Free standing boilers with single fix coil (64 pages)
Summary of Contents for Giona Holding 200 Series
Page 1
Cod.123614 - Agg. 17/10/2019 Serie 200-300-400-500 (FREE STANDING TWO) BOLLITORI “FREE STANDING TWO” DOPPIO SERPENTINO FISSO Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione “FREE STANDING” BOILERS WITH DOUBLE FIXED COIL Installation, use and maintenance instructions FREE STANDING” KESSEL MIT DOPPELTER FESTEINGEBAUTER SCHLAGE Anweisungen für Installation, Gebrauch und Wartung...
CARATTERISTICHE TECNICHE E DIMENSIONALI Le dimensioni degli apparecchi sono indicate in Fig. 3. Le caratteristiche prestazionali sono riportate sugli apparecchi stessi. 1) AVVERTENZE GENERALI L’installazione è a carico dell’acquirente. La Ditta costruttrice non risponde dei danni causati da errata installazione e/o per mancato rispetto delle istruzioni contenute in questo libretto, in particolare: •...
Page 3
Lo scambiatore ad accumulo deve essere posizionato nelle immediate vicinanze del generatore di calore. In questo modo si evitano inutili dispersioni di calore. Se ciò non fosse possibile coibentare opportunamente i tubi di adduzione. Il suo posizionamento deve essere tale da poter effettuare opportunamente la posa sia delle condutture per l'acqua sanitaria che quelle per l'acqua di riscaldamento.
Page 4
• Aprire un rubinetto di utilizzo dell’acqua calda (es. bagno, lavabo, ecc.) per la fuoriuscita dell’aria e attendere un flusso costante di acqua su tutti i rubinetti dell’acqua calda. • Verificare l’assenza di perdite lungo i vari collegamenti idraulici. In presenza di acqua dura con un valore di durezza >20°TH (dove 1°TH=grado francese=10mg CaCo3/l) si consiglia l'installazione di prodotti specifici allo scopo di evitare l’eccesso di precipitazione calcarea.
Page 5
Esempio di schema idraulico (Fig. 1) Anti ritorno Valvola Sicurezza Rubinetto Valvola sfiato aria Riduttore pressione Pompa Mandata Riscaldamento Filtro Circolatore Scarico Orologio Manometro Fonte di calore Riduttore di pressione Vaso di espansione Tubo evacuazione La raffigurazione mostra un esempio e vale solamente quale schema di principio. Le normative per l’installazione devono essere sempre osservate.
Page 6
c) Distanze minime per una corretta installazione / manutenzione (Fig. 2) Parte frontale: Flangia ispezione per pulizia Parte superiore: Anodo di magnesio 3) NORME D’USO a) Messa in funzione Ad installazione ultimata riempire lo scambiatore con acqua per uso sanitario e per il riscaldamento procedendo come segue: •...
b) Riempimento del serpentino Il serpentino di scambio dell'apparecchio è collegato al circuito di caldaia, quindi per garantire la circolazione di fluido al suo interno è sufficiente assicurarsi che la pressione acqua all'interno della caldaia sia sufficiente al suo corretto funzionamento.
Page 8
aperture di ispezione verificandone lo stato (eventualmente utilizzare una nuova guarnizione). Si fa presente che la controflangia ad 8 fori utilizza dadi M8 con una coppia di serraggio pari a 8Nxm. Riempire l'apparecchio secondo le istruzioni di messa in funzione e verificarne la tenuta. c) Verifica anodi L'apparecchio è...
5) DATI TECNICI Schema dimensionale (Fig. 3) Descrizione Descrizione EF : Entrata acqua fredda Tubo portasonda Ø i 12,5 mm x 125 mm UC: Uscita acqua calda Flangia ispezione Euro Norm RC: Ricircolo Piedini di regolazione MP - Mandata Primario Anodi di magnesio RP - Ritorno Primario Termometro analogico...
Page 11
D ATI PRESTAZIONALI Produzione continua con temperatura Valore secondo DIN4708 (dati riferiti Produzione ACS di mandata all’indice NL) in 60 min Prestazione Prestazione ACS Temperatura 50 °C 60 °C 70 °C massima 10 min dopo 30 min mandata 70 °C l/min l/min 2,73...
TECHNICAL AND DIMENSIONAL CHARACTERISTICS The technical and dimensional characteristics of the product are given in Fig.3 The performance specifications are shown on the labels attached to the appliance. 1) GENERAL INSTRUCTIONS Installation is the customer’s responsibility. The Manufacturer declines any liability for damage due to incorrect installation or non-compliance with the instructions contained in this user’s handbook, and in particular: •...
Page 13
The cylinder must be placed next to the heating source, in order to avoid heat losses. If this is not possible, the inlet pipes should be insulated. The unit should be positioned so that both sanitary and heating water are properly fixed.
Page 14
In the presence of water with a hardness value >20°TH (where 1°TH=degree French=10mg CaCo3/l) a water softener must be installed to prevent an excess of lime scale. Please note that some water softener are comparable to non return valves and therefore their installation requires also the installation of an adequate expansion vessel (see Fig.
Page 15
Example of hydraulic scheme (Fig. 1) Anti return valve Safety valve Gate valve Air vent valve Pressure reducer Boiler in circulation pump Filter Circulator Discharge Clock Manometer Heat source Pressure reducer Expansion vessel Syphon drain The picture shows an example and has to be cosidered as example scheme. The installation must always comply with rules.
Page 16
c) minimum space required for a proper installation/ (Fig. 2) On the front: inspection flange for cleaning On the upper dome: magnesium anode 3) OPERATING INSTRUCTIONS a) Switching on Once you have installed the appliance, fill it with sanitary and with heating water as follows: •...
N.B: Check the central heating boiler instruction manual in order to check its working process. c) Filling of the unit In order to fill the appliance, it is necessary to provide sanitary water to the system using the mains supply. Use inlet to fill the cylinder and vent the circuit by opening a drawing tap in the house.
Page 18
c) Anode inspection The appliance is protected from corrosion thanks to a glass lining treatment on the tank and on the coils. The appliance is also provided with a magnesium anti-corrosion anode, which protects the cylinder against eddy currents which may damage it. The life of the anode depends upon the unit working and the quality of water.
5) TECHNICAL DATA Dimensional scheme (Fig. 3) Description Description Inlet cold water Ø i 12,5mm x 125mm probe holder pipe / drywell Outlet hot water Euro Norm inspection flange Recirculation Adjustable feet Boiler in Magnesium anode Boiler out Analogical thermometer...
Page 21
PER FORMANCE DATA Continuous Continuous production inlet temperature Continuous production inlet temperature production inlet temperature Hot sanitary Max performance water Inlet temperature 50 °C 60 °C 70 °C 10 min performance after 70°C 30 min l/min l/min 2,73 13,6 13,2 12,0 2,73 13,6...
TECHNISCHE UND DIMENSION MERKMALE Die Größen der Geräte werden in Abb. 3 angegeben. Die Leistungsmerkmale werden auf den Geräten selbst angegeben. 1) ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Die Installation geht zu Lasten des Verkäufers. Die Baufirma ist nicht verantwortlich für die wegen Fehlinstallation und/oder Nichteinhaltung der in diesem Benutzerhandbuch enthaltenen Anweisungen verursachten Schäden, und vor allem: •...
Page 23
Seine Positionierung muss so erfolgen, damit die Legung der Rohrleitungen sowohl für Sanitär- als auch für Heizungswasser angemessen durchgeführt werden kann. Vorgesehen werden Nummer 4 regulierbare Nähfüßchen zum Anschrauben in den angemessenen Gewindegehäusen im unteren Teil des Geräts. b) Hydraulische Verbindung Die Stellung der Anschlüsse und ihre Funktion werden in Abb.3 und auf dem Etikett auf der Rückseite des Geräts angegeben.
Page 24
• Das Fehlen von Verlusten in den verschiedenen hydraulischen Leitungen prüfen. Im Fall von hartem Wasser mit einer Wasserhärte >20°TH (1°TH=französischer Grad=10mg CaCo3/) wird die Installation von speziellen Produkten empfohlen, um zu viele kalkhaltige Fällungen zu vermeiden. Wir präzisieren, dass einige Einrichtungen den Rückschlagventilen ähnlich sind, deswegen verlangt ihr Gebrauch die obligatorische Installation eines angemessenen Ausdehnungsgefäßes (siehe Abb.
Page 25
Hydraulisches Anschluss Schema (Abb. 1) Rückflussverhinderer Sicherheitsventil Absperrventil Entlüftueng Druckminderer Ladepumpe Trinkwasserfilter Zirkulationspumpe Entleerung Schaltuhr Manometer Wärmeerzeuger Durchflussregulierventil Expansions-Gefäss Trinkwasser Syphonierung zeichnen Die Darstellung zeigt ein Beispiel und gilt nur als Prinzipschema. Der Stand der Technik ist inner zu berücksichtigen.
Page 26
c) Mindestabstände für die korrekte Installation (Abb. 2) Frontseitig Flansch: Reinigung und Heizelement Oben: Magnesium-Anoden 3) GEBRAUCHSANWEISUNGEN a) Inbetriebsetzung Am Ende der Installation, den Tauscher rmit Wasser für sanitärischen Gebrauch und Heizung füllen nach wie folgt: • Die Füllung des Heizungswassers und den Abzug der Anlage durchführen ; •...
versichern, dass der Wasserdruck im Kessel ausreichend für sein Funktionieren ist. N.B: Für das korrekte Funktionieren des Kessels, bitte die entsprechenden Anweisungen nachschlagen. c) Füllung des Geräts Für diese Operation muss die Anlage mit einem Hahn zum Laden des sanitärischen Netzkreislauf ausgestattet sein. Dann den Tauschbelasatungshahn (siehe oben) aufmachen und durch die Öffnung eines Entnahmenpunktes den Kreislauf entlüften.
Page 28
Den Gegenflansch mit 8 Löchern benutzt Schraubenmütter M8 mit einem Anziehdrehmoment von 8Nxm. Das Gerät laut den Anweisungen für die Inbetriebsetzung füllen und prüfen. c) Anoden prüfen Das Gerät ist von der Korrosion durch eine Behandlung aus Glasporzellan der inneren Fläche und der Tauscherschlange geschützt. Außerdem ist der Tauscher mit einer Opferanode aus Magnesium gegen die Wirkung der Schmarotzerzüge ausgestattet, die ihn beschädigen könnten: seine Dauer hängt vom Fuktionieren und Wasserqualität ab.
Page 31
LEISTUNGSDATEN Werte nach DIN 4708 (Daten bezogen auf NL- Zapfleistung in 60 Dauerleistung bei Vorlauftemperatur 1 Zahl) 2 min 3 50 °C 60 °C 70 °C Max. Zapfleistung Zapfleistung nach Vorlauftemperatur In 10 min 30 min 70 °C l/min l/min 2,73 13,6 13,2...
Page 32
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CONFORMITY DECLARATION ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Giona Holding dichiara sotto la propria responsabilità, che i bollitori ad accumulo serie ISSWW 200-500 descritti nel seguente libretto sono rispondenti ai requisiti essenziali delle seguenti direttive Europee: Giona Holding declares on its own responsibility that the series ISSW 120-600...
Need help?
Do you have a question about the 200 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers