Hällde VCB-61 User Instructions

Vertical cutter blender

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

VCB - 61/VCB - 62 VERTICAL CUTTER BLENDER
PARTS / ASSEMBLING
ASSEMBLING THE SCRAPER
FIT THE SEALING RING
PLUG
SCRAPER HANDLE
LID INCLUDING SCRAPER
LID
FIT THE PLUG
SCRAPER RING
KNIFE
ASSEMBLING THE BOWL
BOWL
!
MACHINE BASE
1
HALLDE • User Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VCB-61 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hällde VCB-61

  • Page 1 VCB - 61/VCB - 62 VERTICAL CUTTER BLENDER PARTS / ASSEMBLING ASSEMBLING THE SCRAPER FIT THE SEALING RING PLUG SCRAPER HANDLE LID INCLUDING SCRAPER FIT THE PLUG SCRAPER RING KNIFE ASSEMBLING THE BOWL BOWL MACHINE BASE HALLDE • User Instructions...
  • Page 2: Installation

    USER INSTRUCTIONS ALWAYS CHECK BEFORE USE By turning the handle of the scraper back and forth, the lid and walls of the bowl can easily That, with the bowl, lid and knife fitted, the axle/ HALLDE be scraped and the food returned to the cutting shaft stops rotating within 4 seconds after the zone while the machine is operating.
  • Page 3: Troubleshooting

    CLEANING • Increase or decrease operating time. 1700 rpm (60 Hz motor). • Use the scraper system for even cutting KNIFE: HALLDE’s agitating knife with four Read all of the instructions before you begin result. blades (2 + 2) of highest quality knife steel for to clean the machine.
  • Page 4 BRUKSANVISNING Att maskinen inte kan startas med kärlet, Placera kniven på axeln och för ner kniven kniven och locket avlägsnat och med säker- helt tills det tar stopp. OBS! Kniven skall inte HALLDE hetsarmen framsvängd över axeln i maskinens monteras vid säkerhetskontroll, utan endast centrum.
  • Page 5 INNAN RENGÖRING: Stäng alltid av maskinen ÅTGÄRD: REGLAGE OCH HASTIGHETER: “0” = och drag ut kontakten alernativt slå ifrån maskinen avstängd. “I” = maskinen arbetar • Kontrollera skicket på knivarna. arbetsbrytaren om maskinen inte är försedd kontinuerligt med 1500 varv/minut (50 Hz •...
  • Page 6 使用说明 无法按预设运行,请在运转机器前致电合 请以顺时针方向尽可能旋转刮板机手柄, 格技工以修理故障。 并按压刮油环和刮板机手柄,以同时安 HALLDE 装部件。 请确保所有可见的螺钉和螺栓都已牢固 拧紧。 请将机盖/刮板机置于容器中,使机盖手柄 VCB - 61/VCB - 62 正好位于容器手柄的上端。 请确保机器刀片状态良好锋利。 请旋转安全手把,使其位于机盖中心的 型号立式切割搅拌机 上端。 加工类型 ( CN ) 可用于剁碎、研磨或混合肉末、芳香黄 拆卸机器 油、调味料、甜点、菜泥、肉饼和汤等食 注意事项! 品,也可用于准备肉、鱼、水果、蔬菜、 请尽可能向后旋转安全手把。 洋葱、欧芹、坚果、杏仁、帕尔玛干酪、 请取出机盖/刮板机,并旋转刮板机手柄, 开始使用机器前,请阅读所有说明。 蘑菇和巧克力等食品。 使其覆盖在机盖的供水管上。 VCM-62型搅拌机需由合格技工安装。 请以逆时针方向尽可能旋转刮板机手柄, 用途 请小心使用机器,注意锋利的刀片和运转 同时按压刮板机手柄和刮油环,使两个部 部件,切勿伤及双手。...
  • Page 7 • 请增加或减少加工时间。 片/切割刀片、机盖和刮板机装置):2.6 • 请使用刮板机装置以达到均匀的切割效 千克。 果。 规格/标准:符合NSF标准8,请参阅合格 修理:请检查刮油环顶部的四个橡胶刀片 声明。 是否已正确安装且未超出刮油环侧边,并 检查机盖供水管的插头是否已正确插入, 确保其不超出机盖内部。 HALLDE牌VCB-61 型号搅拌机技术规格 容器体积:总体积为6公升,液体净重为 4.3公升。 机 器 底 座 : 电 机 : 0 . 9 千 瓦 特 单 相 电 机,50-60赫兹,分为100-120伏,15.4 安培和220-240伏,7.4安培两种。机器 配有电机热保护装置。传动装置:直接驱 动型。安全系统:设有两个安全开关。防 护等级:IP34。保险丝盒中的保险丝(保 证机器正常工作的前提):10安培延时型...
  • Page 8 PŘÍRUČKY PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM STĚRKA PROVEĎTE KONTROLU Stěrku mějte nainstalovanou během všech HALLDE typů zpracování, protože čtyři lopatky stěrky Zkontrolujte, zda se s nasazenou mísou, víkem zpomalují otáčení potravin v míse a směrují a břitem hřídel přestane otáčet do 4 sekund VCB - 61/62 potraviny do středu / krájecí...
  • Page 9: Odstraňování Závad

    CZ = 140818 / AAL potravin, jejich kvalitě a požadovaném • Nechte mixér mezi dávkami vychladnout. 380-415 V, 3,5 A. Pojistka proti přehřátí motoru. výsledku. Mixér není určen pro nepřetržité používání. Převod: přímý pohon. Bezpečnostní systém: Dva bezpečnostní přepínače. Stupeň ochrany: Běžně...
  • Page 10 BEDIENUNGSANLEITUNG Stellen Sie die Maschine auf eine stabile • Fleisch: 2 kg Arbeitsfläche oder einen stabilen Tisch mit • Fisch: 2 kg HALLDE einer Höhe zwischen 650 und 900 mm. • Aromabutter: 2 kg • Suppe, Soße, Dressing usw.: 4,5 kg VCB - 61/62 SICHERHEITSKONTROLLE VOR •...
  • Page 11: Fehlersuche

    gleichzeitig den Abstreicher-Handgriff gegen PFLEGEHINWEISE: MASCHINENUNTERTEIL: Motor: 0,9 kW, den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und 1-Phasenstrom, 50/-60 Hz. 100-120 V, 15,4 • Die Maschine unmittelbar nach Gebrauch nehmen Sie die Teile auseinander. A oder 220-240 V, 7,4 A. Thermischer Motor- reinigen.
  • Page 12 BRUGSANVISNING Træk stikket ud af kontakten eller sluk for Monter proppen i lågets påfyldningshul, afbryderen og kontroller derefter at elkablet HALLDE således at proppen ikke stikker ud på under- ikke har nogen synlige skader. siden af låget. Ved fejl på elkablet, eller hvis nogle af oven- VCB - 61/62 Tag fat i skraberingens centrum med venstre stående funktioner ikke fungerer, skal der...
  • Page 13 ADVARSEL: Kapslingsklasse: IP34. Anlægssikring: 10 A, træg (220-240 V), 16 A vid 100-120 V. Støjni- • Hæld eller sprøjt aldrig vand på maskinen. veau LpA (EN31201): < 67 dBA. Magnetfelt: • Brug aldrig klorholdige produkter til mindre end 0,1 mikrotesla. rengøringen.
  • Page 14: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Sitúe el aparato sobre una superficie de trabajo • Mantequilla aromatizada: 2 kg resistente o una mesa que tenga una altura de • Sopa, salsa, aliños, etc.: 4,5 kg HALLDE 650 - 900 mm. • Perejil: 1,5 litro VCB - 61/62 CONTROL DE SEGURIDAD LA ESPÁTULA...
  • Page 15: Especificaciones Técnicas

    SPANSKA ok nov-2014 / AAL USO DEL CONTROL DE SOLUCIÓN: cuatro cuchillas (2 + 2) de acero de alta calidad VELOCIDAD para un resultado apurado y excelente. • Primero asegúrese de que el sistema de espátula, la tapa y el bol están correcta- PESOS NETOS: Base del aparato: 25 kg Con el mando de control en posición ”O”...
  • Page 16 KÄYTTÖOHJE Tarkista, että laitetta ei voida käynnistää Asenna terä akseliin ja paina alas. Huom. Terää kulhon, terän ja kannen puuttuessa ja turva- ei saa asentaa turvatarkastuksen aikana, vain HÄLLDE vivun ollessa akselin päällä koneen keskellä. todellisen käsittelyn aikana. Irrota virtapistoke pistorasiasta tai avaa erotu- Aseta tiivisterengas kannen sisäpuolen uraan.
  • Page 17 FINSKA = 140815 / AAL IRROTETTAVAT OSAT: Kaikki irrotettavat osat oikein ja eivät työnny kaapimen reunan yli. NETTOPAINOT: Laitteen runko: 21,2 kg (208– ovat konepestäviä. Käytä aina käsitiskiainetta, Varmista, että syöttöputken kansi on asennettu 240 V:n laite), 21,2 kg (380–415 V:n laite). kun peset osia käsin.
  • Page 18 MODE D’EMPLOI CONTRÔLE DE SÉCURITÉ RACLEUR AVANT UTILISATION Toujours laisser le racleur en place pendant HALLDE l’utilisation car ses quatre pales servent à Vérifier qu’avec le récipient, le couvercle et le ralentir la rotation de l’aliment dans le récipient couteau monté, l’axe s’arrête de tourner dans VCB - 61/62 et à...
  • Page 19: Caractéristiques

    fonctionne de manière continue à vitesse lente, • Inspectez les branchements électriques. POIDS NETS : Bloc moteur : 25 kg (machine et sur « II » (VCB-62 uniquement) à grande 100 à 120 V), 25 kg (machine 220 à 240 •...
  • Page 20: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Συνδέστε τη συσκευή σε μια κατάλληλη Για να επιτευχθεί ένα ομοιογενές και καλό παροχή ηλεκτρικού ρεύματος βάσει των αποτέλεσμα με σκληρά τρόφιμα, όπως το HALLDE προδιαγραφών που αναγράφονται στην κρέας, το τυρί κτλ. πρέπει πρώτα να τα πινακίδα πληροφοριών που βρίσκεται στο τεμαχίσετε...
  • Page 21 Γυρίστε τον βραχίονα ασφαλείας με τέτοιο • Μη χύνετε ή ψεκάζετε νερό στη συσκευή. εάν προεξέχουν πάνω από την πλευρά GREKISKA OK DEC 2014 τρόπο ώστε να είναι ακριβώς επάνω από το του δακτυλίου απόξεσης. Ελέγξτε εάν έχει • Μη χρησιμοποιείτε υποχλωριώδες νάτριο /AAL κέντρο...
  • Page 22 ανά λεπτό (60 Hz). «ΙΙ» = η συσκευή λειτουργεί αδιάκοπα στις 3000 στροφές ανά λεπτό (κινητήρας 50 Hz) ή 3400 στροφές ανά λεπτό (κινητήρας 60 Hz). «P» (παλμική λειτουργία) = η συσκευή λειτουργεί στις 1500 στροφές ανά λεπτό (κινητήρας 50 Hz) ή 1700 στροφές ανά λεπτό...
  • Page 23 UPUTE ZA KORISNIKA UVIJEK PROVJERITE Okretanjem ručke strugalice naprijed natrag, PRIJE UPORABE poklopac i zidovi posude mogu se lagano HALLDE postrugati i hrana vratiti u područje rezanja u Je li se s pričvršćenom posudom, poklopcem tijeku rada stroja. i nožem, osovina/vratilo prestaje rotirati 4 VCB - 61/62 sekunde nakon što se ukloni sigurnosna SASTAVLJANJE...
  • Page 24: Rješavanje Problema

    ČIŠĆENJE • Prethodno izrežite komade veličine 4x4x4 ili REGULATORI I BRZINE: “O” = stroj je manje za optimalne rezultate. isključen. “I” = stroj radi neprekidno na 1500 Prije početka čišćenja stroja pročitajte sve okr/min (motor 50 Hz) ili na 1700 okr/min (motor •...
  • Page 25 NOTKUNARLEIÐ - Gangið úr skugga um að vélin fari ekki í gang Setjið hnífinn á öxulinn og þrýstið honum alla þegar skálin, hnífurinn og lokið hafa verið leið niður. Athugið! Hnífurinn má ekki vera á BEININGAR fjarlægð og öryggisarmurinn er yfir öxlinum í við...
  • Page 26: Tæknilegar Upplýsingar

    ISLÄNDSKA OK DEC-2014 / AAL TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR HLUTAR SEM MÁ FJARLÆGJA Alla hluta UM HALLDE VCB - 61 sem má fjarlægja má setja í uppþvottavél. Notið alltaf uppþvottalög þegar hlutar eru þvegnir RÚMMÁL SKÁLAR: Brúttórúmmál 6 lítrar. með höndunum. Gættið ykkar á beittum hnífum Nettórúmmál með...
  • Page 27: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO ESEGUIRE SEMPRE IL poiché le sue quattro lame rallentano la rota- CONTROLLO PRIMA zione del contenuto guidandolo verso il centro/ HALLDE zona di taglio del cestello. DELL’UTILIZZO Muovendo avanti e indietro l’impugnatura del Controllare che con cestello, coperchio e VCB - 61/62 raschiatore, è...
  • Page 28 ITALIENSKA ok nov-2014 / AAL DATI TECNICI HALLDE VCB - 62 La velocità da utilizzare dipende dal tipo di Per impedire il surriscaldamento, il mixer è alimenti da lavorare, qualità e risultato desi- dotato di due interruttori termici (TCO). Uno VOLUME DEL CESTELLO: Volume lordo 6 litri.
  • Page 29: Montage

    GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE VOOR GEBRUIK DE SCHRAPER Controleer, terwijl de kom, deksel en het mes Gebruik de schraper bij alle soorten verwer- HALLDE zijn geplaatst, of de as binnen 4 seconden king, aangezien de drie schrapermessen de stopt nadat de veiligheidsarm van het midden rotatie van het voedsel in de kom vertragen VCB - 61/62 van de deksel is weggedraaid.
  • Page 30 HOLLÄNDSKA OK DEC-2014 / AAL machine continu op lage snelheid en in stand • Controleer de elektrische voedingsaanslui- MES: Het bewegende mes van HALLDE met ”II” continu op hoge snelheid (alleen VCB-62). tingen. vier bladen (2 + 2) van de hoogste kwaliteit In de stand ”P”...
  • Page 31 BRUKSANVISNING MONTERING Kontroller at maskinen ikke kan starte når bollen, kniven og lokket er fjernet og sikkerhets- Plasser bollen på maskinbasen slik at den ene HALLDE armen står over akselen i midten av maskinen. av de to styrepinnene på bollen går inn i sporet Trekk støpslet ut av stikkontakten eller åpne på...
  • Page 32: Tekniske Spesifikasjoner

    Vær forsiktig så du ikke skader hendene dine FEIL: Skraperen går sakte eller kan ikke flyttes NETTOVEKTER: Maskinbase: 21,2 kg (208- på de skarpe knivene og bevegelige deler. frem og tilbake. 240 V maskin), 21,2 kg (380-415 V maskin). Bolle komplett, med kniv/kutter, lokk og skrape: FØR RENGJØRING: Slå...
  • Page 33: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI SKROBAK Umieść urządzenie na stabilnym blacie kuchennym lub stole o wysokości 650 - 900 Podczas pracy należy zawsze korzystać HALLDE ze skrobaka, ponieważ jego cztery ostrza spowalniają obroty żywności w misie i kierują VCB - 61/62 ZAWSZE SPRAWDZAJ PRZED ją...
  • Page 34 POLSKA = 140815 / AAL Właściwa prędkość obrotowa zależy od rodzaju Sprawdzić obciążalność bezpiecznika i to, WAGA NETTO: Urządzenie bazowe: 25 kg przetwarzanych produktów, ich jakości i wyma- czy jakikolwiek inny sprzęt wykorzystuje ten (urządzenie 100-120 V), 25 kg (urządzenie ganego wyniku obróbki.
  • Page 35: Instruções De Uso

    INSTRUÇÕES DE USO O RASPADOR Com o recipiente, a tampa e a lâmina encaix- ados, o eixo/veio para de rodar 4 segundos Mantenha sempre o raspador encaixado HALLDE depois de o braço de segurança ter sido afas- durante todos os tipos de processamento, uma tado do centro da tampa.
  • Page 36: Especificações Técnicas

    PT = OK NOV 2014 / AAL UTILIZANDO O BOTÃO DE SOLUÇÃO: seja libertado (motor de 50 Hz) ou 1700 rpm CONTROLO DE VELOCIDADE (motor de 60 Hz). • Em primeiro lugar, certifique-se de que o sistema do raspador, a tampa e a taça estão LÂMINA: A unidade cortante da HÄLLDE Quando o botão de controlo está...
  • Page 37: Руководство Пользователя

    РУКОВОДСТВО УСТАНОВКА Для достижения оптимальных результатов твердые продукты, такие как мясо, сыр, ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Перед установкой удалите из чаши нож. следует предварительно разрезать на примерно равные части размером не более HALLDE Подключите устройство к источнику питания, 4х4х4 см. который соответствует устройству (см. табличку...
  • Page 38: Технические Характеристики

    РАЗБОРКА • При очистке не используйте острые СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ: Проверьте, п р е д м е т ы и л и п р е д м е т ы , н е чтобы четыре резиновых лезвия в верхней Наклоните предохранитель назад до упора. предназначенные...
  • Page 39 (мотор 60 Гц). ”II” = устройство работает непрерывно на скорости 3 000 об/мин (мотор 50 Гц) или 3 400 об/мин (мотор 60 Гц). “P” (pulse) = устройство работает на скорости 1 500 об/мин при нажатой кнопке (мотор 50 Гц) или 1 700 об/мин (мотор 60 Гц). НОЖ: Нож-мешалка...
  • Page 40 NAVODILA MONTAŽA ročica odmaknjena s središča pokrova. To preizkusite pri največji hitrosti. Mešalno posodo namestite na podstavek HALLDE aparata, tako da enega od dveh vodilnih Prepričajte se, da aparata ni mogoče zagnati z odstranjeno mešalno posodo, pokrovom in zatičev na mešalni posodi vstavite v odprtino VCB - 61/62 nožem ter z varnostno ročico nad blokom z na vrhu/sprednjem delu podstavka aparata.
  • Page 41: Odpravljanje Težav

    SI ok nov-2014 / AAL ČIŠČENJE REŠITEV: Varovalka v omarici za varovalke v namembnih prostorih: 10 A, z zakasnitvijo (380–415 V), 10 • Preverite stanje rezil. Preden pričnete s čiščenjem aparata, preberite A za 208–240 V. Raven zvoka: LpA (EN31201): •...

This manual is also suitable for:

Vcb-62

Table of Contents