Page 3
® CORDLESS Overview Figure 1 Battery slide 2 Battery release switch 3 Dead man’s switch 4 Vibration absorbing handle 5 Air inlet with air vents filter cap 6 Protective cap 7 Torx wrench Figure 1 8 Drive spindle...
Page 4
2. Intended Use ® ® The MBX Cordless, equipped with original MontiPower accessories, is a battery-operated hand-held power tool that is intended for use in surface preparation, simultaneously cleaning and creating an anchor profile.
Page 5
YouTube. You may also ® reach out to MontiPower at info@montipower.com. The user bears sole responsibility for damage caused by improper use of the tool. 3. General Safety Instructions “Power tool” in these instructions means a battery-operated (cordless) power tool. The user should understand the meaning of all symbols prior to use.
Page 6
® Operating instructions CORDLESS If the tool suddenly feels different (level of vibration) or produces a different noise (pitch), the tool should be shut down immediately and the accessories such as the ® Adapter System, MBX Belt checked for damage. Wear personal protective equipment.
Page 7
WARNING – Depending on the surface to be treated, some dust created by the ® ® MontiPower surface preparation process may contain chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Examples of such chemicals could include: • lead from lead-based paints, •...
Page 8
® Operating instructions CORDLESS Your risk from these exposures varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Page 9
® CORDLESS Only ship the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack from the machine for shipping. Prevent the contacts from short- circuiting (e.g., by protecting them with adhesive tape). 5. Initial Operation Ensure the correct battery is fitted onto the power tool.
Page 10
® Operating instructions CORDLESS Attaching the vibration-absorbing handle Always work with the vibration-absorbing handle (4) attached! Attach the handle on the top or bottom side of the machine, depending on working position, and secure. See Figure 5. Figure 5 Attaching the Protective Cap Always work with the Protective Cap (6) attached.
Page 11
Adaptor System. The machine must be switched off and the spindle at a standstill. Positioning the accessory See illustration below (Figure 7). ® ® Fasten MBX Belt correctly to the tool using the MontiPower Adapter System (pay attention to rotation direction) and serrated lock washer and screw. Figure 7...
Page 12
Always work with appropriate contact pressure. Excessive contact pressure will limit ® ® the performance and cause damage to the MontiPower Belt and tooth belt. 7. Use Setting speed The rotating speed is pre-set and fixed at 2,300 rpm to ensure optimal performance.
Page 13
® CORDLESS The machine must not be allowed to draw in additional dust and shavings. When switching the machine on and off, keep it away from dust deposits. After switching off the machine, only place it down when the motor has come to a standstill. Working instructions Press down lightly on the machine and move over the surface by making oscillating...
Page 14
Use only genuine MontiPower accessories. Use only accessories listed in these operating instructions or expressly approved by the manufacturer. For a complete range of accessories, see www.montipower.com. 11. Repairs Repairs to power tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Contact ®...
Page 15
® CORDLESS Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah, P = Vibration emission value (polishing) Kh,P = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: = Sound pressure level LWA = Acoustic power level KpA, = Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A).
Page 17
Elektronik-Altgeräte (WEE Directive) elektronische Geräte und Batterien, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und an eine anerkannte Recyclingeinrichtung zurückgegeben werden müssen 2. Verwendungszweck ® ® Das mit Originalzubehörteilen von MontiPower ausgestattete MBX Cordless ist ein akkubetriebenes handgeführtes Elektrowerkzeug für die Oberflächenvorbereitung.
Page 18
Sie bitte unsere Webseite unter www.montipower.com oder informieren Sie sich in ® unseren Anleitungsvideos auf YouTube. Kontaktieren Sie auch gerne MontiPower unter info@montipower.com. Durch unsachgemäße Bedienung des Werkzeugs verursachte Schäden liegen allein in der Verantwortung des Benutzers. 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Die in dieser Betriebsanleitung verwendete Bezeichnung „Elektrowerkzeug“...
Page 19
® ULTIMATE CORDLESS Wird das Werkzeug auf einer Werkbank oder auf den Boden gestellt, muss das Etikett immer nach oben weisen. Bei Nichtgebrauch trennen Sie das Werkzeug von der Stromversorgung (Akku) und bewahren Sie es an einem geeigneten trockenen Platz auf, sodass unbeabsichtigte oder unbefugte Verwendung vermieden wird.
Page 20
® Betriebsanleitung ULTIMATE CORDLESS Rückstoß und entsprechende Warnungen Ein Rückstoß ist eine plötzliche Reaktion auf ein sich drehendes Rad, das eine ® schnelle Blockierung des sich drehenden MBX Bands verursachen kann, das wiederum bewirken kann, dass sich das unkontrollierte Elektrowerkzeug ®...
Page 21
® ULTIMATE CORDLESS Zusätzliche Sicherheitshinweise WARNUNG – Tragen Sie immer eine Schutzbrille. • Die Aufbewahrung und Handhabung des Zubehörs muss sorgfältig gemäß den Herstelleranweisungen erfolgen. • Das Werkstück muss auf einer ebenen Fläche liegen und, z. B. mithilfe von Klemmen, gegen Rutschen gesichert werden. Große Werkstücke müssen ausreichend unterstützt werden.
Page 22
® Betriebsanleitung ULTIMATE CORDLESS 4.4 Sicherheitsanweisungen für Akkupacks: Schützen Sie Akkupacks vor Wasser und Feuchtigkeit! Halten Sie Akkupacks von offenem Feuer fern! Verwenden Sie keine defekten oder verformten Akkupacks! Öffnen Sie Akkupacks nicht! Berühren Sie die Kontakte nicht und schalten Sie diese nicht kurz! Aus defekten Lithium-Ionen-Akkupacks können leicht-säurehaltige, brennbare Flüssigkeiten austreten! Sollte Akkuflüssigkeit austreten und in Kontakt mit Ihrer Haut gelangen, spülen...
Page 23
® ULTIMATE CORDLESS Einsetzen und Entfernen der Batterie Entfernen der Batterie: Halten Sie das Werkzeug fest und drücken Sie die Akkufreigabetaste, um die Batterie zu entfernen, siehe Abbildung 4. VORSICHT Schließen Sie die Kontakte niemals kurz! Einsetzen der Batterie: Setzen Sie die Batterie unter Beachtung der Polarität ein, siehe Abbildung 4. Abbildung 4 Befestigung des vibrationsdämpfenden Griffs Bei allen Arbeiten muss stets der vibrationsdämpfende Griff (4) befestigt sein!
Page 24
Aufnahmesystems. Die Maschine muss ausgeschaltet sein und die Spindel still stehen. Anbringen des Zubehörs Siehe Abbildung 7. ® ® Befestigen Sie das MBX Band fest am Werkzeug mithilfe des MontiPower Aufnahmesystems (achten Sie auf die Drehrichtung) sowie der Fächerscheibe und der Schraube.
Page 25
® ULTIMATE CORDLESS Abbildung 7 Bevor Sie den Akku für den Betrieb des Werkzeugs einlegen, muss geprüft werden, ob sich der Sicherheitsschalter korrekt bedienen lässt und ob der Schalter in die Position „OFF“ zurückkehrt, wenn kein Druck mehr am Sicherheitsschalter angewendet wird.
Page 26
Band in der korrekten Position befindet und richtig bedient wird, siehe Kapitel 7.3. Genauere Informationen zur ® Funktion des MBX erhalten Sie auf www.montipower.com. Arbeiten Sie stets mit geeignetem Kontaktdruck. Übermäßiger Kontaktdruck wirkt ® sich einschränkend auf die Leistung aus und beschädigt das MBX Band sowie den Zahnriemen.
Page 27
® ULTIMATE CORDLESS Richtige Arbeitsweise Drücken Sie die Maschine leicht nach unten und bewegen Sie sie mit leicht schwingender Bewegung über die Oberfläche. Korrekte Arbeitsrichtung. Geringerer Kontaktdruck = längere Lebensdauer und höhere Leistung. Bitte beachten Sie, dass ein übermäßiger ® Druck das MBX Band beschädigen und sogar zu einem Bruch des Zahnriemens...
Page 28
Anforderungen und Spezifikationen erfüllt. Bezüglich des kompletten Sortiments an Zubehör siehe www.montipower.com. 11. Reparaturen Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen NUR von qualifizierten Elektrikern ® durchgeführt werden! Kontaktieren Sie Ihren MontiPower Händler vor Ort für alle ® Reparaturanfragen zu MontiPower Elektrowerkzeugen. Sie können sich die speziellen Reparaturanweisungen und eine Liste der Ersatzteile und Baugruppen von folgender Seite herunterladen: www.montipower.com.
Page 29
® ULTIMATE CORDLESS Vibrationsgesamtwert (Vektorsumme der drei Richtungen) ermittelt gemäß EN 60745: ah, P = Vibrationsemissionswert (Polieren) Kh,P = Unsicherheit (Vibration) Typische A-effektiv wahrgenommene Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Akustischer Leistungspegel KpA, KWA = Unsicherheit Während des Betriebes kann der Lärmpegel 80 dB(A) überschreiten. Tragen Sie Gehörschutz! Probleme, Fehler: In Einzelfällen kann die Drehzahl vorübergehend schwanken, wenn das Gerät...
Page 30
® Bedieningsinstructie ULTIMATE CORDLESS Overzicht Figuur 1 Accuslede 2 Accu-ontgrendelingsknop 3 Dodemansknop 4 Trillingsdempende handgreep 5 Luchtinlaat met filterkap 6 Beschermkap 7 Torxsleutel 8 Spindel Figuur 1...
Page 31
2. Beoogd gebruik ® ® De draadloze MBX , uitgerust met originele MontiPower -accessoires, is een elektrisch handgereedschap op accu's dat bedoeld is voor gebruik bij oppervlaktevoorbereiding, het gelijktijdig reinigen en creëren van een ankerprofiel.
Page 32
YouTube. ® U kunt ook contact opnemen met MontiPower via info@montipower.com. De gebruiker is als enige verantwoordelijk voor eventuele schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het gereedschap. 3. Algemene veiligheidsinstructies "Elektrisch gereedschap"...
Page 33
® ULTIMATE CORDLESS Bij het neerzetten van het gereedschap op een werkbank of op de vloer moet het label altijd naar boven wijzen. Als het gereedschap niet in gebruik is, koppel het dan los van de stroomvoorziening (accu) en bewaar het op een geschikte, droge plaats om onbedoeld of onbevoegd gebruik te voorkomen.
Page 34
® Bedieningsinstructie ULTIMATE CORDLESS Terugslag en gerelateerde waarschuwingen Terugslag is een plotselinge reactie op een draaiend wiel, waarbij de draaiende ® -borstel snel kan afslaan en het ongecontroleerde elektrische gereedschap in ® de tegenovergestelde richting van de rotatie van de MBX -borstel wordt geduwd.
Page 35
WAARSCHUWING – Afhankelijk van het te behandelen oppervlak ® ® kunnen sommige stofdeeltjes die door het MontiPower oppervlakbehandelingsproces ontstaan, chemicaliën bevatten waarvan bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen of andere vruchtbaarheidsproblemen veroorzaken. Voorbeelden van dergelijke chemicaliën kunnen zijn: • Lood van verven op loodbasis, •...
Page 36
® Bedieningsinstructie ULTIMATE CORDLESS 4.4 Veiligheidsinstructies voor accu's: Bescherm accu's tegen water en vocht! Stel accu's niet bloot aan open vuur! Gebruik geen defecte of vervormde accu's! Accu‘s niet openen! Accu‘s niet aanraken of kortsluiten! Uit defecte Li-ion-accu‘s kan licht zure, brandbare vloeistof lekken! Als er accuvloeistof lekt en in contact komt met uw huid, spoel dan onmiddellijk met veel water.
Page 37
® ULTIMATE CORDLESS Batterij installeren: Plaats de batterij met inachtneming van de juiste positionering, zie Figuur 4. Figuur 4 De trillingsdempende handgreep bevestigen Werk altijd met de meegeleverde trillingsdempende handgreep (4)! Bevestig de handgreep aan de boven- of onderkant van de machine, afhankelijk van de werkpositie, en zet hem vast.
Page 38
De machine moet uitgeschakeld zijn en de spindel moet stilstaan. Het accessoire plaatsen Zie figuur 7. ® ® Bevestig MBX -borstel correct aan het gereedschap met behulp van de MontiPower Adaptersysteem (let op draairichting) en getande borgring en schroef.
Page 39
® ULTIMATE CORDLESS Figuur 7 Voordat u de accu bevestigt om het gereedschap te laten werken, moet u controleren of het mogelijk is om de veiligheidsschakelaar correct te bedienen en dat de schakelaar terugkeert naar de "UIT"-stand wanneer u de veiligheidsschakelaar loslaat.
Page 40
Werk altijd met de juiste contactdruk. Overmatige contactdruk zal de prestaties ® ® beperken en schade aan de MontiPower -borstel en tandriem veroorzaken. 7. Gebruik Toerental instellen De rotatiesnelheid is vooraf ingesteld en vastgezet op 2.300 tpm om optimale prestaties te garanderen.
Page 41
® ULTIMATE CORDLESS Werkinstructies Druk lichtjes op de machine en beweeg met oscillerende bewegingen over het oppervlak. Correcte werkingsrichting. Minder contactdruk = langere levensduur en hogere prestaties. Houd er rekening mee dat overmatige druk zal ® leiden tot beschadiging van de MBX -borstel en zelfs tot breuk van de tandriem.
Page 42
Raadpleeg voor een compleet assortiment accessoires www.montipower.com. 11. Reparaties Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen UITSLUITEND worden uitgevoerd door ® gekwalificeerde elektriciens! Neem contact op met uw plaatselijke MontiPower ® vertegenwoordiger als u MontiPower elektrisch gereedschap heeft dat gerepareerd moet worden.
Page 43
® ULTIMATE CORDLESS Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah, P = Trillingsemissiewaarde (polijsten) Kh,P = Onzekerheid (trillingen) Typische A-effectief waargenomen geluidsniveaus: = Geluidsdrukniveau LWA = Akoestisch vermogen KpA, = Onzekerheid Tijdens bedrijf kan het geluidsniveau meer dan 80 dB (A) bedragen. Draag gehoorbescherming! Problemen, storingen: In individuele gevallen kan de snelheid tijdelijk fluctueren als de machine wordt...
Page 44
® Instrucciones de uso ULTIMATE CORDLESS Figura de descripción general 1 Alojamiento de la batería 2 Botón de liberación de la batería 3 Interruptor de hombre muerto 4 Mango de absorción de vibraciones 5 Entrada de aire con tapa de filtro de ventilación 6 Cubierta protectora 7 Llave Torx...
útil deben recogerse por separado y llevarse a un centro de reciclaje autorizado. 2. Uso previsto ® ® La MBX Cordless, equipada con los accesorios originales de MontiPower , es una herramienta eléctrica manual indicada para la preparación de superficies, la limpieza y la creación de un perfil de anclaje simultáneamente.
Page 46
YouTube. ® También puede ponerse en contacto con MontiPower en info@montipower.com. El usuario es el único responsable de los daños causados por el uso indebido de la herramienta. 3. Instrucciones generales de seguridad «Herramienta eléctrica»...
Page 47
® ULTIMATE CORDLESS Cuando no utilice la herramienta, desconéctela de la fuente de alimentación (batería) y guárdela en un lugar adecuado y seco para evitar su uso involuntario o no autorizado. Sujete siempre la herramienta por el cuerpo y el mango vertical cuando esté en funcionamiento.
Page 48
® Instrucciones de uso ULTIMATE CORDLESS Retroceso y advertencias relacionadas El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria que puede causar un ® rápido atasco en la MBX Belt giratoria, lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea forzada en la dirección opuesta a la rotación de la ®...
Page 49
– Dependiendo de la superficie a tratar, algunos polvos generados ® ® por el proceso de preparación de superficies MontiPower pueden contener sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas podrían ser:...
Page 50
® Instrucciones de uso ULTIMATE CORDLESS 4.4 Instrucciones de seguridad para las baterías: Proteja las baterías del agua y la humedad. No exponga las baterías a las llamas. No utilice baterías defectuosas o deformadas. No abra las baterías. No toque ni cortocircuite las baterías. Las baterías de iones de litio defectuosas pueden tener fugas de líquido ligeramente ácido e inflamable.
Page 51
® ULTIMATE CORDLESS Instalación de la batería: Introduzca la batería respetando sus polaridades, véase la Figura 4. Figura 4 Fijación del mango de amortiguación de vibraciones Trabaje siempre con el mango de amortiguación de vibraciones (4) adjunto. Coloque el mango en la parte superior o inferior de la máquina, dependiendo de la posición de trabajo, y asegúrelo.
Page 52
Adapter System. La máquina debe estar apagada y el husillo parado. Colocación del accesorio Ver figura 7. ® ® Fije correctamente la MBX Belt a la herramienta utilizando MontiPower Adapter System (preste atención al sentido de giro) y la arandela de seguridad dentada y el tornillo.
Page 53
® ULTIMATE CORDLESS Figura 7 Antes de colocar la batería para utilizar la herramienta, deberá comprobar que es posible accionar correctamente el interruptor de seguridad y que este a la posición «OFF» cuando se libera la presión en el interruptor de seguridad. Para poner en marcha la herramienta, suelte el clip de seguridad empujándolo hacia atrás y empujar el interruptor de seguridad (Figura 8).
Page 54
Bristle Blaster visite www.montipower.com. Trabaje siempre con una presión de contacto adecuada. Una presión de contacto ® ® excesiva limitará el rendimiento y causará daños a la MontiPower Belt y a la cinta dentada. 7. Uso Velocidad de ajuste La velocidad de rotación está...
Page 55
® ULTIMATE CORDLESS Instrucciones de trabajo Presione ligeramente con la máquina y muévase sobre la superficie haciendo movimientos oscilantes. Dirección correcta de funcionamiento. Menor presión de contacto = mayor vida útil y mayor rendimiento. Tenga en cuenta que la presión excesiva ®...
Page 56
¡Las reparaciones de las herramientas eléctricas deben ser llevadas a cabo ÚNICAMENTE por electricistas cualificados! Contacte con su representante local ® ® de MontiPower si tiene herramientas eléctricas de MontiPower que necesiten reparación. Usted puede descargar instrucciones de reparación específicas y una lista de repuestos y ensamblajes en www.montipower.com.
Page 57
® ULTIMATE CORDLESS Valor total de las vibraciones (suma vectorial de las tres direcciones) determinado según la norma EN 60745: ah, P = Valor de emisión de vibraciones (pulido) Kh,P = Incertidumbre (vibración) Niveles sonoros típicos percibidos A: LpA = Nivel de presión sonora LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Incertidumbre Durante el funcionamiento, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).
Page 58
Konformitätserklärung Declaration of Conformity Declaration de Conformité Declaración de Conformidad MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 | 53773 Hennef | Germany erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our sole responsibility that this product déclarons sous notre seule responsabilité que le produit declaramos bajo nuestra sola responsabilidad, que este producto verklaren als enige verantwoordelijke dat het product ®...
Need help?
Do you have a question about the MBX CORDLESS and is the answer not in the manual?
Questions and answers