Kingfisher NMI1011GDS Original Instructions Manual
Kingfisher NMI1011GDS Original Instructions Manual

Kingfisher NMI1011GDS Original Instructions Manual

18 v garden saw

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1
2
3
23/08/23
26/10/23
01/11/23
LOUISE
LOUISE
LOUISE
EN ORIGINAL INSTRUCTIONS
IMPORTANT - These instructions are for your safety.
Please read through them thoroughly prior to handling
the product and retain them for future reference.
V11223_5059340855912_MAND1_2223
5059340855912_MNL_EN_V05.indd 1
5059340855912_MNL_EN_V05.indd 1
4
5
22/11/23
20/12/23
Impala Ref: PRJ28403
LOUISE
ELVIN
EAN: 5059340855912
Page Size: A5
KNG: KNG-3084-3
EN 18 V Garden saw
NMI1011GDS
5059340855912
5059340855936
20/12/2023 6:30:31 pm
20/12/2023 6:30:31 pm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NMI1011GDS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kingfisher NMI1011GDS

  • Page 1 LOUISE ELVIN KNG: KNG-3084-3 EN 18 V Garden saw EN ORIGINAL INSTRUCTIONS IMPORTANT - These instructions are for your safety. NMI1011GDS Please read through them thoroughly prior to handling the product and retain them for future reference. 5059340855912 5059340855936 V11223_5059340855912_MAND1_2223 5059340855912_MNL_EN_V05.indd 1...
  • Page 2 EN Parts C. x1 B. x1 A. x1 D. x1 EN You will need (items not supplied) • Suitable personal protective equipment • Saw chain lubrication oil EN Contents Machine description Safety Technical specification Before you start Functions & Settings Operation Care and maintenance Guarantee...
  • Page 3 EN Machine description 1. Chain guard 14. Sprocket cover 2. Saw chain 15. Cutting support 3. Guide bar 16. Drive sprocket 4. Lock lever 17. Mounting bolt 5. Fixing nut 18. Tension pin 6. Air vents 19. Chain tension screw 7.
  • Page 4: Work Area Safety

    EN Safety General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Page 5: Personal Safety

    d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Page 6 g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
  • Page 7 g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h.
  • Page 8 g. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service a.
  • Page 9 f. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the garden saw out of control. g. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender materials may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
  • Page 10 p. Never remove or modify any guard or safety component. Ensure that guards and other safety components necessary for operation are in position, in good working condition and properly maintained to avoid injuries. q. Training of all operation is necessary for first-time and inexperienced operator.
  • Page 11 • Guide the garden saw onto the workpiece only when switched on. Otherwise there is a risk of kickback if the saw chain gets caught in the workpiece. • When sawing, the base plate must always face against the workpiece. The saw chain can become jammed and lead to loss of control over the machine.
  • Page 12: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    Causes and operator prevention of kickback: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
  • Page 13 • Battery packs are to be removed from the machine before being charged. • Don’t maintain the battery pack on the charger when not in use. • After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain the maximum performance.
  • Page 14: Vibration And Noise Reduction

    • If you intend to store a battery for a period without use then store battery at room temperature (19 °C to 25 °C), charged to about 30 – 50% of capacity. When storing for very long periods boost charge the battery once per year to prevent over discharge. Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low-vibration and low-noise operating...
  • Page 15: Residual Risks

    • Always be alert when using this power tool, so that you can recognise and handle risks early. Fast intervention can prevent serious injury and damage to property. • Switch the power tool off and remove the battery pack if there are malfunctions. Have the machine checked by a qualified professional and repaired, if necessary, before you operate it again.
  • Page 16 Symbols On the machine, the charger, the battery pack, the rating label and within these instructions you will find among others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to reduce hazards like personal injuries and damage to property. Volts Gram Direct current...
  • Page 17 Use appropriate protection for foot-leg and hand-arm. Do not expose the machine to rain or wet conditions. Switch the product off and remove battery pack before assembly, cleaning, adjustments, maintenance, storage and transportation. Beware of kickback and avoid contact with bar tip. Keep hands away from moving cutting device! Objects thrown by the product could hit the user or other bystanders.
  • Page 18 The machine complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. Rating Label Explanation Garden Saw: NMI1011GDS = Model number NMI= No Name 1011 = Sequential code GDS = Garden saw...
  • Page 19 Battery pack > Model number : NMBA18-2 > Type : Li-ion, 5 x 3.6 V > Capacity : 2000 mAh > Voltage : 18 V > Weight : approx. 0.39 kg Charger for battery pack > Model number : NMC18 >...
  • Page 20 EN Before you start Unpacking • Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface. • Remove all packing materials and protective shipping materials, including the foam pads fitted on the rear wheels. • Make sure the delivery contents are complete and free of any damage. If you find that parts are missing or show damage do not use the machine and contact your dealer.
  • Page 21 1. Lay the machine flat on a stable and level surface. 2. Flip the lock lever (4) up and turn the fixing nut (5) anticlockwise to detach the sprocket cover (14) (Fig. 1). Fig. 1 3. Identify the correct saw chain direction. Wrap the saw chain (2) around the guide bar (3) (Fig. 2). NOTE: This symbol indicates the direction which the saw chain (2) runs.
  • Page 22 5. Place the slot on the guide bar (3) over the mounting bolt (17) and fit the rest of the saw chain (2) around the drive sprocket (16) (Fig. 4). Ensure that the tension pin (18) is engaged with the lower hole on the guide bar (3).
  • Page 23: Adjusting The Chain Tension

    02 Adjusting the chain tension WARNING! Remove the battery pack (22) from the machine before adjusting the tension of the saw chain (2)! WARNING! Always maintain proper chain tension! A correctly tightened chain provides the best cutting characteristics and prolongs the working life of the machine.
  • Page 24 2. The correct chain tension is achieved when the saw chain (2) can be lifted by approximately 2-4 mm from the guide bar (3) (Fig. 8). 2-4 mm Fig. 8 3. Fully tighten the fixing nut (5) to secure the guide bar (3) and the sprocket cover (14) in place (Fig. 9). Fig.
  • Page 25 Battery pack 01 Attaching/ removing the battery pack 1. To attach the battery pack (22) to the machine, slide the battery pack (22) into the battery slot (11) on the machine. The charging contacts (22b) are securely fastened when the battery pack (22) audibly clicks into position (Fig.
  • Page 26: Charging The Battery Pack

    02 Charging the battery pack NOTE: The battery pack (22) for this machine has been shipped in a low charge condition. Charge it fully before first use. 1. Connect the plug (21b) of the charger (21) to a suitable socket outlet. The green indicator (21a) lights up. 2.
  • Page 27: Intended Use

    EN Functions & Settings Intended use The cordless garden saw NMI1011GDS is designated with a rated voltage of 18 V . It is designed to be used exclusively with the battery pack listed in the “Technical specifications” chapter. The machine is intended for cutting branches with a thickness of max. 12 cm. It must not be used for cutting other materials such as plastic, stone, metal, wood containing foreign objects, or materials that are harmful to health.
  • Page 28: Trigger Switch

    01 Trigger lock-out The trigger lock-out (8) consists of two parts, positioned on the left and right sides of the control handle (10), offering ease of use for both left-handed and right-handed operators. The trigger lock-out (8) prevents the trigger switch (9) from being pressed or engaged accidentally. 02 Trigger switch By squeezing the trigger switch (9), the machine starts the motor and enables the rotation of the saw chain (2).
  • Page 29: Starting The Machine

    Starting the machine WARNING! Wear appropriate personal protective equipment when starting the machine. NOTE: The machine can only be started by pressing the trigger lock-out (8) followed by squeezing the trigger switch (9). Reverse operation cannot start the machine. 1. Attach the battery pack (22) to the battery slot (11). 2.
  • Page 30 Basic operating / cutting procedure 1. To become proficient attend a recognised garden saw training course to learn how to operate garden saws safely and effectively. Familiarise yourself with all the controls and switches. Practise all movements with the battery pack (22) removed. 2.
  • Page 31: After Use

    Kickback WARNING! Beware of kickback! Kickback can lead to dangerous loss of control of the machine and result in serious or fatal injury to the operator or anyone standing close by! Always be alert because rotational kickback and pinch kickback are major machine operational dangers and the leading cause of most accidents! The chain guard (1) helps prevent the nose or tip of the guide bar from making contact with objects, thereby providing protection against kickback.
  • Page 32: General Cleaning

    EN Care and maintenance The golden rules for care WARNING! Release the trigger switch (9) and wait for all parts to come to a complete stop, and then remove the battery pack (22) before carrying out any checking, cleaning or maintenance tasks. •...
  • Page 33: Maintenance

    Maintenance Inspect and maintain this machine regularly based on below maintenance table. Part Task Before/after each use Every 5 hours of operation check lubricate Saw chain clean sharpen whenever necessary replace whenever necessary check lubricate Guide bar clean replace whenever necessary check Drive sprocket replace...
  • Page 34: Saw Chain Sharpening

    4. Check the guide bar “rail” for wear: Hold a ruler (straight edge) against the side of the guide bar (3) and “cutter side plates”. If there is a gap between the ruler and guide bar (3) the guide bar “rail” is normal. If there is no gap (ruler flush against the side of the guide bar (3)) the guide bar “rail”...
  • Page 35 • File angle • Cutting angle • File position • Diameter of round file • File depth 3. To sharpen the chain proceed as follows: • Use protective gloves. • Ensure the chain is correctly tensioned. • Engage the chain brake to lock the chain on the bar. 4.
  • Page 36: Replacement Parts

    Replacement parts The following parts of this machine may be replaced by the consumer. Spare parts are available at an authorised dealer or through our customer service. Parts Model no. or specification Guide bar TRILINK / NQ430432 Saw chain TRILINK / Q4332 Battery pack NMBA18-2 Charger...
  • Page 37: Recycling And Disposal

    Problem Possible cause Solution 2. Machine does 2.1. Battery pack capacity is too low 2.1. Remove and charge battery pack not reach full 2.2. Air vents are blocked 2.2. Clean the air vents power 3. Unsatisfactory 3.1. Saw chain is not tensioned 3.1.
  • Page 38 EN Guarantee We take special care to select high quality materials and use manufacturing techniques that allow us to create products incorporating design and durability. This product has a manufacturer’s guarantee of 2 years against manufacturing defects, from the date of purchase (if bought in store) or date of delivery (if bought online), at no additional cost for normal (non-professional or commercial) household use.
  • Page 39 A better way to repair your tools Kingfisher takes special care in creating high-quality garden power tools that are designed to last. But if a fault develops with your garden power tool and you need to claim under the guarantee, the Customer Care and Technical Helpline can support with technical assistance or if required, arrange a free courier collection from your home, assess your garden power tool for fault, repair it, and return it.
  • Page 40 • NMI1011GDS • Serial number 000001 - 999999 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Kingfisher International Products Limited, 1 Paddington Square, London W2 1GG, United Kingdom This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 41 Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela: Denumirea și adresa producătorului sau a reprezentantului său autorizat: Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado: Nome e endereço do fabricante ou do respetivo mandatário: Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 42 și deținător al dosarului tehnic/firmante autorizado y titular del expediente tecnico/ signatário autorizado e detentor da ficha técnica Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands...
  • Page 43 Manufacturer: EN www.diy.com www.screwfix.com UK Manufacturer: www.screwfix.ie Kingfisher International Products Limited, To view instruction manuals online, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, visit www.kingfisher.com/products United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5059340855912_MNL_EN_V05.indd 43 5059340855912_MNL_EN_V05.indd 43...
  • Page 44 KNG: KNG-3084-3 PL Pilarka ogrodowa 18 V PL INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE — Instrukcja została opracowana w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Przed NMI1011GDS rozpoczęciem korzystania z produktu należy ją uważnie przeczytać i zachować do wglądu w przyszłości. 5059340855912 5059340855936 V11223_5059340855912_MAND1_2223 5059340855912_MNL_PL_V02.indd 1 5059340855912_MNL_PL_V02.indd 1...
  • Page 45 PL Części C. x1 B. x1 A. x1 D. x1 PL Będziesz potrzebować (elementy nienależące do zestawu) • Odpowiednie środki ochrony indywidualnej • Olej do smarowania łańcuchów tnących PL Spis treści Opis maszyny Bezpieczeństwo Dane techniczne Przed rozpoczęciem użytkowania Funkcje i ustawienia Działanie Czyszczenie i konserwacja Gwarancja...
  • Page 46 PL Opis maszyny 1. Osłona łańcucha 14. Osłona koła zębatego 2. Łańcuch tnący 15. Podpórka do cięcia 3. Prowadnica 16. Napędowe koło zębate 4. Dźwignia blokująca 17. Wkręt mocujący 5. Nakrętka mocująca 18. Sworzeń napinacza 6. Otwory wentylacyjne 19. Śruba do napinania łańcucha 7.
  • Page 47: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    PL Bezpieczeństwo Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa obsługi elektronarzędzia OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do tego elektronarzędzia. Niezastosowanie się do wszystkich poniższych instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem lub poważnymi obrażeniami. Należy zachować...
  • Page 48: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Bezpieczeństwo elektryczne a. Wtyczki elektronarzędzia muszą pasować do gniazda zasilania. Nie wolno w żaden sposób przerabiać wtyczki. Nie wolno stosować żadnych przejściówek do zasilania elektronarzędzi, które są uziemione. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b. Należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
  • Page 49: Bezpieczeństwo Użytkownika

    Bezpieczeństwo użytkownika a. W trakcie pracy z elektronarzędziem należy zachować czujność, zdrowy rozsądek i kontrolować wykonywane czynności. Nie wolno używać elektronarzędzia odczuwając zmęczenie ani będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzi może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. b.
  • Page 50 h. Nie wolno dopuścić, aby znajomość narzędzia wynikająca z jego częstego używania wywołała pewność siebie i ignorowanie zasad bezpiecznego korzystania z narzędzia. Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy spowodować poważne obrażenia. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi a. Korzystając z elektronarzędzia, nie stosować siłowego nacisku.
  • Page 51: Obsługa I Konserwacja Narzędzi Akumulatorowych

    f. Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na wykrzywienie i łatwiej je kontrolować. g. Elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek itd. należy używać zgodnie z niniejszymi instrukcjami, uwzględniając warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Użycie elektronarzędzia do czynności niezgodnych z przeznaczeniem może spowodować...
  • Page 52 e. Nie używać akumulatora ani narzędzia, jeśli są uszkodzone lub zmodyfikowane. Uszkodzone lub przerobione akumulatory mogą wykazywać nieprzewidywalne zachowanie skutkujące pożarem, wybuchem lub ryzykiem wystąpienia obrażeń. f. Nie narażać akumulatora ani narzędzia na kontakt z ogniem lub zbyt wysoką temperaturą. Narażenie na kontakt z ogniem lub temperaturą...
  • Page 53 c. Nosić okulary ochronne i ochronniki słuchu. Zaleca się również stosowanie innych środków ochrony głowy, rąk, nóg i stóp. Odpowiednia odzież ochronna pozwala ograniczyć ryzyko zranienia przez wyrzucane odłamki lub przypadkowy kontakt z łańcuchem tnącym. d. Nie używać pilarki ogrodowej na drzewie. Używanie pilarki ogrodowej podczas przebywania na drzewie może skutkować...
  • Page 54 k. Ciąć wyłącznie drewno. Nie używać pilarki ogrodowej niezgodnie z przeznaczeniem. Na przykład nie należy używać pilarki ogrodowej do cięcia metalu, tworzywa sztucznego ani materiałów budowlanych innych niż drewniane. Użycie pilarki ogrodowej do prac niezgodnych z jej przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. l.
  • Page 55 Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa obsługi pilarki ogrodowej • Pilarka ogrodowa jest przeznaczona do cięcia gałęzi. Pilarki ogrodowej należy używać wyłącznie do cięcia drewna, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do ciągłego, profesjonalnego użytkowania. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Przechowywać pilarkę...
  • Page 56 • Nie zbliżać rąk do obszaru cięcia. Nie sięgać pod cięty przedmiot. Dotknięcie łańcucha tnącego może skutkować poważnym zranieniem. • Naprowadzić pilarkę ogrodową na cięty przedmiot dopiero po jej włączeniu. W przeciwnym razie może dojść do odrzutu wskutek zakleszczenia łańcucha tnącego w ciętym przedmiocie. •...
  • Page 57 • Aby uzyskać lepszą wydajność, temperatura otoczenia podczas korzystania z narzędzia i akumulatora powinna mieścić się w zakresie od 5°C do 35°C. • Na czas przechowywania wyjąć akumulator i pozostawić urządzenie w temperaturze pokojowej (od 19°C do 25°C). Przyczyny odrzutu i środki zapobiegawcze: Odrzut może wystąpić, gdy końcówka prowadnicy dotknie przedmiotu lub gdy wskutek zaciśnięcia się...
  • Page 58 • Stosować wyłącznie zamienne prowadnice i łańcuchy zalecane przez producenta. Stosowanie niewłaściwych prowadnic i łańcuchów może skutkować pęknięciem łańcucha lub odrzutem. • Postępować zgodnie z instrukcjami producenta dotyczącymi ostrzenia i konserwacji łańcucha tnącego. Zmniejszenie wysokości wskaźnika głębokości może zwiększyć siłę odrzutu. Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące akumulatora •...
  • Page 59 • Nie przenosić ani nie przechowywać akumulatorów z naszyjnikami, spinkami do włosów ani innymi metalowymi przedmiotami. • Nie przebijać akumulatora gwoździami, nie uderzać w niego młotkiem, nie stawać na akumulatorze ani w żaden inny sposób nie narażać go na silne uderzenia lub wstrząsy. •...
  • Page 60 • Używać odpowiedniego osprzętu do maszyny i upewnić się, że jest on w dobrym stanie. • Mocno trzymać uchwyty/powierzchnię uchwytów. • Konserwować elektronarzędzie w sposób zgodny z niniejszą instrukcją i zapewnić odpowiednie smarowanie (jeśli dotyczy). • Zaplanować pracę w taki sposób, aby rozłożyć używanie narzędzia wywołujące duże drgania na dłuższy czas.
  • Page 61: Inne Zagrożenia

    Inne zagrożenia Nawet w przypadku użytkowania elektronarzędzia zgodnie ze wszystkimi wymogami bezpieczeństwa istnieje potencjalne ryzyko odniesienia obrażeń i uszkodzenia mienia. Ze względu na konstrukcję i sposób działania użytkowanie urządzenia wiąże się z następującymi niebezpieczeństwami: • Problemy zdrowotne spowodowane przenoszeniem drgań, jeśli elektronarzędzie jest używane przez długi czas lub nieprawidłowo obsługiwane bądź...
  • Page 62 Opis słów ostrzegawczych: To słowo ostrzegawcze sygnalizuje zagrożenie wysokiego NIEBEZPIECZEŃSTWO! poziomu, które, jeśli nie zostanie uniknięte, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. To słowo ostrzegawcze sygnalizuje zagrożenie średniego OSTRZEŻENIE! poziomu, które, jeśli nie zostanie uniknięte, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. To słowo ostrzegawcze sygnalizuje zagrożenie niskiego poziomu, PRZESTROGA! które, jeśli nie zostanie uniknięte, może spowodować...
  • Page 63 Nie zbliżać rąk do ruchomego mechanizmu tnącego! Obiekty wyrzucane przez produkt mogą uderzyć operatora lub osoby postronne. Podczas pracy należy zawsze upewnić się, że inne osoby oraz zwierzęta znajdują się w bezpiecznej odległości od produktu. Dzieci nie powinny zbliżać się do obszaru, w którym znajduje się...
  • Page 64 Objaśnienie tabliczki znamionowej Pilarka ogrodowa: NMI1011GDS = numer modelu NMI = No Name 1011 = kod sekwencyjny GDS = pilarka ogrodowa Akumulator: NMBA18-2 = numer modelu NM = No Name BA = akumulator 18 = napięcie (V) 2 = pojemność znamionowa (Ah) Ładowarka: NMC18 = numer modelu...
  • Page 65 Wartości akustyczne > Poziom ciśnienia akustycznego L : 86,12 dB(A) > Niepewność K : 3 dB(A) > Zmierzony poziom mocy akustycznej L : 94,12 dB(A) > Niepewność K : 3 dB(A) Wartości drgań > Drgania przenoszone na rękę a : ≤2,5 m/s >...
  • Page 66 PL Przed rozpoczęciem użytkowania Rozpakowanie • Odpakować wszystkie części i ułożyć je na płaskiej, stabilnej powierzchni. • Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i ochronne, w tym piankowe nakładki zamontowane na tylnych kołach. • Upewnić się, że zostały dostarczone wszystkie elementy, oraz że nie są one uszkodzone. W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia części nie należy używać...
  • Page 67 1. Położyć urządzenie na stabilnej, równej powierzchni. 2. Przesunąć dźwignię blokującą w górę (4) i obrócić nakrętkę mocującą (5) w lewo, aby zdjąć osłonę koła zębatego (14) (rys. 1). Rys. 1 3. Określić prawidłowy kierunek ruchu łańcucha tnącego. Założyć łańcuch tnący (2) na prowadnicę (3) (rys.
  • Page 68 5. Umieścić wycięcie w prowadnicy (3) na śrubie mocującej (17) i założyć pozostałą część łańcucha tnącego (2) na napędowe koło zębate (16) (rys. 4). Upewnić się, że sworzeń napinający (18) jest wsunięty w dolny otwór prowadnicy (3). Rys. 4 6. Obracać śrubę do napinania łańcucha (19) w prawo za pomocą śrubokręta krzyżakowego w kształcie L (13) tak, aby sworzeń...
  • Page 69 02 Regulacja napięcia łańcucha OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do regulacji napięcia łańcucha tnącego (2) wyjąć z urządzenia akumulator (22)! OSTRZEŻENIE! Zawsze utrzymywać prawidłowe napięcie łańcucha! Prawidłowo napięty łańcuch ma najlepsze właściwości tnące i wydłuża żywotność urządzenia. Nadmierne lub niewystarczające napięcie łańcucha tnącego (2) może mieć różne negatywne skutki: •...
  • Page 70 2. Łańcuch tnący (2) jest prawidłowo napięty, jeśli można unieść go na wysokość ok. 2–4 mm względem prowadnicy (3) (rys. 8). 2–4 mm Rys. 8 3. Całkowicie dokręć nakrętkę mocującą (5), aby zabezpieczyć prowadnicę (3) i osłonę koła zębatego (14) we właściwym miejscu (rys.
  • Page 71: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    Akumulator 01 Podłączanie i odłączanie akumulatora 1. Aby podłączyć akumulator (22) do urządzenia, należy wsunąć go do gniazda akumulatora (11) w urządzeniu. Styki ładowania (22b) są odpowiednio połączone, gdy akumulator (22) w słyszalny sposób zatrzaśnie się we właściwym miejscu (rys. 10). Rys.
  • Page 72: Ładowanie Akumulatora

    02 Ładowanie akumulatora WSKAZÓWKA: Akumulator (22) do tego urządzenia jest dostarczany w stanie niskiego poziomu naładowania. Przed pierwszym użyciem niezbędne jest pełne naładowanie. 1. Podłączyć wtyczkę (21b) ładowarki (21) do odpowiedniego gniazda. Zaświeci się zielona kontrolka (21a). 2. Dopasować wystające żeberka akumulatora (22) do rowków ładowarki (21) i wsunąć akumulator (22) do rowków ładowarki (21) (rys.
  • Page 73 PL Funkcje i ustawienia Przeznaczenie produktu Bezprzewodowa pilarka ogrodowa NMI1011GDS to urządzenie zasilane prądem o napięciu znamionowym 18 V . Do zasilania można używać wyłącznie akumulatora opisanego w rozdziale „Dane techniczne”. Urządzenie jest przeznaczone do cięcia gałęzi o grubości do maks. 12 cm. Nie wolno go używać do cięcia innych materiałów, takich jak tworzywo sztuczne, kamień, metal, drewno zawierające ciała obce, ani...
  • Page 74 Osłona łańcucha Blokada spustu Spust Osłona dłoni 01 Blokada spustu Blokada spustu (8) składa się z dwóch elementów umieszczonych po lewej i prawej stronie uchwytu sterującego (10), co zapewnia wygodę obsługi zarówno osobom leworęcznym, jak i praworęcznym. Blokada spustu (8) zapobiega przypadkowemu naciśnięciu lub uruchomieniu spustu (9). 02 Spust Naciśnięcie spustu (9) powoduje uruchomienie silnika urządzenia, który wprawia w ruch obrotowy łańcuch tnący (2).
  • Page 75: Uruchamianie Urządzenia

    PL Działanie Sprawdzić przed uruchomieniem • Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie, akumulator, ładowarka i akcesoria nie są uszkodzone. Nie używać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone lub wykazuje oznaki zużycia. • Upewnić się, że łańcuch tnący (2), prowadnica (3) i osłona koła zębatego (14) są prawidłowo zamontowane.
  • Page 76 Rys. 14 3. Po uruchomieniu urządzenia zwolnić blokadę spustu (8). 4. Trzymać wciśnięty spust (9) podczas pracy. 5. Aby wyłączyć urządzenie, należy zwolnić spust (9). OSTRZEŻENIE! Po zwolnieniu spustu (9) urządzenie działa jeszcze przez jakiś czas. Przed odłożeniem urządzenia należy zawsze zaczekać, aż wszystkie ruchome części całkowicie się...
  • Page 77 Rys. 15 3. Łańcuch tnący (2) musi poruszać się z pełną prędkością zanim zetknie się z drewnem. Przed rozpoczęciem cięcia oprzeć podpórkę do cięcia (15) urządzenia o drewno i używać jej jako punktu podparcia podczas cięcia. 4. Aby uniknąć ryzyka odniesienia obrażeń, nigdy nie sięgać ręką nad osłoną łańcucha (1) ani pod podpórką do cięcia (15).
  • Page 78 Zawsze utrzymywać pewny chwyt, obejmując uchwyt sterujący (10) palcami i kciukiem. Pewny chwyt pomaga zachować kontrolę nad urządzeniem i przeciwdziałać sile odrzutu. Aby uniknąć odrzutu: • Podczas cięcia prowadnica (3) powinna być ustawiona pod kątem prostym względem ciętego przedmiotu. • Nie pracować...
  • Page 79: Czyszczenie Obudowy

    Ogólne informacje dotyczące czyszczenia WSKAZÓWKA: Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środków chemicznych, alkalicznych, ściernych lub innych silnych detergentów lub środków dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić jej powierzchnię. 01 Czyszczenie obudowy • Do czyszczenia obudowy urządzenia używać wilgotnej, niestrzępiącej się ściereczki. •...
  • Page 80 01 Konserwacja prowadnicy i łańcucha tnącego Większości problemów z prowadnicą można uniknąć utrzymując urządzenie w dobrym stanie. Nieprawidłowe ostrzenie i niestandardowe ustawienia elementu tnącego i wskaźnika głębokości są przyczynami większości problemów z prowadnicą, przejawiających się z reguły jej nierównomiernym zużyciem. Nierównomierne zużycie prowadnicy powoduje zwiększanie się...
  • Page 81 1. Oddać łańcuch tnący (2) do profesjonalnego naostrzenia w autoryzowanym punkcie serwisowym lub naostrzyć go samodzielnie, używając odpowiedniego zestawu do ostrzenia. Przestrzegać instrukcji ostrzenia dołączonych do zestawu do ostrzenia. OSTRZEŻENIE! Użytkownik może sam ostrzyć łańcuch tnący (2) tylko jeśli przeszedł odpowiednie szkolenie i ma odpowiednie doświadczenie! Do ostrzenia łańcucha tnącego (2) należy używać...
  • Page 82: Części Zamienne

    Kąt ostrzenia 25° Lewe ogniwo tnące Kierunek ruchu pilnika Wewnątrz Na zewnątrz Kierunek ruchu łańcucha tnącego Rys. 19 6. Spiłować każdy ząb wyłącznie w kierunku od wewnątrz na zewnątrz. Spiłować najpierw jedną stronę łańcucha, a następnie obrócić piłę i powtórzyć proces. 7.
  • Page 83: Rozwiązywanie Problemów

    Naprawa Niniejsze urządzenie nie zawiera żadnych części, które mogłyby być samodzielnie naprawiane przez klienta. W celu sprawdzenia i naprawienia produktu należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem lub z odpowiednio wykwalifikowanym specjalistą. Przechowywanie • Wyczyścić urządzenie w sposób opisany powyżej. • Założyć...
  • Page 84 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 4. Urządzenie 4.1. Akumulator jest rozładowany 4.1. Wyjąć i naładować akumulator nagle się 4.2. Akumulator jest za gorący 4.2. Wyjąć i pozostawić do ostygnięcia zatrzymuje 4.3. Łańcuch tnący jest zablokowany 4.2. Usunąć przedmiot/materiał, który powoduje blokadę 5.
  • Page 85 PL Gwarancja Przykładamy szczególną wagę do tego, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować techniki produkcyjne, które umożliwiają tworzenie wytrzymałych, a zarazem atrakcyjnych produktów. Ten produkt ma gwarancję producenta na 2 lat, która obejmuje wady produkcyjne, począwszy od daty zakupu (zakup w sklepie) lub dostawy (zakup przez Internet) bez dodatkowych kosztów w przypadku normalnego (nieprofesjonalnego lub niekomercyjnego) użytku domowego.
  • Page 86 Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela: Denumirea și adresa producătorului sau a reprezentantului său autorizat: Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado: Nome e endereço do fabricante ou do respetivo mandatário: Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 87 și deținător al dosarului tehnic/firmante autorizado y titular del expediente tecnico/ signatário autorizado e detentor da ficha técnica Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands...
  • Page 88 Producent: PL www.castorama.pl Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, UK Manufacturer: odwiedź stronę Kingfisher International Products Limited, www.kingfisher.com/products 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5059340855912_MNL_PL_V02.indd 45...
  • Page 89 NAME NAME KNG: KNG-3084-3 RO Fierăstrău de grădină, 18 V RO INSTRUCȚIUNI DE BAZĂ IMPORTANT - Aceste instrucțiuni sunt pentru siguranța NMI1011GDS ta. Citește-le cu atenție înainte de manevrarea produsului și păstrează-le pentru consultare ulterioară. 5059340855912 5059340855936 V11223_5059340855912_MAND1_2223 5059340855912_MNL_RO_V02.indd 1 5059340855912_MNL_RO_V02.indd 1...
  • Page 90 RO Piese C. x1 B. x1 A. x1 D. x1 RO Vei avea nevoie de (articole nefurnizate) • Echipament individual de protecție adecvat • Ulei de lubrifiere pentru lanțul fierăstrăului RO Cuprins Descrierea aparatului Siguranță Specificații tehnice Înainte de a începe Funcții și setări Operațiuni Îngrijire și întreținere...
  • Page 91 RO Descrierea aparatului 1. Apărătoare de lanț 14. Capac pinion 2. Lanț de fierăstrău 15. Suport de tăiere 3. Lamă de ghidare 16. Pinion de antrenare 4. Pârghie de blocare 17. Șurub de montare 5. Piuliță de fixare 18. Știft de tensionare a lanțului 6.
  • Page 92 RO Siguranță Avertismente generale privind siguranța uneltelor electrice AVERTISMENT! Parcurge toate avertismentele de siguranță, instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile furnizate împreună cu această unealtă electrică. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu și/sau rănire gravă. Păstrează toate avertismentele și instrucțiunile pentru consultare ulterioară.
  • Page 93 Siguranța din punct de vedere electric a. Ștecărele uneltelor electrice cu cablu trebuie să corespundă prizei utilizate. Nu modifica niciodată ștecărele. Nu utiliza niciun tip de adaptor pentru ștecăr în cazul uneltelor electrice cu împământare (legate la masă). Folosirea ștecărelor nemodificate și a prizelor adecvate va reduce riscul de electrocutare.
  • Page 94 b. Utilizează echipament individual de protecție. Poartă întotdeauna protecție pentru ochi. Utilizarea echipamentului de protecție – precum măștile antipraf, încălțămintea cu talpă antiderapantă, căștile de protecție sau protecțiile pentru auz – în condiții adecvate, va reduce riscul de rănire. c. Împiedică pornirea accidentală. Înainte de a conecta unealta la sursa de alimentare și/sau acumulator, ori de a o ridica sau transporta, asigură-te că...
  • Page 95 Utilizarea și întreținerea uneltelor electrice a. Nu forța unealta electrică. Utilizează unealta electrică adecvată pentru scopul avut în vedere. Unealta electrică adecvată va fi mai eficientă și mai sigură, funcționând în cadrul parametrilor de proiectare. b. Nu utiliza unealta electrică în cazul în care comutatorul nu o poate porni și opri.
  • Page 96 h. Păstrează mânerele și suprafețele de prindere curate, uscate și fără urme de ulei și grăsimi. Mânerele și suprafețele de prindere alunecoase nu permit manevrarea și controlarea în siguranță a uneltei în situații neașteptate. Utilizarea și întreținerea uneltelor cu acumulatori a.
  • Page 97 Service a. Unealta electrică trebuie depanată la service de o persoană calificată care utilizează numai piese de schimb identice. În acest mod, se va păstra nivelul adecvat de siguranță al uneltei electrice. b. Nu repara niciodată acumulatoarele deteriorate. Repararea acumulatoarelor trebuie efectuată doar de producător sau de agenți de service autorizați.
  • Page 98 f. Când tai o creangă tensionată, fii atent la recul. Când presiunea din fibrele lemnului este eliberată, creanga tensionată poate să lovească operatorul și/sau să izbească necontrolat fierăstrăul. g. Fii extrem de precaut atunci când tai arboret și lăstari. Materialele subțiri pot să se prindă în lanțul fierăstrăului și să fie aruncate spre tine sau să...
  • Page 99 n. Folosește doar lamele de ghidare și lanțurile de fierăstrău de schimb specificate de producător sau piese de schimb echivalente. Folosirea unor accesorii de tăiere neaprobate poate duce la răniri și pagube materiale. o. Înainte de a utiliza fierăstrăul de grădină și după orice impact sau cădere, verifică...
  • Page 100 • Fierăstrăul de grădină trebuie folosit doar de câte o persoană o dată. Asigură-te că persoanele din apropiere nu stau în imediata vecinătate a zonei de lucru a fierăstrăului. • Verifică dacă fierăstrăul de grădină este într-o stare de funcționare sigură, în special lama de ghidare și lanțul de fierăstrău, înainte de fiecare utilizare.
  • Page 101 • Un lanț tocit poate cauza supraîncălzire și poate deteriora motorul. • Scoate întotdeauna acumulatorul când verifici tensiunea lanțului, când îl retensionezi, când îl montezi și când te ocupi de defecțiuni! De asemenea, scoate acumulatorul dacă nu vei utiliza aparatul un timp. •...
  • Page 102 • Asigură o prindere fermă, cuprinzând cu toate degetele mânerul de control și poziționează-ți corpul și brațele astfel încât să poți rezista la forțele de recul. Forțele de recul pot fi controlate de operator dacă sunt luate măsurile de precauție adecvate.
  • Page 103 • Nu dezasambla acumulatorul și evită deteriorarea sa mecanică. Există riscul de scurtcircuit și de degajări de vapori. Asigură un flux de aer proaspăt și solicită asistență medicală în caz de disconfort. • Când duci la reciclare acumulatorii, ține-i pe cei cu sisteme electrochimice diferite separați unii de alții.
  • Page 104 • Folosește unealta electrică numai în conformitate cu scopul în care a fost proiectată și cu aceste instrucțiuni. • Ai grijă ca unealta electrică să fie în stare bună și bine întreținută. • Utilizează accesorii corespunzătoare pentru aparat și asigură-te că...
  • Page 105: Riscuri Reziduale

    Riscuri reziduale Chiar dacă operezi această unealtă electrică în conformitate cu toate regulile de siguranță, riscurile de leziuni corporale și pagube materiale nu dispar în totalitate. Iată ce pericole pot decurge din structura și designul acestui produs: • pericole pentru sănătatea utilizatorului cauzate de emisiile de vibrații dacă...
  • Page 106 Simboluri Pe aparat, pe încărcător, pe acumulator, pe eticheta energetică și în aceste instrucțiuni vei găsi, printre altele, următoarele simboluri și abrevieri. Familiarizează-te cu ele pentru a reduce riscurile precum leziunile corporale și pagubele materiale. Volți Gram Curent continuu Centimetru Amperi Milimetru Amper-oră...
  • Page 107 Poartă îmbrăcăminte de protecție strânsă pe corp. Folosește protecția adecvată pentru mâini și picioare. Nu expune aparatul la ploaie sau umezeală. Oprește produsul și scoate acumulatorul înainte de asamblare, curățare, reglare, întreținere, depozitare și transport. Ai grijă la recul și evită contactul cu vârful lamei. Nu apropia mâinile de dispozitivul de tăiere aflat în mișcare! Obiectele aruncate de produs pot lovi utilizatorul sau alte persoane din jur.
  • Page 108 Produsul respectă directivele europene aplicabile și s-a aplicat o metodă de evaluare a conformității cu acestea. Explicații privind eticheta energetică Fierăstrău de grădină: NMI1011GDS = Numărul modelului NMI = No Name 1011 = Cod progresiv GDS = Fierăstrău de grădină...
  • Page 109 Acumulator > Număr model : NMBA18-2 > : Li-ion, 5 x 3,6 V > Capacitate : 2 000 mAh > Tensiune : 18 V > Greutate : aprox. 0,39 kg Încărcător pentru acumulator Număr model > : NMC18 > Capacitate : 22,5 V 1,0 A Valori sonore...
  • Page 110 RO Înainte de a începe Despachetare • Despachetează toate componentele și pune-le pe o suprafață plană și stabilă. • Îndepărtează toate ambalajele și materialele de protecție pentru transport, inclusiv tampoanele de spumă montate pe roțile din spate. • Verifică dacă articolele din pachet sunt complete și intacte. În cazul în care constați că unele piese lipsesc sau sunt deteriorate, nu utiliza aparatul, ci contactează...
  • Page 111 1. Pune aparatul drept pe o suprafață stabilă și plană. 2. Ridică pârghia de blocare (4) și rotește piulița de fixare (5) în sens antiorar pentru a desprinde capacul pinionului (14) (Fig. 1). Fig. 1 3. Identifică direcția corectă a lanțului de fierăstrău. Înfășoară lanțul de fierăstrău (2) în jurul lamei de ghidare (3) (Fig.
  • Page 112 5. Poziționează fanta de pe lama de ghidare (3) pe șurubul de montare (17) și montează restul lanțului de fierăstrău (2) în jurul pinionului de antrenare (16) (Fig. 4). Asigură-te că știftul de tensionare a lanțului (18) este introdus în orificiul inferior al lamei de ghidare (3). Fig.
  • Page 113 02 Reglarea tensiunii lanțului AVERTISMENT! Scoate acumulatorul (22) din aparat înainte de a regla tensiunea lanțului de fierăstrău (2)! AVERTISMENT! Menține întotdeauna o tensionare corectă a lanțului! Lanțul strâns corect asigură performanțe optime de tăiere și prelungește durata de viață a aparatului. Tensionarea excesivă...
  • Page 114 2. Tensiunea corectă este atinsă când lanțul de fierăstrău (2) poate fi ridicat cu aproximativ 2-4 mm de pe lama de ghidare (3) (Fig. 8). 2-4 mm Fig. 8 3. Strânge complet piulița de fixare (5) pentru a fixa lama de ghidare (3) și capacul pinionului (14) în poziție (Fig.
  • Page 115 Acumulator 01 Montarea și demontarea acumulatorului 1. Pentru a monta acumulatorul (22) la aparat, glisează-l (22) în fanta aferentă (11) de pe aparat. Contactele de încărcare (22b) sunt bine fixate când acumulatorul (22) se fixează în poziție cu un clic (Fig. 10). Fig.
  • Page 116: Încărcarea Acumulatorului

    02 Încărcarea acumulatorului NOTĂ: Acumulatorul (22) pentru acest aparat este livrat cu un nivel redus de încărcare. Încarcă-l complet înainte de prima utilizare. 1. Conectează ștecărul (21b) încărcătorului (21) la o priză adecvată. Indicatorul verde (21a) se aprinde. 2. Aliniază elementele în relief ale acumulatorului (22) cu fantele pentru acumulator din încărcător (21), apoi glisează...
  • Page 117: Scopul Utilizării

    RO Funcții și setări Scopul utilizării Acest fierăstrău de grădină NMI1011GDS fără fir este proiectat cu o tensiune nominală de 18 V . Este proiectat pentru a fi utilizat exclusiv cu acumulatorul indicat în capitolul „Specificații tehnice”. Acesta este un aparat pentru tăiat ramuri cu o grosime maximă de 12 cm. Nu trebuie folosit pentru a tăia alte materiale, precum plasticul, piatra, metalul, lemnul care conține obiecte străine sau materiale care dăunează...
  • Page 118 Apărătoare de lanț Blocare pornire Comutator de pornire Apărătoare pentru mână 01 Blocare pornire Blocarea pornirii (8) este formată din două părți, poziționate la stânga și la dreapta mânerului de control (10), pentru a putea fi utilizată ușor atât de operatorii stângaci, cât și de cei dreptaci. Blocarea pornirii (8) previne apăsarea sau acționarea accidentală...
  • Page 119: Pornirea Aparatului

    • Asigură-te că fantele de aerisire (6) sunt întotdeauna neobstrucționate și curate. Dacă este necesar, curăță-le cu o perie moale. Blocarea fantelor de aerisire (6) poate duce la supraîncălzire și deteriorarea aparatului. • Folosește un dispozitiv de ungere pentru a lubrifia lanțul de fierăstrău (2) și pinionul de antrenare (16) înainte de efectua o tăiere.
  • Page 120 3. După pornire, eliberează blocarea pornirii (8). 4. Continuă să ții apăsat comutatorul de pornire (9) în timpul folosirii. 5. Pentru a opri aparatul, eliberează comutatorul de pornire (9). AVERTISMENT! Aparatul continuă să funcționeze un timp după eliberarea comutatorului de pornire (9). Așteaptă întotdeauna ca toate piesele mobile să se oprească...
  • Page 121: După Utilizare

    11. Nu opera aparatul cu brațele complet întinse și nu încerca să tai stând pe o scară sau în zone la care este greu de ajuns. Nu utiliza niciodată aparatul peste nivelul umerilor. 12. Se obține o tăiere optimă dacă viteza lanțului rămâne constantă în timpul tăierii. 13.
  • Page 122 RO Îngrijire și întreținere Reguli esențiale privind îngrijirea AVERTISMENT! Eliberează comutatorul de pornire (9) și așteaptă ca toate componentele să se oprească complet, apoi scoate acumulatorul (22) înainte de a efectua lucrări de verificare, curățare sau întreținere. • Păstrează aparatul curat. Îndepărtează resturile după fiecare utilizare și înainte de depozitare. •...
  • Page 123 Întreținere Inspectează și întreține acest aparat în mod regulat pe baza tabelului de întreținere de mai jos. Componentă Operațiune Înainte de/după fiecare La fiecare 5 ore de funcționare utilizare verificare lubrifiere Lanț de curățare fierăstrău ascuțire oricând este nevoie înlocuire oricând este nevoie verificare lubrifiere...
  • Page 124 4. Verifică să nu existe semne de uzură la canelura lamei de ghidare: Ține o riglă (de verificare cu muchii active) pe lateralul lamei de ghidare (3) și pe „paleta laterală a dinților tăietori”. Dacă există spațiu între riglă și lama de ghidare (3), atunci „canelura” lamei este normală. Dacă nu există spațiu (cu rigla aliniată cu marginea lamei de ghidare (3)), „canelura”...
  • Page 125 • Unghiul pilei • Unghiul de tăiere • Poziția pilei • Diametrul pilei rotunde • Adâncimea pilei 3. Pentru a ascuți lanțul, procedează după cum urmează: • Utilizează mănuși de protecție. • Ai grijă ca lanțul să fie tensionat corect. •...
  • Page 126: Piese De Schimb

    Poziția pilei Vârf de tăiere Setare limitator Lungime de tăiere de adâncime la Paleta dintelui 3,426 mm (0,135") Fig. 20 Piese de schimb Următoarele componente ale acestui aparat pot fi înlocuite de utilizator. Piesele de schimb sunt disponibile la un distribuitor autorizat sau la serviciul nostru de relații cu clienții. Piese Nr.
  • Page 127 Problemă Cauză posibilă Soluție 1. Aparatul nu 1.1. Acumulatorul nu este montat 1.1. Montează corect pornește corect 1.2. Acumulatorul este descărcat 1.2. Scoate și încarcă acumulatorul 1.3. Acumulatorul este prea fierbinte 1.3. Scoate și lasă să se răcească 1.4. Acumulatorul este deteriorat 1.4.
  • Page 128 RO Garanție Avem o grijă deosebită să selectăm materiale de înaltă calitate şi să utilizăm tehnici de fabricare care ne permit să creăm produse care încorporează designul şi durabilitatea. Acest produs de garanţie din partea producătorului de 2 ani pentru defectele de fabricaţie, de la data achiziţiei (dacă este cumpărat din magazin) sau de la data livrării (dacă...
  • Page 129 Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela: Denumirea și adresa producătorului sau a reprezentantului său autorizat: Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado: Nome e endereço do fabricante ou do respetivo mandatário: Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 130 și deținător al dosarului tehnic/firmante autorizado y titular del expediente tecnico/ signatário autorizado e detentor da ficha técnica Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands...
  • Page 131 Producător: RO www.bricodepot.ro Pentru a consulta manualele de instrucţiuni UK Manufacturer: online, vizitaţi www.kingfisher.com/products Kingfisher International Products Limited, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5059340855912_MNL_RO_V02.indd 43 5059340855912_MNL_RO_V02.indd 43...

This manual is also suitable for:

50593408559125059340855936

Table of Contents