeža na kolo.
Page 99
Posebna Navodila za Uporabo • Z otroškega sedeža za kolo pred uporabo odstranite zaponko varnostnega pasu. Tako preprečite nalepke, ki niso povezane z varnostjo. bingljanje trakov, ki bi lahko prišli v stik z deli kolesa • Kolesar mora biti star vsaj 16 let. kot so obročniki, zavore itd., ker bi to lahko bilo •...
Page 100
(nepridržavanje uputstava za održavanje i negu), biciklom i/ili deteta. Bobike nije odgovoran za bilo modifikacija ili prepravki koje ste učinili vi ili treća kakvu štetu na proizvodu ili povredu osoba koje strana.
Page 101
Bobike Go® MIK HD bakmonterad säkerhetsbarnsits för cykel, endast för MIK HD-pakethållare Produktindex A. Barnsits E. Fotstöd B. Säkerhetsbälte E1. Låsspak för fotstöd B1. Säkerhetsspänne E2. Fotstödsknopp B2. Höjdbältesjusterare E3. Fotstödsrem B3. Mittbältesjusterare F. Spårbarhetsinformation B4. Hål för fasthållningssystem av höjdjustering G.
Page 102
Specifika instruktioner för att montera sitsen på cykeln 1. Dra säkerhetsbältet för cykelramen (C) uppåt. Se HD-hållaren innan du fortsätter. Detta steg är oerhört viktigt för barnets och cyklistens säkerhet. till att det inte stör monteringen av sitsen på cykeln. 5.
Page 103
Särskilda Bruksanvisningar • Ta bort de icke-säkerhetsrelaterade klistermärkena i säkerhetsselen för att hindra remmarna från att från cykelbarnstolen före användning. dingla och komma i kontakt med någon rörlig del av • Cyklisten måste vara minst 16 år gammal. cykeln, såsom hjul, bromsar m.m. eftersom detta kan •...
Page 104
(bristande respekt av underhålls- och skötselråd), cykelföraren och/eller barn. Bobike kan inte hållas eller som uppstått på grund av förändringar eller ansvarig för personskador eller skador på produkten reparationer som utförts av dig eller tredje part.
Page 109
Bobike Go® MIK HD bisikletin arkasındaki güvenlik koltuğu yalnızca MIK HD bagaj taşıyıcısı içindir Ürün Dizini A. Ana koltuk E. Ayak dayama yeri B. Tutucu sistem teçhizati E1. Ayak koruma yükseklik ayarlayıcı B1. Emniyet tokasi E2. Ayak sabitleme kayışı kancası...
Page 110
Koltuğu bisiklete takmak için yapılması gerekenler 1. Bisiklet kadrosunun (C) emniyet kemerini bisiklet sürücüsünün güvenliği için çok ama çok yukarı çekin. Koltuğun bisiklete monte edilmesini önemlidir. engellemediğinden emin olun. 5. Çocuk koltuğunun, arka tekerlek göbeğinin ön 2. Ön tarafı kilitleme cihazını (G1) MIK HD bagaj tarafında konumlanması...
Page 111
Dikkat Verilen tüm talimatlara uyduğunuzdan ve bu sonraki bölümde bulunan, bebek talimatları yerine getirdiğinizden emin olun. koltuğunuzun kullanımıyla ilgili emniyet Öyleyse, bebek koltuğu kullanıma hazırdır. talimatlarını OKUMANIZ ZORUNLUDUR. Kullanım İçin Özel Talimatlar • Kullanmadan önce güvenlikle ilgili olmayan hareketli parçaları ile temas etmesini önlemek için etiketleri çocuk bisikleti koltuğundan çıkarın.
Page 112
Değişim için doğru kazaların önlenmesi için aşağıdaki hususları tavsiye parçaları edinebilmek için gittiğiniz mağaza aynı ediyoruz: zamanda yetkili bir Bobike satıcısı olmalıdır. Bu mağazaları aşağıdaki internet sitesinden bulabilirsiniz: • Mükemmel durumda olduğundan emin olmak için www.bobike.com koltuğun bisiklete montaj sistemini düzenli olarak kontrol edin.
Page 113
Bobike Go® MIK HD велосипедне дитяче крісло для встановлення на багажник MIK HD Деталі Та Частини Продукту A. Основне крісло D. Центр тяжіння B. Ремінь системи кріплення E. Підніжка B1. Захисна пряжка E1. Важіль запобіжника для підніжки B2. Регулятори вертикального ременя...
Page 114
Особливі інструкції з монтажу крісла на велосипед 1. Потягніть уверх ремінь безпеки для рами експлуатаці . Цей крок надзвичайно важливий велосипеда (С). Переконайтеся, що він не заважає для убезпечення дитини й велосипедиста. встановленн крісла на велосипед. 5. У дитячого крісла є центр ваги (D) (позначений Почніть...
Page 115
Особливі Вказівки З Використання • Перед використанням видаліть наклейки, що не звиса чи, не потрапив до рухомих частин (колеса, стосу ться безпеки, з дитячого велосипедного гальма тощо), оскільки це може призвести до сидіння. виникнення ризиків для велосипедиста. These • Велосипедист має бути не молодше 16 років за adjustments should be revised with child´s growth.
Page 116
Важлива інформація: щоб отримати інформаці , зазначену на інформаційній етикетці додатковий рік гарантії від Bobike, ви маєте (F). Ви також можете внести свої дані тут. зареєструвати своє крісло протягом 2 місяців O. F. ___________________ . з дати придбання. Дата ___________________ .
Page 117
Bobike Go® MIK HD 自行車後安全座椅僅適用於 MIK HD 行李架 产品目录 A. 主座椅 E. 踏板 B. 固位系统束带 E1. 踏板安全杆 B1. 安全扣 E2. 踏板销 B2. 皮带高度调节器 E3. 踏板带 B3. 皮带中心调节器 F. 可追溯性信息 B4. 固位系統高度調整孔 G. MIK HD 行李架連接系統 C. 自行车车架安全带 G1. 前鎖緊裝置 C1. 安全带扣环 G2. 解鎖裝置 C2. 安全带护圈 G3. 後鎖緊裝置 D. 重心 注意 本产品含有小零件 ,如螺栓、 塑料袋和小包装挂件等。 应将它们放在儿童接触不到的地方 ,以 避免造成窒息。 具體安裝說明 共同特点 • 本自行车儿童座椅不能安装在折叠自行车 • 此座椅仅可安装在适合附加此类额外负载 上。 的自行车上。 請查閱您的自行車或行李架說...
Page 121
#bobike Maximum Safety Dutch Design Double-walled and Made In Europe Design Polisport Plásticos S.A. | Av. Ferreira de Castro, 818 3720-024 Carregosa | Portugal SEPARATE WASTE COLLECTION. CHECK YOUR LOCAL MUNICIPAL GUIDELINES.
Need help?
Do you have a question about the Go Maxi MIK HD and is the answer not in the manual?
Questions and answers