STAMOS S-LS-117 User Manual

Laboratory power supply
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L'USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ | BRUGSANVISNING | KÄYTTÖOHJE | GEBRUIKSAANWIJZING | BRUKSANVISNING | INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO | POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA | РЪКОВОДСТВО
ЗА УПОТРЕБА | Ο∆ ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ | U PUTE ZA UPORABU | NAUDOJIMO INSTRUKCIJA | MANUAL DE UTILIZARE | NAVODILA ZA UPORABO
LABORATORY POWER
SUPPLY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S-LS-117 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STAMOS S-LS-117

  • Page 1 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | BRUGSANVISNING | KÄYTTÖOHJE | GEBRUIKSAANWIJZING | BRUKSANVISNING | INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO | POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA | РЪКОВОДСТВО ЗА...
  • Page 2 Ime izdelka Laboratorijski napajalnik DE Modell | EN Product model | PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | S-LS-117 IT Modello | ES Modelo | HU Modell | S-LS-28 DA Model | FI Tuotteen malli | S-LS-29...
  • Page 3: Technische Daten

    Dieses Benutzerhandbuch wurde mithilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
  • Page 4: Allgemeine Beschreibung

    während der Lagerung Dimensions [mm] 250x375x145 110x265x163 110x265x163 Gewicht [kg] 10,5 4,32 Beschreibung des Parameters Wert der Parameter Produktname Labornetzgerät Modell Nennspannung [V] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] Einstellbereich der Gleichspannung 0-30 [Spannung] Stromeinstellbereich [A] 0÷5 0÷10 Stabilisierungskoeffizient für den CV ≤...
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. Um die Lebensdauer des Gerätes zu erhöhen und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie es gemäß dieser Bedienungsanleitung und führen Sie die Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Die technischen Daten und Spezifikationen in diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Qualitätsverbesserung Änderungen vorzunehmen.
  • Page 6 2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsplatz geordnet und gut beleuchtet ist. Ein unordentlicher oder schlecht beleuchteter Arbeitsplatz kann zu Unfällen führen. Versuchen Sie vorauszusehen, was passieren kann, beobachten Sie, was vor sich geht, und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
  • Page 7 3.1. Gerätebeschreibung Display Drehknopf zur Einstellung des Spannungswertes für den Kanal Drehknopf zum Einstellen des aktuellen Intensitätswerts für den Kanal...
  • Page 8 Drehknopf zur Einstellung des Spannungswertes für den Kanal Drehknopf zum Einstellen des aktuellen Intensitätswerts für den Kanal Taste zur Auswahl des Spannungswertes für den Kanal Ein/Aus-Schalter der Ausgänge der Kanäle I und a. (+) und (-) Pole des Kanals b. Erdung des Kanals a.
  • Page 9: Verwendung Des Geräts

    3.2. Vorbereitung der Nutzung Standort des Geräts Die Arbeitsfläche, auf der das Gerät aufgestellt werden soll, muss für die Größe des Geräts geeignet sein (siehe Abmessungen). Die Arbeitsfläche muss eben, trocken, hitzebeständig und in einer angemessenen Höhe über dem Boden sein, damit das Gerät ordnungsgemäß verwendet werden kann. Das an das Gerät angeschlossene Netzkabel muss ordnungsgemäß...
  • Page 10  Modus 2: Um die Parameterwerte zu ändern, drehen Sie nur die Knöpfe (21) und (22); durch Drücken der Knöpfe wird die zu ändernde Position auf dem Display geändert.  Modus 3: den Knopf (22) drücken und 3 s lang gedrückt halten, um die Modi der manuellen Parametrierung zu sperren;...
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    Software (dies gilt für die Modelle:  Installieren Sie die auf der CD mitgelieferte Software.  Stellen Sie den COM-Anschluss im Computer ein: "Baudrate: 9600 / Paritätsbit: Keine / Datenbit: 8 / Stoppbit: 1 / Datenflusskontrolle: Keine".  Schließen Sie das Netzteil über USB oder RS232 an den Computer an. Das Gerät sollte automatisch mit dem Computer kommunizieren und die Schalttafel des Geräts wird gesperrt.
  • Page 12: Technical Data

    This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English. Any differences between the translated version and the original English are not legally binding.
  • Page 13: General Description

    Parameter description Parameter value Product name Laboratory power supply Model Rated voltage [V~] / Frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] DC voltage adjustment range [V] 0-30 Current adjustment range [A] 0÷5 0÷10 Stabilization coefficient for CV ≤ 0.01%+2mV CV ≤ 0.01%+3mV operation under load CC ≤...
  • Page 14: Usage Safety

    The product satisfies the relevant safety standards. Read instructions before use. The product must be recycled. ATTENTION! Electric shock warning! Only use indoors. PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2.
  • Page 15: Personal Safety

    2.3. Personal safety Do not use the device when tired, ill, or under the influence of alcohol, narcotics, or medication which can significantly impair the ability to operate the device. The device is not designed to be handled by persons (including children) with limited mental and sensory functions or persons lacking relevant experience and/ or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have received instructions on how to operate the device.
  • Page 16 Display Knob to adjust voltage value for channel Knob to adjust current intensity value for channel Knob to adjust voltage value for channel Knob to adjust current intensity value for channel Button to choose voltage value for channel On/Off switch of outputs of channels I and a.
  • Page 17: Preparing For Use

    16. LED – parallel connection mode ON 17. LED – constant value of output voltage 18. LED – constant value of output current intensity 19. LED – active overload protection 20. LED – active panel lock 21. Fine/coarse current intensity control knob / On/Off switch for overload protection 22.
  • Page 18 In series: In parallel: Use the button (7) to switch the output voltage on and off. Setting the output parameters There are 3 modes: modes 1 and 2 are used to load data manually, whereas mode 3 is used for computer- programmable settings.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

     Switching on/off the outputs  Panel lock The buttons (33) are used to save and recall the output parameter settings; during recalling the settings, the outputs are switched off automatically.  Saving: push one of the buttons and hold it down until the respective LED (25) lights; the settings are saved.
  • Page 20: Dane Techniczne

    Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są...
  • Page 21: Opis Ogólny

    Ciężar [kg] 10,5 4,32 Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Zasilacz laboratoryjny Model Napięcie znamionowe [V] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Zakres regulacji napięcia stałego [V] 0-30 Zakres regulacji prądu [A] 0÷5 0÷10 Współczynnik zmienności ≤ 0,01% Współczynnik zmienności ≤ Współczynnik stabilizacji dla pracy + 2 mV 0,01% + 3 mV...
  • Page 22: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Aby wydłużyć żywotność urządzenia i zapewnić jego bezawaryjną pracę, należy używać go zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi i regularnie wykonywać prace konserwacyjne. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian związanych z poprawą...
  • Page 23: Bezpieczeństwo Osobiste

    co się dzieje i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas pracy z urządzeniem. Nie należy używać urządzenia w strefach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie generuje iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. W przypadku zauważenia uszkodzenia lub nieprawidłowego działania urządzenia należy natychmiast wyłączyć...
  • Page 24: Opis Urządzenia

    3.1. Opis urządzenia Wyświetlacz Pokrętło do regulacji wartości napięcia dla kanału Pokrętło do regulacji aktualnej wartości intensywności dla kanału...
  • Page 25 Pokrętło do regulacji wartości napięcia dla kanału Pokrętło do regulacji aktualnej wartości intensywności dla kanału Przycisk wyboru wartości napięcia dla kanału Przełącznik on/off wyjść kanałów I i a. Bieguny (+) i (-) kanału B. Uziemienie kanału a. Bieguny (+) i (-) kanału B.
  • Page 26: Przygotowanie Do Użycia

    3.2. Przygotowanie do użycia Lokalizacja urządzenia Powierzchnia robocza, na której będzie stało urządzenie musi być dostosowana do jego wielkości, prosimy zapoznać się z wymiarami. Powierzchnia robocza musi być równa, sucha, odporna na ciepło i znajdować się na odpowiedniej wysokości od podłoża, aby umożliwić prawidłowe użytkowanie urządzenia. Przewód zasilający podłączony do urządzenia musi być...
  • Page 27 on/off wyjść (zmiana następuje po naciśnięciu pokrętła). Podłącz zasilanie do komputera i ustaw wybrane parametry za pomocą dedykowanego oprogramowania. Aby wyjść z trybu 3 należy nacisnąć pokrętło (22) i przytrzymać je przez 3 sekundy. Zabezpieczenie nadprądowe Aby włączyć zabezpieczenie należy nacisnąć pokrętło (21) i przytrzymać przez 3 sekundy. Jeżeli wyjścia zostaną...
  • Page 28: Czyszczenie I Konserwacja

     Podłącz zasilacz do komputera za pomocą USB lub RS232. Urządzenie powinno automatycznie nawiązać komunikację z komputerem, a panel sterowania urządzenia zostanie zablokowany. Edycja parametrów będzie możliwa wyłącznie poprzez ustawienia na komputerze. Wszystkie modele wyposażone są w zabezpieczenie termiczne chroniące przed przegrzaniem. W przypadku zadziałania zabezpieczenia termicznego należy wyeliminować...
  • Page 29: Technické Údaje

    Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Vynaložili jsme maximální úsilí, aby byl překlad přesný, ale uvědomte si, že automatické překlady nejsou dokonalé a nejsou určeny k tomu, aby nahradily lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí...
  • Page 30: Všeobecný Popis

    Název výrobku Laboratorní zdroj Model Jmenovité napětí [V] / Frekvence 230/50 [Hz] Jmenovitý výkon[W] Rozsah nastavení stejnosměrného 0-30 napětí [V] Aktuální rozsah nastavení [A] 0÷5 0÷10 Koeficient stabilizace pro provoz při CV ≤ 0,01 % + 2 mV CV ≤ 0,01 % + 3 mV zatížení...
  • Page 31: Elektrická Bezpečnost

    Výrobek splňuje příslušné bezpečnostní normy. Před použitím si přečtěte pokyny. Výrobek musí být recyklován. POZOR! Varování před úrazem elektrickým proudem! Používejte pouze uvnitř. NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2.
  • Page 32: Osobní Bezpečnost

    2.3. Osobní bezpečnost Zařízení nepoužívejte, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, omamných látek nebo léků, které mohou výrazně zhoršit schopnost ovládat zařízení. Zařízení není navrženo tak, aby s ním manipulovaly osoby (včetně dětí) s omezenými mentálními a smyslovými funkcemi nebo osoby bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné...
  • Page 33 Displej Knoflík pro nastavení hodnoty napětí pro kanál Knoflík pro nastavení aktuální hodnoty intenzity pro kanál Knoflík pro nastavení hodnoty napětí pro kanál Knoflík pro nastavení aktuální hodnoty intenzity pro kanál Tlačítko pro výběr hodnoty napětí pro kanál Vypínač výstupů kanálů I a A.
  • Page 34 17. LED – konstantní hodnota výstupního napětí 18. LED – konstantní hodnota intenzity výstupního proudu 19. LED – aktivní ochrana proti přetížení 20. LED – aktivní zámek panelu 21. Ovládací knoflík intenzity jemného/hrubého proudu / vypínač pro ochranu proti přetížení 22.
  • Page 35 Tlačítkem (7) zapínáte a vypínáte výstupní napětí. Nastavení výstupních parametrů Existují 3 režimy: režimy 1 a 2 se používají k ručnímu načítání dat, zatímco režim 3 se používá pro počítačově programovatelné nastavení. Režimy 1 a 2: pro výběr režimu stiskněte knoflík (21) nebo (22) a podržte jej stisknutý po dobu 2 sekund. ...
  • Page 36  Vypínač výstupů  Zámek panelu Tlačítka (33) se používají k uložení a vyvolání nastavení výstupních parametrů; při vyvolání nastavení se výstupy automaticky vypnou.  Uložení: stiskněte jedno z tlačítek a držte je stisknuté, dokud se nerozsvítí příslušná LED (25); nastavení...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
  • Page 38: Description Générale

    Dimensions [mm] 250x375x145 110x265x163 110x265x163 Poids [kg] 10,5 4,32 Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Alimentation de laboratoire Modèle Tension nominale [V] / Fréquence 230/50 [Hz] Puissance nominale [W] Plage de réglage de la tension 0-30 continue [V] Plage de réglage du courant [A] 0÷5 0÷10...
  • Page 39: Sécurité D'utilisation

    MANUEL D'UTILISATION. Pour augmenter la durée de vie de l'appareil et garantir un fonctionnement sans problème, utilisez-le conformément à ce manuel d'utilisation et effectuez régulièrement les tâches de maintenance. Les caractéristiques techniques et spécifications contenues dans ce manuel d'utilisation sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications liées à...
  • Page 40: Sécurité Personnelle

    2.2. Sécurité au travail Assurez-vous que le lieu de travail est ordonné et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé peut entraîner des accidents. Essayez d’anticiper ce qui peut arriver, observez ce qui se passe et faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec l’appareil.
  • Page 41: Description De L'appareil

    3.1. Description de l'appareil Afficheur Bouton pour régler la valeur de tension du canal Bouton pour régler la valeur d'intensité du courant pour le canal...
  • Page 42 Bouton pour régler la valeur de tension du canal Bouton pour régler la valeur d'intensité du courant pour le canal Bouton pour choisir la valeur de tension pour le canal Bouton marche/arrêt des sorties des canaux I et a. Pôles (+) et (-) du canal b.
  • Page 43: Préparation À L'utilisation

    3.2. Préparation à l'utilisation Emplacement de l'appareil La surface de travail où sera placé l'appareil doit être adaptée à la taille de l'appareil, veuillez vous référer aux mesures. La surface de travail doit être plane, sèche, résistante à la chaleur et à une hauteur appropriée du sol pour permettre une utilisation correcte de l'appareil.
  • Page 44  Mode 3 : appuyer sur le bouton (22) et le maintenir enfoncé pendant 3 s pour bloquer les modes de réglage manuel des paramètres ; les sorties de l'alimentation sont désactivées et le bouton (21) fonctionne comme bouton marche/arrêt des sorties (changement en appuyant sur le bouton) Connecter l'alimentation à...
  • Page 45: Nettoyage Et Entretien

     Connectez l'alimentation à l'ordinateur via USB ou RS232. L'appareil doit communiquer automatiquement avec l'ordinateur et le panneau de commande de l'appareil sera verrouillé. L'édition des paramètres ne sera possible qu'à travers les paramètres de l'ordinateur. Tous les modèles sont équipés d'une protection thermique contre la surchauffe. En cas de déclenchement de la protection thermique, toute cause de surchauffe de l'appareil doit être éliminée.
  • Page 46: Dati Tecnici

    Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è...
  • Page 47: Descrizione Generale

    Peso [kg] 10,5 4,32 Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Alimentatore da banco Modello Tensione nominale [V] / Frequenza 230/50 [Hz] Potenza nominale [W] Campo di regolazione della tensione 0-30 CC [V] Campo di regolazione della corrente 0÷5 0÷10 Coefficiente di stabilizzazione per il...
  • Page 48: Sicurezza Elettrica

    manutenzione. I dati tecnici e le specifiche riportati nel presente manuale utente sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche volte al miglioramento della qualità. Leggenda Il prodotto soddisfa le norme di sicurezza pertinenti. Leggere le istruzioni prima dell'uso. Il prodotto deve essere riciclato.
  • Page 49: Sicurezza Personale

    anomalo, spegnere immediatamente l'apparecchio e segnalarlo senza indugio a un supervisore. Solo il centro di assistenza del produttore può riparare il dispositivo. Non tentare di effettuare riparazioni in modo indipendente! In caso di incendio, utilizzare esclusivamente estintori a polvere o ad anidride carbonica (CO2) adatti all'uso su dispositivi sotto tensione per spegnerlo.
  • Page 50: Descrizione Del Dispositivo

    3.1. Descrizione del dispositivo Display Manopola per regolare il valore della tensione per il canale Manopola per regolare il valore dell'intensità della corrente per il canale...
  • Page 51 Manopola per regolare il valore della tensione per il canale Manopola per regolare il valore dell'intensità della corrente per il canale Pulsante per scegliere il valore di tensione per il canale Interruttore di accensione/spegnimento delle uscite dei canali I e a.
  • Page 52: Preparazione All'uso

    33. Pulsanti per la memorizzazione dei dati/richiamo dalla memoria 3.2. Preparazione all'uso Posizione dell'apparecchio La superficie di lavoro su cui verrà posizionato l'apparecchio deve essere adatta alle sue dimensioni, fare riferimento alle misure. La superficie di lavoro deve essere livellata, asciutta, resistente al calore e ad un'altezza da terra idonea a consentire il corretto utilizzo dell'apparecchio.
  • Page 53  Modalità 2: per modificare i valori dei parametri, ruotare solo le manopole (21) e (22); premendo le manopole si modifica la posizione da modificare sul display.  Modalità 3: premere la manopola (22) e tenerla premuta per 3 s per bloccare le modalità di impostazione manuale dei parametri;...
  • Page 54: Pulizia E Manutenzione

     Impostare la porta COM nel computer: “Baud Rate: 9600 / Bit di parità: Nessuno / Bit di dati: 8 / Bit di stop: 1 / Controllo del flusso di dati: Nessuno”.  Collegare l'alimentatore al computer tramite USB o RS232. Il dispositivo dovrebbe comunicare automaticamente con il computer e il pannello di controllo del dispositivo verrà...
  • Page 55: Características Técnicas

    Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está...
  • Page 56: Descripción General

    Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Alimentador de laboratorio Modelo Voltaje nominal [V] / Frecuencia [Hz] 230/50 Potencia nominal [W] Rango de ajuste de tensión de CC [V] 0-30 Rango de ajuste actual [A] 0÷5 0÷10 Coeficiente de variación ≤ 0,01 % Coeficiente de variación ≤...
  • Page 57: Seguridad De Uso

    Leyenda El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes. Lea las instrucciones antes de usar. El producto debe ser reciclado. ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! Utilizar únicamente en interiores. ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual son sólo para fines ilustrativos y en algunos detalles pueden diferir del producto real.
  • Page 58: Seguridad Personal

    utilice únicamente extintores de polvo o de dióxido de carbono (CO2) adecuados para su uso en dispositivos activos para apagarlo. ¡Recuerde! Al utilizar el dispositivo, proteja a los niños y a otras personas cercanas. 2.3. Seguridad personal No utilice el dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad para operar el dispositivo.
  • Page 59: Descripción Del Producto

    3.1. Descripción del producto Pantalla Perilla para ajustar el valor de tensión para el canal Perilla para ajustar el valor de intensidad actual para el canal...
  • Page 60 Perilla para ajustar el valor de tensión para el canal Perilla para ajustar el valor de intensidad actual para el canal Botón para elegir el valor de tensión para el canal Interruptor de encendido/apagado de las salidas de los canales I y a.
  • Page 61: Preparación Para El Uso

    33. Botones para almacenar datos / recuperarlos de la memoria 3.2. Preparación para el uso Ubicación del aparato La superficie de trabajo donde se ubicará el aparato debe ser adecuada al tamaño del mismo, por favor consulte las medidas. La superficie de trabajo debe estar nivelada, seca, resistente al calor y a una altura adecuada desde el suelo para permitir el uso adecuado del dispositivo.
  • Page 62  Modo 3: presione el mando (22) y manténgalo presionado durante 3 s para bloquear los modos de configuración manual de parámetros; las salidas de la fuente de alimentación se apagan y el mando (21) funciona como interruptor de encendido/apagado de las salidas (cambia presionando el mando) Conecte la fuente de alimentación al ordenador y configure los parámetros elegidos mediante el software dedicado.
  • Page 63: Limpieza Y Mantenimiento

     Configure el puerto COM en la computadora: “Velocidad en Baud: 9600 / Bit de paridad: Ninguno / Bit de datos: 8 / Bit de parada: 1 / Control de flujo de datos: Ninguno”.  Conecte la fuente de alimentación al ordenador mediante USB o RS232. El dispositivo debería comunicarse con la computadora automáticamente y el panel de control del dispositivo se bloqueará.
  • Page 64: Műszaki Adatok

    Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű változat közötti eltérések nem jogilag kötelező...
  • Page 65: Általános Leírás

    Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg LABORATÓRIUMI TÁPEGYSÉG Modell Névleges feszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Egyenfeszültség beállítási tartomány 0-30 Árambeállítási tartomány [A] 0÷5 0÷10 Stabilizációs együttható terhelés CV ≤ 0,01% + 2mV CV ≤ 0,01% + 3 mV alatti működéshez CC ≤...
  • Page 66 Legenda A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt olvassa el a használati utasítást. A terméket újra kell hasznosítani. FIGYELEM! Elektromos áramütésre figyelmeztetés! Csak beltérben használható. NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől.
  • Page 67 Ne feledje! A készülék használatakor védje a gyermekeket és a közelben tartózkodókat. 2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne használja a készüléket fáradtan, betegen, illetve alkohol, kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt, amelyek jelentősen ronthatják a készülék kezelési képességét. A készüléket nem arra tervezték, hogy korlátozott szellemi és érzékszervi képességekkel rendelkező...
  • Page 68: A Készülék Leírása

    3.1. A készülék leírása Kijelző Gomb a csatorna feszültségértékének beállításához Gomb a csatorna aktuális intenzitási értékének beállításához...
  • Page 69 Gomb a csatorna feszültségértékének beállításához Gomb a csatorna aktuális intenzitási értékének beállításához Gomb a csatorna feszültségértékének kiválasztásához Az I. és I. csatornák kimeneteinek be-/kikapcsolója a. A csatorna (+) és (-) pólusai b. A csatorna földelése a. A csatorna (+) és (-) pólusai b.
  • Page 70 3.2. Felkészülés a használatra A készülék helye A munkafelületnek, ahol a készülék elhelyezésre kerül, alkalmasnak kell lennie a készülék méretéhez, kérjük, tekintse meg a méréseket. A munkafelületnek kiegyenlítettnek, száraznak, hőállónak és a földtől megfelelő magasságban kell lennie ahhoz, hogy a készüléket megfelelően lehessen használni. A készülékhez csatlakoztatott tápkábelnek megfelelően földeltnek kell lennie, és meg kell felelnie a műszaki adatoknak! 3.3.
  • Page 71  3. üzemmód: nyomja meg a gombot (22), és tartsa lenyomva 3 s-ig a kézi paraméterbeállítási módok zárolásához; a tápegység kimenetei kikapcsolnak, és a gomb (21) a kimenetek be-/kikapcsolójaként működik (a gomb megnyomásával változik) Csatlakoztassa a tápegységet a számítógéphez, és állítsa be a kiválasztott paramétereket a dedikált szoftver segítségével.
  • Page 72: Tisztítás És Karbantartás

     Csatlakoztassa a tápegységet a számítógéphez USB vagy RS232 segítségével. A készüléknek automatikusan kommunikálnia kell a számítógéppel, és a készülék kezelőpanelje zárolásra kerül. A paraméterek kiadása csak a számítógép beállításain keresztül lehetséges. Minden modell fel van szerelve túlmelegedés elleni hővédelemmel. Hővédelem működtetése esetén a készülék túlmelegedésének minden okát meg kell szüntetni.
  • Page 73: Tekniske Data

    Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på...
  • Page 74: Generel Beskrivelse

    Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Laboratoriestrømforsyning Model Nominel spænding [V] / Frekvens 230/50 [Hz] Nominel effekt[W] Justeringsområde for DC-spænding 0-30 Område for strømjustering [A] 0÷5 0÷10 Stabiliseringskoefficient for drift CV ≤ 0,01%+2mV CV ≤ 0,01%+3mV under belastning CC ≤ 0,1%+10mA CC ≤ 0,1%+20mA Driftsstabiliseringskoefficient CV ≤...
  • Page 75: Elektrisk Sikkerhed

    Legende Produktet opfylder de relevante sikkerhedsstandarder. Læs instruktionerne før brug. Produktet skal genbruges. OBS! Advarsel om elektrisk stød! Må kun bruges indendørs. OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2.
  • Page 76: Personlig Sikkerhed

    OBS! Beskyt børn og andre tilskuere, når du bruger apparatet. 2.3. Personlig sikkerhed Brug ikke apparatet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin, som i væsentlig grad kan forringe evnen til at betjene apparatet. Apparatet er ikke beregnet til at blive håndteret af personer (herunder børn) med begrænsede mentale og sensoriske funktioner eller personer, der mangler relevant erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har modtaget instruktioner om, hvordan apparatet skal betjenes.
  • Page 77: Beskrivelse Af Apparatet

    3.1. Beskrivelse af apparatet Skærm Knap til justering af spændingsværdi for kanal Knap til at justere den aktuelle intensitetsværdi for kanalen...
  • Page 78 Knap til justering af spændingsværdi for kanal Knap til at justere den aktuelle intensitetsværdi for kanalen Knap til at vælge spændingsværdi for kanal Tænd-/slukknap for udgange på kanal I og a. Kanalens (+) og (-) poler b. Jording af kanal a.
  • Page 79: Klargøring Til Brug

    3.2. Klargøring til brug Placering af apparat Arbejdsfladen, hvor apparatet skal placeres, skal passe til apparatets størrelse, se venligst målene. Arbejdsfladen skal være jævn, tør, varmebestandig og i en passende højde fra jorden, så apparatet kan bruges korrekt. Netledningen, der er tilsluttet apparatet, skal være korrekt jordet og svare til de tekniske detaljer! 3.3.
  • Page 80  Tilstand 3: Tryk på knappen (22), og hold den nede i 3 s for at låse de manuelle parameterindstillingstilstande; strømforsyningens udgange er slukket, og knappen (21) fungerer som tænd-/slukknap for udgangene (ændres ved at trykke på knappen) Tilslut strømforsyningen til computeren, og indstil de valgte parametre ved hjælp af den dedikerede software.
  • Page 81: Rengøring Og Vedligeholdelse

     Tilslut strømforsyningen til computeren ved hjælp af USB eller RS232. Enheden bør kommunikere med computeren automatisk, og enhedens kontrolpanel vil være låst. Parameterudgaven er kun mulig via indstillingerne på computeren. Alle modeller er udstyret med termisk beskyttelse mod overophedning. I tilfælde af aktivering af termisk beskyttelse skal enhver årsag til overophedning af enheden elimineres.
  • Page 82: Tekniset Tiedot

    Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia.
  • Page 83 Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Laboratorion virtalähde Malli Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Nimellisteho [W] Tasavirtajännitteen säätöalue [V] 0-30 Nykyinen säätöalue [A] 0÷5 0÷10 Vakautuskerroin kuormitettua CV ≤ 0,01 %+2mV CV ≤ 0,01 %+3 mV toimintaa varten CC ≤ 0,1 %+10 mA CC ≤...
  • Page 84: Turvallisuus Työpaikalla

    Tuote täyttää asiaankuuluvat turvallisuusstandardit. Lue ohjeet ennen käyttöä. Tuote on kierrätettävä. HUOMIO! Sähköiskuvaara! Käytä vain sisätiloissa. HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
  • Page 85: Laitteen Kuvaus

    2.3. Henkilökohtainen turvallisuus Älä käytä laitetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena, jotka voivat merkittävästi heikentää laitteen käyttökykyä. Laitetta ei ole suunniteltu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käsiteltäviksi, joilla on rajoitettu henkinen ja sensorinen toimintakyky tai henkilöt, joilla ei ole asianmukaista kokemusta ja/tai tietoa, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he ovat saaneet ohjeita laitteen käytöstä.
  • Page 86 Näyttö Kanavan jännitteen arvon säädin Nuppi kanavan nykyisen intensiteetin arvon säätämiseksi Kanavan jännitteen arvon säädin Nuppi kanavan nykyisen intensiteetin arvon säätämiseksi Painike, jolla valitaan kanavan jännitteen arvo Kanavien I ja lähtöjen on/off-kytkin a. kanavan (+) ja (-) navat b. Kanavan maadoitus a.
  • Page 87: Laitteen Käyttö

    17. LED – lähtöjännitteen vakioarvo 18. LED – lähtövirran intensiteetin vakioarvo 19. LED – aktiivinen ylikuormitussuoja 20. LED – aktiivinen paneelilukko 21. Hieno/karkea virran voimakkuuden säätönuppi / On/Off-kytkin ylikuormitussuojaa varten 22. Hieno/karkea jännitteen säätönuppi / On/Off-kytkin lukituksen asettamiseen 23. LED – aktiivinen ylijännitesuoja 24.
  • Page 88 Kytke lähtöjännite päälle ja pois painikkeella (7). Lähtöparametrien asettaminen Tilaa on 3: tiloja 1 ja 2 käytetään tietojen lataamiseen manuaalisesti, kun taas tilaa 3 käytetään tietokoneella ohjelmoitaviin asetuksiin. Tilat 1 ja 2: valitaksesi tilan, paina nuppia (21) tai (22) ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin ajan. ...
  • Page 89: Puhdistaminen Ja Huolto

     Paneelin lukitus Painikkeita (33) käytetään lähtöparametrien asetusten tallentamiseen ja palauttamiseen; asetusten palauttamisen aikana lähdöt kytkeytyvät automaattisesti pois päältä.  Tallentaminen: paina yhtä painikkeista ja pidä sitä painettuna, kunnes vastaava LED (25) syttyy; asetukset tallennetaan. Tallentaaksesi viidennen arvon, paina samanaikaisesti “” -painiketta ja säädä...
  • Page 90: Technische Gegevens

    Deze gebruikershandleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen.
  • Page 91: Algemene Beschrijving

    Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Laboratoriumvoeding Model Nominale spanning [V~] / 230/50 Frequentie [Hz] Nominaal vermogen [W] DC-spanningsaanpassingsbereik [V] 0-30 Stroomaanpassingsbereik [A] 0÷5 0÷10 Stabilisatiecoëfficiënt voor werking CV ≤ 0,01% + 2 mV CV ≤ 0,01% + 3 mV onder belasting CC ≤...
  • Page 92: Elektrische Veiligheid

    Legenda Het product voldoet aan de relevante veiligheidsnormen. Lees de instructies voor gebruik. Het product moet worden gerecycled. ATTENTIE! Elektrische schok waarschuwing! Alleen binnenshuis gebruiken. LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2.
  • Page 93 Herinner! Bescherm kinderen en andere omstanders bij het gebruik van het apparaat. 2.3. Persoonlijke veiligheid Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed bent van alcohol, verdovende middelen of medicijnen die de bediening van het apparaat aanzienlijk kunnen beïnvloeden. Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door personen (inclusief kinderen) met beperkte geestelijke en sensorische functies of personen die niet over de benodigde ervaring en/of kennis beschikken, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij instructies hebben ontvangen over de...
  • Page 94: Beschrijving Van Het Apparaat

    3.1. Beschrijving van het apparaat Display Knop om de spanningswaarde voor het kanaal aan te passen Knop om de huidige intensiteitswaarde voor het kanaal aan te passen...
  • Page 95 Knop om de spanningswaarde voor het kanaal aan te passen Knop om de huidige intensiteitswaarde voor het kanaal aan te passen Knop om de spanningswaarde voor het kanaal te kiezen Aan/uit-schakelaar van de uitgangen van de kanalen I en a. (+) en (-) polen van kanaal B.
  • Page 96: Klaarmaken Voor Gebruik

    3.2. Klaarmaken voor gebruik Locatie van het apparaat Het werkoppervlak waar het apparaat komt te staan, moet geschikt zijn voor de afmetingen van het apparaat. Raadpleeg hiervoor de afmetingen. Het werkoppervlak moet waterpas, droog, hittebestendig en op de juiste hoogte vanaf de grond zijn, zodat het apparaat correct kan worden gebruikt. Het netsnoer dat op het apparaat wordt aangesloten, moet goed geaard zijn en voldoen aan de technische gegevens! 3.3.
  • Page 97  Modus 3: druk op de knop (22) en houd deze 3 seconden ingedrukt om de handmatige parameterinstellingsmodi te vergrendelen; de voedinguitgangen worden uitgeschakeld en de knop (21) fungeert als aan/uit-schakelaar voor de uitgangen (wijzigingen door op de knop te drukken). Sluit de voeding aan op de computer en stel de gekozen parameters in met behulp van de speciale software.
  • Page 98: Reiniging En Onderhoud

     Sluit de voeding aan op de computer via USB of RS232. Het apparaat moet automatisch met de computer communiceren en het bedieningspaneel van het apparaat wordt vergrendeld. Het bewerken van parameters is alleen mogelijk via de instellingen op de computer. Alle modellen zijn voorzien van thermische beveiliging tegen oververhitting.
  • Page 99 Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
  • Page 100: Generell Beskrivelse

    Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Laboratoriestrømforsyning Modell Nominell spenning [V~] / Frekvens 230/50 [Hz] Nominell effekt [W] Justeringsområde for likespenning 0-30 Gjeldende justeringsområde [A] 0÷5 0÷10 Stabiliseringskoeffisient for drift CV ≤ 0,01%+2mV CV ≤ 0,01%+3mV under belastning CC ≤ 0,1 %+10mA CC ≤...
  • Page 101: Elektrisk Sikkerhet

    Produktet oppfyller de relevante sikkerhetsstandardene. Les instruksjonene før bruk. Produktet må resirkuleres. OBS! Advarsel om elektrisk støt! Skal kun brukes innendørs. OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2.
  • Page 102: Personlig Sikkerhet

    2.3. Personlig sikkerhet Ikke bruk enheten når du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medisiner som i betydelig grad kan svekke evnen til å bruke enheten. Enheten er ikke laget for å håndteres av personer (inkludert barn) med begrensede mentale og sensoriske funksjoner eller personer som mangler relevant erfaring og/eller kunnskap med mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller de har mottatt instruksjoner om hvordan de skal betjene enhet.
  • Page 103 Skjerm Knott for å justere spenningsverdien for kanalen Knott for å justere gjeldende intensitetsverdi for kanal Knott for å justere spenningsverdien for kanalen Knott for å justere gjeldende intensitetsverdi for kanal Knapp for å velge spenningsverdi for kanal På/av bryter av utganger til kanaler I og en.
  • Page 104 17. LED – konstant verdi av utgangsspenning 18. LED – konstant verdi for utgangsstrømintensitet 19. LED – aktiv overbelastningsbeskyttelse 20. LED – aktiv panellås 21. Kontrollknapp for fin/grov strømintensitet / På/Av-bryter for overbelastningsbeskyttelse 22. Fin/grov spenningskontrollknapp / På/Av bryter for innstillingslås 23.
  • Page 105 Bruk knappen (7) for å slå utgangsspenningen på og av. Innstilling av utgangsparametere Det er 3 moduser: modus 1 og 2 brukes til å laste inn data manuelt, mens modus 3 brukes for datamaskinprogrammerbare innstillinger. Modus 1 og 2: for å velge modus, trykk på knappen (21) eller (22) henholdsvis og hold den nede i 2 sekunder.
  • Page 106: Rengjøring Og Vedlikehold

     Utgangsspenning/strømintensitet  Slå på/av utgangene  Panellås Knappene (33) brukes til å lagre og hente frem utgangsparameterinnstillingene; under tilbakekalling av innstillingene, blir utgangene slått av automatisk.  Lagring: trykk på en av knappene og hold den nede til den respektive LED-en (25) lyser; innstillingene lagres.
  • Page 107: Tekniska Data

    Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
  • Page 108: Allmän Beskrivning

    Produktnamn Laboratorieströmförsörjning Modell Märkspänning [V~] / Frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] DC-spänningsjusteringsområde [V] 0-30 Aktuellt justeringsintervall [A] 0÷5 0÷10 Stabiliseringskoefficient för drift CV ≤ 0,01%+2mV CV ≤ 0,01%+3mV under belastning CC ≤ 0,1%+10mA CC ≤ 0,1%+20mA Driftstabiliseringskoefficient CV ≤ 0,01 % +3mV CC ≤ 0,1 % + 3mA Upplösning 10mV / 1mA Parameterinställningsnoggrannhet...
  • Page 109: Säkerhet På Arbetsplatsen

    Produkten uppfyller de relevanta säkerhetsstandarderna. Läs instruktionerna före användning. Produkten måste återvinnas. UPPMÄRKSAMHET! Varning för elektrisk stöt! Använd endast inomhus. OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2.
  • Page 110: Personlig Säkerhet

    2.3. Personlig säkerhet Använd inte enheten när du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, narkotika eller medicin som avsevärt kan försämra förmågan att använda enheten. Enheten är inte utformad för att hanteras av personer (inklusive barn) med begränsade mentala och sensoriska funktioner eller personer som saknar relevant erfarenhet och/eller kunskap om de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller de har fått instruktioner om hur man använder enheten.
  • Page 111 Visning Vred för att justera spänningsvärdet för kanalen Vred för att justera aktuellt intensitetsvärde för kanalen Vred för att justera spänningsvärdet för kanalen Vred för att justera aktuellt intensitetsvärde för kanalen Knapp för att välja spänningsvärde för kanal På/av-brytare för utgångarna på kanal I och a.
  • Page 112: Förberedelser För Användning

    16. LED – parallellkopplingsläge PÅ 17. LED – konstant värde på utspänningen 18. LED – konstant värde på utströmmens intensitet 19. LED – aktivt överbelastningsskydd 20. LED – aktivt panellås 21. Reglage för fin/grov strömintensitet / På/Av-brytare för överbelastningsskydd 22. Fin/grov spänningskontrollvred / På/Av-brytare för inställningslås 23.
  • Page 113 I serie: Parallellt: Använd knappen (7) för att slå på och av utspänningen. Inställning av utgångsparametrar Det finns 3 lägen: lägena 1 och 2 används för att ladda data manuellt, medan läge 3 används för datorprogrammerbara inställningar. Läge 1 och 2: för att välja läge, tryck på ratten (21) respektive (22) och håll den nedtryckt i 2 sekunder. ...
  • Page 114: Rengöring Och Underhåll

     Slå på/av ljudsignalen  Utspänning/strömintensitet  Slå på/av utgångarna  Panellås Knapparna (33) används för att spara och återkalla utgångsparameterinställningarna; vid återkallande av inställningarna stängs utgångarna av automatiskt.  Spara: tryck på en av knapparna och håll den intryckt tills respektive lysdiod (25) tänds; inställningarna sparas.
  • Page 115: Dados Técnicos

    Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
  • Page 116: Descrição Geral

    Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Fonte de alimentação de laboratório Modelo Tensão nominal [V~] / Frequência 230/50 [Hz] Potência nominal [W] Faixa de ajuste de tensão CC [V] 0-30 Faixa de ajuste de corrente [A] 0÷5 0÷10 Coeficiente de estabilização para CV ≤...
  • Page 117: Segurança Elétrica

    contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. Legenda O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis. Leia as instruções antes de utilizar. O produto deve ser reciclado. ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico! Utilizar apenas em espaços interiores.
  • Page 118: Segurança Pessoal

    do fabricante pode reparar o dispositivo. Não tente fazer nenhum reparo por conta própria! Se ocorrer um incêndio, utilize somente extintores de pó químico ou de dióxido de carbono (CO2) adequados para uso em dispositivos energizados para apagá-lo. Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades.
  • Page 119: Descrição Do Dispositivo

    3.1. Descrição do dispositivo Mostrador Botão para ajustar o valor da tensão para o canal Botão para ajustar o valor da intensidade da corrente para o canal...
  • Page 120 Botão para ajustar o valor da tensão para o canal Botão para ajustar o valor da intensidade da corrente para o canal Botão para escolher o valor de voltagem para o canal Interruptor liga/desliga das saídas dos canais I e a.
  • Page 121: Preparação Para Utilização

    3.2. Preparação para utilização Localização do aparelho A superfície de trabalho onde o dispositivo será instalado deve ser adequada ao tamanho do aparelho, consulte as medidas. A superfície de trabalho deve ser nivelada, seca, resistente ao calor e a uma altura adequada do solo para permitir o uso adequado do dispositivo.
  • Page 122  Modo 3: pressione o botão (22) e mantenha-o pressionado por 3 s para bloquear os modos de configuração manual dos parâmetros; as saídas da fonte de alimentação são desligadas e o botão (21) funciona como interruptor liga/desliga para as saídas (muda ao pressionar o botão) Conecte a fonte de alimentação ao computador e defina os parâmetros escolhidos por meio do software dedicado.
  • Page 123: Limpeza E Manutenção

     Conecte a fonte de alimentação ao computador por meio de USB ou RS232. O dispositivo deverá se comunicar com o computador automaticamente e o painel de controle do dispositivo será bloqueado. A edição dos parâmetros só será possível através das configurações do computador. Todos os modelos são equipados com proteção térmica contra superaquecimento.
  • Page 124 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine.
  • Page 125 Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Laboratórne napájanie Model Menovité napätie [V~] / Frekvencia 230/50 [Hz] Menovitý výkon [W] Rozsah nastavenia jednosmerného 0-30 napätia [V] Aktuálny rozsah úpravy [A] 0÷5 0÷10 Koeficient stabilizácie pre prevádzku CV ≤ 0,01 % + 2 mV CV ≤...
  • Page 126: Elektrická Bezpečnosť

    Výrobok spĺňa príslušné bezpečnostné normy. Pred použitím si prečítajte pokyny. Výrobok sa musí recyklovať. POZOR! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Používajte iba v interiéri. UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2.
  • Page 127: Osobná Bezpečnosť

    2.3. Osobná bezpečnosť Zariadenie nepoužívajte, keď ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, omamných látok alebo liekov, ktoré môžu výrazne zhoršiť schopnosť ovládať zariadenie. So zariadením nie je možné manipulovať osobami (vrátane detí) s obmedzenými duševnými a zmyslovými funkciami alebo osobami bez príslušných skúseností a/alebo znalostí, pokiaľ...
  • Page 128 Displej Gombík na nastavenie hodnoty napätia pre kanál Gombík na nastavenie aktuálnej hodnoty intenzity pre kanál Gombík na nastavenie hodnoty napätia pre kanál Gombík na nastavenie aktuálnej hodnoty intenzity pre kanál Tlačidlo na výber hodnoty napätia pre kanál Zapnutie/vypnutie výstupov kanálov I a a.
  • Page 129: Príprava Na Použitie

    16. LED – režim paralelného pripojenia zapnutý 17. LED – konštantná hodnota výstupného napätia 18. LED – konštantná hodnota intenzity výstupného prúdu 19. LED – aktívna ochrana proti preťaženiu 20. LED – aktívny zámok panelu 21. Ovládač intenzity jemného/hrubého prúdu / vypínač na ochranu proti preťaženiu 22.
  • Page 130 V sérii: paralelne: Pomocou tlačidla (7) zapínate a vypínate výstupné napätie. Nastavenie výstupných parametrov Existujú 3 režimy: režimy 1 a 2 sa používajú na manuálne načítanie údajov, zatiaľ čo režim 3 sa používa na počítačovo programovateľné nastavenia. Režimy 1 a 2: na výber režimu stlačte tlačidlo (21) alebo (22) a podržte ho stlačené 2 sekundy. ...
  • Page 131: Čistenie A Údržba

     Zapnutie/vypnutie výstupov  Zámok panela Tlačidlá (33) sa používajú na uloženie a vyvolanie nastavení výstupných parametrov; pri vyvolaní nastavení sa výstupy automaticky vypnú.  Uloženie: stlačte jedno z tlačidiel a držte ho stlačené, kým sa nerozsvieti príslušná LED dióda (25);...
  • Page 132 Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички разлики между...
  • Page 133: Общо Описание

    Размери [mm] 250x375x145 110x265x163 110x265x163 Тегло [kg] 10,5 4,32 Описание на параметъра Стойност на параметъра Име на продукта Лабораторно захранване Модел Номинално напрежение [V~] / 230/50 Честота [Hz] Номинална мощност [W] Диапазон на регулиране на 0-30 постоянно напрежение [V] Диапазон на регулиране на тока [A] 0÷5 0÷10 Коефициент...
  • Page 134: Електрическа Безопасност

    РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ. За да увеличите живота на устройството и да осигурите безпроблемна работа, използвайте го в съответствие с това ръководство за потребителя и редовно извършвайте поддръжката. Техническите данни и спецификации в това ръководство за потребителя са актуални. Производителят си запазва правото...
  • Page 135: Лична Безопасност

    2.2. Безопасност на работното място Уверете се, че работното място е подредено и добре осветено. Разхвърляното или лошо осветено работно място може да доведе до злополуки. Опитайте се да предвидите какво може да се случи, наблюдавайте какво се случва и използвайте здрав разум, когато работите с устройството. Не използвайте...
  • Page 136: Описание На Устройството

    3.1. Описание на устройството Дисплей Копче за регулиране на стойността на напрежението за канала Копче за регулиране на текущата стойност на интензитета за канала...
  • Page 137 Копче за регулиране на стойността на напрежението за канала Копче за регулиране на текущата стойност на интензитета за канала Бутон за избор на стойност на напрежението за канала Превключвател за включване/изключване на изходите на канали I и а. (+) и (-) полюси на канала b.
  • Page 138: Подготовка За Употреба

    33. Бутони за съхранение на данни / извикване от паметта 3.2. Подготовка за употреба Местоположение на уреда Работната повърхност, където ще бъде разположен уредът, трябва да е подходяща за размера на уреда, моля, обърнете се към размерите. Работната повърхност трябва да бъде нивелирана, суха, устойчива...
  • Page 139 на копчето ще промени разделителната способност на копчето за регулиране на стойността на напрежението или силата на тока.  Режим 2: за да промените стойностите на параметъра, завъртете само бутоните (21) и (22); натискането на копчетата ще промени позицията за редактиране на дисплея. ...
  • Page 140: Почистване И Поддръжка

    генерал Софтуер (това се отнася за модели:  Инсталирайте софтуера, предоставен на компактдиска.  Задайте COM порта в компютъра: „Скорост на предаване: 9600 / Бит за паритет: Няма / Бит за данни: 8 / Стоп бит: 1 / Контрол на потока от данни: Няма“. ...
  • Page 141: Τεχνικά Στοιχεία

    Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου χρήσης είναι...
  • Page 142: Γενική Περιγραφή

    Βάρος [kg] 10,5 4,32 Περιγραφή παραμέτρων Τιμή παραμέτρου Όνομα προϊόντος Εργαστηριακό τροφοδοτικό Μοντέλο Ονομαστική τάση [V~] / Συχνότητα 230/50 [Hz] Ονομαστική ισχύς [W] Εύρος ρύθμισης τάσης DC [V] 0-30 Τρέχον εύρος προσαρμογής [A] 0÷5 0÷10 Συντελεστής σταθεροποίησης για CV ≤ 0,01%+2mV CV ≤...
  • Page 143: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    συντήρησης. Τα τεχνικά δεδομένα και οι προδιαγραφές σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη είναι ενημερωμένα. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές που σχετίζονται με τη βελτίωση της ποιότητας. Θρύλος Το προϊόν πληροί τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας. Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Το...
  • Page 144 έναν επόπτη χωρίς καθυστέρηση. Μόνο το σημείο σέρβις του κατασκευαστή μπορεί να επισκευάσει τη συσκευή. Μην επιχειρήσετε καμία επισκευή ανεξάρτητα! Εάν ξεκινήσει μια πυρκαγιά, χρησιμοποιήστε αποκλειστικά πυροσβεστήρες σκόνης ή διοξειδίου του άνθρακα (CO2) κατάλληλους για χρήση σε ηλεκτροφόρες συσκευές για την κατάσβεσή της. Θυμάμαι! Όταν...
  • Page 145: Περιγραφή Συσκευής

    3.1. Περιγραφή συσκευής Επίδειξη Κουμπί για να ρυθμίσετε την τιμή της τάσης για το κανάλι Κουμπί για να ρυθμίσετε την τιμή της έντασης ρεύματος για το κανάλι...
  • Page 146 Κουμπί για να ρυθμίσετε την τιμή της τάσης για το κανάλι Κουμπί για να ρυθμίσετε την τιμή της έντασης ρεύματος για το κανάλι Κουμπί επιλογής τιμής τάσης για κανάλι Διακόπτης On/Off των εξόδων των καναλιών I και ένα. (+) και (-) πόλοι καναλιού σι.
  • Page 147: Προετοιμασία Για Χρήση

    3.2. Προετοιμασία για χρήση Θέση συσκευής Η επιφάνεια εργασίας όπου θα βρίσκεται η συσκευή πρέπει να είναι κατάλληλη για το μέγεθος της συσκευής, ανατρέξτε στις μετρήσεις. Η επιφάνεια εργασίας πρέπει να είναι ισοπεδωμένη, στεγνή, ανθεκτική στη θερμότητα και σε κατάλληλο ύψος από το έδαφος για να είναι δυνατή η σωστή χρήση της συσκευής.
  • Page 148  Λειτουργία 2: για να αλλάξετε τις τιμές των παραμέτρων, περιστρέψτε μόνο τα κουμπιά (21) και (22). πιέζοντας τα κουμπιά θα αλλάξει η θέση που θέλετε να επεξεργαστείτε στην οθόνη.  Λειτουργία 3: πιέστε το κουμπί (22) και κρατήστε το πατημένο για 3 δευτερόλεπτα για να κλειδώσετε...
  • Page 149: Καθαρισμός Και Συντήρηση

     Εγκαταστήστε το λογισμικό που παρέχεται στο CD.  Ρυθμίστε τη θύρα COM στον υπολογιστή: "Baud Rate: 9600 / Bit ισοτιμίας: Κανένα / Bit δεδομένων: 8 / Stop bit: 1 / Έλεγχος ροής δεδομένων: None".  Συνδέστε το τροφοδοτικό στον υπολογιστή μέσω USB ή RS232. Η συσκευή θα πρέπει να επικοινωνεί αυτόματα...
  • Page 150: Tehnički Podaci

    Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju, koja je službena referenca.
  • Page 151 Model Nazivni napon [V~] / Frekvencija [Hz] 230/50 Nazivna snaga [W] Raspon podešavanja istosmjernog 0-30 napona [V] Raspon podešavanja struje [A] 0÷5 0÷10 Koeficijent stabilizacije za rad pod CV ≤ 0,01%+2mV CV ≤ 0,01%+3mV opterećenjem CC ≤ 0,1%+10mA CC ≤ 0,1%+20mA Koeficijent stabilizacije rada CV ≤...
  • Page 152: Električna Sigurnost

    Prije uporabe pročitajte upute. Proizvod se mora reciklirati. PAŽNJA! Upozorenje na električni udar! Koristite samo u zatvorenom prostoru. NAPOMENA! Crteži u ovom priručniku služe samo za ilustraciju i u nekim se detaljima mogu razlikovati od stvarnog proizvoda. 2. Sigurnost korištenja PAŽNJA! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 153: Opis Uređaja

    ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili su primili upute o rukovanju uređajem uređaj. Kako biste spriječili slučajno uključivanje uređaja, provjerite je li prekidač u položaju OFF prije spajanja na izvor napajanja. 2.4. Sigurno korištenje uređaja Nemojte koristiti uređaj ako prekidač za uključivanje/isključivanje ne radi ispravno (ne uključuje i ne isključuje uređaj).
  • Page 154 Prikaz Gumb za podešavanje vrijednosti napona za kanal Gumb za podešavanje trenutne vrijednosti intenziteta za kanal Gumb za podešavanje vrijednosti napona za kanal Gumb za podešavanje trenutne vrijednosti intenziteta za kanal Gumb za odabir vrijednosti napona za kanal Prekidač za uključivanje/isključivanje izlaza kanala I i a.
  • Page 155: Priprema Za Upotrebu

    17. LED – konstantna vrijednost izlaznog napona 18. LED – konstantna vrijednost jakosti izlazne struje 19. LED – aktivna zaštita od preopterećenja 20. LED – aktivno zaključavanje ploče 21. Fini/grubi gumb za kontrolu intenziteta struje / On/Off prekidač za zaštitu od preopterećenja 22.
  • Page 156 Tipkom (7) uključite i isključite izlazni napon. Postavljanje izlaznih parametara Postoje 3 načina rada: načini 1 i 2 koriste se za ručno učitavanje podataka, dok se način 3 koristi za računalno programabilne postavke. Načini rada 1 i 2: za odabir načina rada pritisnite gumb (21) odnosno (22) i držite ga pritisnutim 2 sekunde. ...
  • Page 157: Čišćenje I Održavanje

     Zaključavanje ploče Tipke (33) koriste se za spremanje i pozivanje postavki izlaznih parametara; tijekom pozivanja postavki, izlazi se automatski isključuju.  Spremanje: pritisnite jednu od tipki i držite je pritisnutu dok odgovarajuća LED dioda (25) ne zasvijetli; postavke su spremljene. Za spremanje 5. vrijednosti, istovremeno pritisnite tipku “”...
  • Page 158: Techniniai Duomenys

    Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų...
  • Page 159 Parametrų aprašymas Parametrų reikšmė Produkto pavadinimas Laboratorinis maitinimo šaltinis Modelis Nominali įtampa [V~] / dažnis [Hz] 230/50 Nominali galia [W] Nuolatinės įtampos reguliavimo 0-30 diapazonas [V] Dabartinis reguliavimo diapazonas [A] 0÷5 0÷10 Stabilizacijos koeficientas dirbant su CV ≤ 0,01%+2mV CV ≤ 0,01%+3mV apkrova CC ≤...
  • Page 160: Elektros Sauga

    Gaminys atitinka atitinkamus saugos standartus. Prieš naudodami perskaitykite instrukcijas. Produktas turi būti perdirbtas. DĖMESIO! Įspėjimas apie elektros smūgį! Naudoti tik patalpose. ATKREIPKITE DĖMESĮ! Šio vadovo brėžiniai yra tik iliustravimo tikslais ir kai kuriomis detalėmis gali skirtis nuo tikrojo gaminio. 2. Naudojimo saugumas DĖMESIO! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir instrukcijas.
  • Page 161: Įrenginio Aprašymas

    2.3. Asmeninis saugumas Nenaudokite prietaiso pavargę, susirgę arba apsvaigę nuo alkoholio, narkotinių medžiagų ar vaistų, kurie gali labai pabloginti gebėjimą valdyti prietaisą. Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių psichikos ir jutimo funkcijos yra ribotos arba asmenys, neturintys atitinkamos patirties ir (arba) žinių, nebent juos prižiūri už...
  • Page 162 Ekranas Rankenėlė, skirta reguliuoti kanalo įtampos vertę Rankenėlė kanalo srovės intensyvumo vertei reguliuoti Rankenėlė, skirta reguliuoti kanalo įtampos vertę Rankenėlė kanalo srovės intensyvumo vertei reguliuoti Mygtukas, skirtas pasirinkti kanalo įtampos vertę I ir kanalų išėjimų įjungimo/išjungimo jungiklis a. (+) ir (-) kanalo poliai b.
  • Page 163: Prietaiso Naudojimas

    16. LED – lygiagretaus ryšio režimas ĮJUNGTAS 17. LED – pastovi išėjimo įtampos vertė 18. LED – pastovi išėjimo srovės intensyvumo reikšmė 19. LED – aktyvi apsauga nuo perkrovos 20. LED – aktyvus skydelio užraktas 21. Smulkios/stambios srovės intensyvumo valdymo rankenėlė / Įjungimo/Išjungimo jungiklis apsaugai nuo perkrovos 22.
  • Page 164 Norėdami įjungti bet kurį režimą, paspauskite pasirinkto režimo mygtuką (13) arba (14) ir palaikykite nuspaudę 1 s; suaktyvinus režimą, užsidegs tinkamas šviesos diodas (15) arba (16). Kanalas yra pagrindinis abiejose jungtyse. Atskirų režimų jungtys yra tokios: Serijoje: lygiagrečiai: Mygtuku (7) įjunkite ir išjunkite išėjimo įtampą. Išvesties parametrų...
  • Page 165: Valymas Ir Priežiūra

    Atminties nustatymai Išsaugomi šie nustatymai:  Šiurkščiavilnių/smulkių parametrų reguliavimo režimas  Garso signalo įjungimas/išjungimas  Išėjimo įtampa/srovės intensyvumas  Išėjimų įjungimas/išjungimas  Skydelio užraktas Mygtukai (33) naudojami išvesties parametrų nustatymams išsaugoti ir iškviesti; iškviečiant nustatymus, išėjimai automatiškai išjungiami.  Išsaugojimas: paspauskite vieną iš mygtukų ir laikykite nuspaudę, kol užsidegs atitinkamas šviesos diodas (25);...
  • Page 166 Prietaisui pagaminti panaudotas plastikas gali būti perdirbamas pagal jų ženklinimą. Pasirinkdami perdirbimą, labai prisidedate prie mūsų aplinkos apsaugos. Norėdami gauti informacijos apie vietinę perdirbimo įmonę, susisiekite su vietinėmis valdžios institucijomis.
  • Page 167: Date Tehnice

    Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a manualului de utilizare este în limba engleză.
  • Page 168: Descriere Generală

    Descrierea parametrilor Valoarea parametrului Numele produsului Alimentare pentru laborator Model Tensiune nominală [V~] / Frecvență 230/50 [Hz] Putere nominală [W] Domeniu de reglare a tensiunii DC 0-30 Domeniu de reglare curent [A] 0÷5 0÷10 Coeficient de stabilizare pentru CV ≤ 0,01%+2mV CV ≤...
  • Page 169 Legendă Produsul îndeplinește standardele de siguranță relevante. Citiți instrucțiunile înainte de utilizare. Produsul trebuie reciclat. ATENȚIE! Avertisment de electrocutare! Folosiți numai în interior. VĂ RUGĂM SĂ REȚINEȚI! Desenele din acest manual au doar scop ilustrativ și unele detalii pot diferi de produsul real. 2.
  • Page 170 Ține minte! Când utilizați dispozitivul, protejați copiii și alți trecători. 2.3. Siguranța personală Nu utilizați dispozitivul când sunteți obosit, bolnav sau sub influența alcoolului, a narcoticelor sau a medicamentelor care pot afecta semnificativ capacitatea de a utiliza dispozitivul. Dispozitivul nu este proiectat pentru a fi manipulat de persoane (inclusiv copii) cu funcții mentale și senzoriale limitate sau persoane fără...
  • Page 171: Descrierea Dispozitivului

    3.1. Descrierea dispozitivului Afişa Buton pentru a regla valoarea tensiunii pentru canal Buton pentru a regla valoarea intensității curentului pentru canal...
  • Page 172 Buton pentru a regla valoarea tensiunii pentru canal Buton pentru a regla valoarea intensității curentului pentru canal Buton pentru a alege valoarea tensiunii pentru canal Comutator On/Off al ieșirilor canalelor I și o. Polii (+) și (-) ai canalului b. Împământarea canalului o.
  • Page 173: Pregătirea Pentru Utilizare

    3.2. Pregătirea pentru utilizare Locația aparatului Suprafața de lucru pe care va fi amplasat dispozitivul trebuie să fie adecvată dimensiunii aparatului, vă rugăm să consultați măsurători. Suprafața de lucru trebuie să fie nivelată, uscată, rezistentă la căldură și la o înălțime potrivită față de sol pentru a permite utilizarea corectă a dispozitivului. Cablul de alimentare conectat la aparat trebuie să...
  • Page 174  Mod 3: apăsați butonul (22) și țineți-l apăsat timp de 3 s pentru a bloca modurile de setare manuală a parametrilor; ieșirile sursei de alimentare sunt oprite și butonul (21) funcționează ca comutator On/Off pentru ieșiri (se modifică prin apăsarea butonului) Conectați sursa de alimentare la computer și setați parametrii aleși prin intermediul software-ului dedicat.
  • Page 175  Conectați sursa de alimentare la computer prin USB sau RS232. Dispozitivul ar trebui să comunice automat cu computerul și panoul de control al dispozitivului va fi blocat. Editarea parametrilor va fi posibilă doar prin setările de pe computer. Toate modelele sunt echipate cu protectie termica impotriva supraincalzirii. În cazul acționării protecției termice, orice motiv pentru supraîncălzirea dispozitivului trebuie eliminat.
  • Page 176: Tehnični Podatki

    Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca.
  • Page 177: Splošni Opis

    Ime izdelka Laboratorijski napajalnik Model Nazivna napetost [V~] / frekvenca 230/50 [Hz] Nazivna moč [W] Območje nastavitve enosmerne 0-30 napetosti [V] Območje nastavitve toka [A] 0÷5 0÷10 Stabilizacijski koeficient za delovanje CV ≤ 0,01 %+2 mV CV ≤ 0,01 %+3mV pod obremenitvijo CC ≤...
  • Page 178: Električna Varnost

    Izdelek izpolnjuje ustrezne varnostne standarde. Pred uporabo preberite navodila. Izdelek je treba reciklirati. POZOR! Opozorilo na električni udar! Uporabljajte samo v zaprtih prostorih. UPOŠTEVAJTE! Risbe v tem priročniku so samo za ilustracijo in se lahko v nekaterih podrobnostih razlikujejo od dejanskega izdelka. 2.
  • Page 179: Opis Naprave

    2.3. Osebna varnost Naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, narkotikov ali zdravil, ki lahko bistveno poslabšajo sposobnost upravljanja naprave. Naprava ni namenjena rokovanju oseb (vključno z otroki) z omejenimi duševnimi in senzoričnimi funkcijami ali oseb brez ustreznih izkušenj in/ali znanja, razen če jih nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so prejeli navodila za uporabo napravo.
  • Page 180 Zaslon Gumb za nastavitev vrednosti napetosti za kanal Gumb za nastavitev trenutne vrednosti jakosti za kanal Gumb za nastavitev vrednosti napetosti za kanal Gumb za nastavitev trenutne vrednosti jakosti za kanal Gumb za izbiro vrednosti napetosti za kanal Stikalo za vklop/izklop izhodov kanalov I in a.
  • Page 181: Priprava Za Uporabo

    17. LED – konstantna vrednost izhodne napetosti 18. LED – konstantna vrednost jakosti izhodnega toka 19. LED – aktivna zaščita pred preobremenitvijo 20. LED – aktivna blokada plošče 21. Gumb za nadzor jakosti finega/grobega toka / stikalo za vklop/izklop za zaščito pred preobremenitvijo 22.
  • Page 182 S tipko (7) vklopite in izklopite izhodno napetost. Nastavitev izhodnih parametrov Obstajajo 3 načini: načina 1 in 2 se uporabljata za ročno nalaganje podatkov, medtem ko se način 3 uporablja za nastavitve, ki jih je mogoče programirati z računalnikom. Načina 1 in 2: za izbiro načina pritisnite gumb (21) oziroma (22) in ga držite 2 s. ...
  • Page 183: Čiščenje In Vzdrževanje

    Gumbi (33) se uporabljajo za shranjevanje in priklic nastavitev izhodnih parametrov; med priklicem nastavitev se izhodi samodejno izklopijo.  Varčevanje: pritisnite enega od gumbov in ga držite, dokler ne zasveti ustrezna LED (25); nastavitve so shranjene. Če želite shraniti 5. vrednost, hkrati pritisnite gumb ""...
  • Page 184 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

This manual is also suitable for:

S-ls-28S-ls-29S-ls-30S-ls-31S-ls-32

Table of Contents