Page 1
HOMELAND IDEAL ES. Instrucciones de uso EN. Instructions for use FR. Mode d’emploi Instruções de uso Istruzioni per l’uso CA. Instruccions d’ús DE. Gebrauchsanleitun NL. Gebruiksaanwijzing RO. Instrucțiuni de utilizare Instrukcja obsługi Инстрүкция заупотреба Οδηγίες χρήσης RU. Инструкция по применению...
Español (Traducido de instrucciones originales) ASPIRADORA ESCOBA • No trabaje en zonas donde haya objetos metálicos, como clavos y/o tornillos. HOMELAND IDEAL • No aspire nunca objetos calientes o afilados (colillas, DESCRIPCIÓN cenizas, clavos, etc.). • No abra la/s batería/s bajo ningún motivo.
• “Fuzzy roller brush”: Especialmente diseñada para sobrecargar la batería (aunque se recomienda que la primera carga de la batería sea de 6 horas de duración). suelos delicados como el parquet. • Puede cargar la batería completamente montada o CUANDO HAYA TERMINADO DE UTILIZAR EL desmontada del cuerpo principal.
CAMBIO DE LOS FILTROS CÓMO REEMPLAZAR LAS BATERÍAS • Filtro depósito de polvo tipo HEPA (filtro de aire de alta PRECAUCIÓN: Es importante que las baterías se eficiencia que retiene eficazmente esporas, cenizas, encuentren completamente descargadas antes de ácaros, polen…), se recomienda revisar periódicamente proceder a su retirada del aparato.
English (Original instructions) STICK VACUUM CLEANER • Do not work on areas where there are metal objects, such as nails and/or screws. HOMELAND IDEAL • Never vacuum hot or sharp objects (cigarette butts, DESCRIPTION ashes, nails, etc.). • Do not open the battery under any circumstances Detachable battery button whatsoever.
• Fuzzy roller brush: Specially desinged for delicate floors battery (although it is recommended that the first charge of the battery be of 6 hours in duration). like parquet. • You can charge the battery completely assembled or ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE disassembled from the main body. • Turn the appliance off using the on/off button. •...
TO REMOVE THE FILTERS (FIG. 2) HOW TO REPLACE THE BATTERIES • Open the dust tank lid by pressing the release dust CAUTION: It is important that the batteries are fully button. (I). discharged prior to its withdrawal from the apparatus. •...
Français (Traduit des instructions originales) ASPIRATEUR BROSSE mentales réduites ou présentant un manque d'expérience et de connaissances HOMELAND IDEAL • N’intervenez pas sur des zones contenant des objets DESCRIPTION métalliques tels que des clous et/ou vis. • N'aspirez jamais d’objets incandescents ou coupants Bouton de batterie amovible (mégots, cendres, clous…)
Page 13
• Brosse 2 en 1: Équipée d'une brosse sur la pointe • Chargez la batterie à température ambiante, entre 4 et 40 ºC. permettant de brosser la surface durant le fonctionnement de l'aspirateur. • Le temps nécessaire au chargement complet est d'environ 4 à...
Page 14
COMMENT REMPLACER LES BATTERIES • Vérifiez l'état des filtres d'entrée et les nettoyer ou les remplacer si nécessaire. Avertissement : Important, les batteries doivent être complètement déchargées avant de les extraire de CHANGEZ LES FILTRES l'appareil. • Filtre bac à poussière type HEPA (filtre à air haute Avertissement : L'appareil doit être débranché du secteur efficacité qui retient efficacement les spores, les cendres, lors de l'insertion/du retrait des piles amovibles. les acariens, le pollen ...), il est recommandé de vérifier périodiquement l'état du filtre. Celui-ci doit être nettoyé/ Avertissement : Utilisez uniquement le type de batterie...
Português (Traduzido das instruções originais) ASPIRADOR VERTICAL • Não utilize sobre áreas que contenham objetos metálicos, tais como grampos e/ou parafusos. HOMELAND IDEAL • Nunca aspire objetos quentes ou afiados (pontas de DESCRIÇÃO cigarro, cinzas, pregos, etc.). • Nunca abra a(s) bateria(s) sob qualquer pretexto.
• “Fuzzy roller brush”: Especialmente concebido para (apenas recomenda-se que o primeiro carregamento seja realizado durante 6 horas seguidas). pavimentos delicados como o parquet. • Você pode carregar a bateria completamente montada ou DEPOIS DE TERMINAR DE USAR O APARELHO desmontada do corpo principal.
SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS COMO SUBSTITUIR AS BATERIAS • Filtro do depósito do po tipo HEPA (filtro de ar de alta Advertência: É importante que as baterias estejam eficiência que retem eficazmente esporos, cinzas, ácaros, completamente descarregadas antes de as retirar do pólen, etc.), recomenda-se rever periodicamente o estado aparelho.
Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) SCOPA ASPIRAPOLVERE • Non utilizzare in aree in cui vi siano oggetti metallici quali chiodi e/o viti. HOMELAND IDEAL • Non aspiri mai oggetti caldi o taglienti (mozziconi di DESCRIZIONE sigaretta, cenere, chiodi, ecc.).
Page 19
• “All-road roller brush”: Appositamente studiato per • Può caricare la batteria completamente assemblata o smontata dal corpo principale. pavimenti duri e tappeti. • “Fuzzy roller brush”: Appositamente studiato per • L'indicatore di carica si accende per indicare che la batteria è...
Page 20
CAMBIO DEI FILTRI COME SOSTITUIRE LE BATTERIE • Filtro serbatoio tipo HEPA (filtro dell’aria ad alta efficienza, Avvertenza: È importante che le batterie siano che trattiene efficacemente spore, cenere, acari, completamente scariche prima di procedere alla loro polline...), si raccomanda di controllare periodicamente rimozione.
Page 21
Català (Traduït d’instruccions originals) ASPIRADOR ESCOMBRA • No treballeu en zones on hi hagi objectes metàl·lics, com ara claus i/o cargols. HOMELAND IDEAL • No aspireu mai objectes calents o punxants (burilles de DESCRIPCIÓ cigarrets, cendres, ungles, etc.). • No obriu la/les bateria/es per cap motiu.
Page 22
UN COP HÀGIU ACABAT D'UTILITZAR L'APARELL • Podeu carregar la bateria completament muntada o desmuntada del cos principal. • Apagueu l'aparell amb el botó d’engegada/parada. • L'indicador de càrrega s'il·luminarà per indicar que la • Traieu la bateria de l'aparell si no teniu intenció d'utilitzar bateria s'està...
Page 23
CANVI DE FILTRES COM SUBSTITUIR LES BATERIES • Filtre dipòsit de pols tipus HEPA (filtre d’aire d’alta PRECAUCIÓ: És important que les bateries estiguin eficiència que reté de manera eficaç espores, cendres, descarregades completament abans de retirar-les de àcars, pol·len...), es recomana revisar periòdicament l’aparell.
Page 24
Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) STABSTAUBSAUGER • Arbeiten Sie nicht an Stellen, an denen sich Metallgegenstände, wie Nägel und/oder Schrauben, HOMELAND IDEAL befinden. BESCHREIBUNG • Saugen Sie niemals heiße oder scharfe Gegenstände auf (Zigarettenkippen, Asche, Nägel usw.). Abnehmbare Batterietaste •...
Page 25
• 2 in 1 Bürste: Ausgestattet mit einer Bürste am Ende, die • Laden Sie die Batterie bei einer Umgebungstemperatur zwischen 4 und 40 ºC auf. die Oberfläche während des Gebrauchs bürstet. • 2 in 1 Fugendüse: Speziell entwickelt, um in Risse und •...
ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS WIE MAN DIE BATTERIEN WIEDER EINSETZT • Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn er voll ist (die VORSICHT! Es ist wichtig, dass die Batterien vollständig Beobachtung wird durch den durchsichtigen Behälter entladen sind, bevor sie aus dem Gerät genommen erleichtert), oder wenn die Saugleistung merklich werden.
Page 27
Nederlans (Vertaald van de originele instructies) STOFZUIGER • Werk niet op plaatsen waar zich metalen voorwerpen bevinden, zoals spijkers en/of schroeven. HOMELAND IDEAL • Zuig nooit hete of scherpe voorwerpen op BESCHRIJVING (sigarettenpeuken, as, spijkers, enz.). • Open de batterij onder geen enkele omstandigheid.
Page 28
• “Fuzzy roller brush”: Speciaal ontworpen voor het wordt aanbevolen om de batterij de eerste keer 6 uur op te laden). kwetsbare vloeren zoals parket. • Je kunt de batterij volledig gemonteerd of gedemonteerd ALS U KLAAR BENT MET HET GEBRUIK VAN HET van de behuizing opladen.
DE FILTERS VERVANGEN DE BATTERIJEN OPNIEUW PLAATSEN • Het stofreservoirfilter (HEPA) (hoogrendementsluchtfilter LET OP: Het is belangrijk dat de batterijen volledig dat efficiënt sporen, as, zaagsel, pollen... tegenhoudt) ontladen zijn voordat ze uit het apparaat worden gehaald. moet minstens één keer per jaar of na elke 50 LET OP: Het apparaat moet worden losgekoppeld van de gebruiksuren worden vervangen, of als de werking ervan netstroom wanneer de verwijderbare batterijen worden opmerkelijk vermindert.
Page 30
Româna (Translat din instrucțiunile originale) ASPIRATOR CU BĂȚ • Nu lucrați în zone în care există obiecte metalice, cum ar fi cuie și/sau șuruburi. HOMELAND IDEAL • Nu aspirați niciodată obiecte fierbinți sau ascuțite (mucuri DESCRIERE de țigară, cenușă, cuie etc.). • Nu deschideți bateria sub nicio formă.
• “Fuzzy roller brush”: Special concepută pentru să supraîncărcați bateria (deși se recomandă ca prima încărcare a bateriei să aibă o durată de 6 ore). pardoseli delicate, cum ar fi parchetul. • Puteți încărca bateria complet asamblată sau DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL dezasamblată...
Page 32
SCHIMBAREA FILTRELOR CUM SE ÎNLOCUIESC BATERIILE • Filtrul rezervorului de praf (HEPA) (filtru de aer de înaltă ATENȚIE: Este important ca bateriile să fie complet eficiență care reține eficient sporii, cenușa, rumegușul, descărcate înainte de a fi scoase din aparat. polenul...), este recomandabil să...
Polski (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) ODKURZACZ SZTYFTOWY • Nie należy pracować w miejscach, w których znajdują się metalowe przedmioty, takie jak gwoździe i/lub śruby. HOMELAND IDEAL • Nigdy nie odkurzaj gorących lub ostrych przedmiotów OPIS (niedopałków papierosów, popiołu, gwoździ itp.). • Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać akumulatora.
• “Fuzzy roller brush”: Specjalnie zaprojektowany do (choć zaleca się, aby pierwsze ładowanie akumulatora trwało 6 godzin). delikatnych podłóg, takich jak parkiet. • Akumulator można ładować całkowicie zmontowany lub PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA zdemontowany z głównego korpusu. • Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku włączania/ •...
WYMIANA FILTRÓW JAK WYMIENIĆ BATERIE • Filtr przeciwpyłowy (HEPA) (wysokowydajny filtr UWAGA: Ważne jest, aby baterie były całkowicie powietrza, który skutecznie zatrzymuje zarodniki, popiół, rozładowane przed wyjęciem ich z urządzenia. trociny, pyłki...), zaleca się wymieniać go co najmniej raz UWAGA: Podczas wkładania/wyjmowania wymiennych w roku lub po każdych 50 godzinach użytkowania lub jeśli baterii urządzenie musi być...
Page 36
българск (Превод на извършените инструкции) ПРЪЧКОВИДНА ПРАХОСМУКАЧКА • Не работете на места, където има метални предмети, като пирони и/или винтове. HOMELAND IDEAL • Никога не прахосмучете горещи или остри предмети ОПИСАНИЕ (угарки от цигари, пепел, пирони и др.). • Не отваряйте батерията при никакви обстоятелства.
• Четка 2 в 1: Снабден е с четка в края, която почиства • За пълното зареждане на батерията са необходими приблизително 4-5 часа. Никога не се опитвайте да повърхността по време на работа. презареждате батерията (въпреки че се препоръчва •...
Page 38
КАК ДА ПОСТАВИТЕ ОТНОВО БАТЕРИИТЕ • Отворете капака на резервоара за прах, като натиснете бутона за освобождаване на праха (I), ВНИМАНИЕ: Важно е батериите да бъдат напълно и изпразнете съдържанието в подходящ съд за разредени, преди да бъдат извадени от апарата. отпадъци.
Page 39
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΎΠΑ STICK • Αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή μακριά από παιδιά ή/και άτομα με σωματική, αισθητηριακή ή μειωμένη νοητική HOMELAND IDEAL ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ • Μην εργάζεστε σε περιοχές όπου υπάρχουν μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά ή/και βίδες.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΑΞΕΣΟΎΑΡ Προσοχή: Μια καινούργια μπαταρία δεν είναι πλήρως • Η χειροκίνητη σκούπα είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να φορτισμένη και, επομένως, πρέπει να φορτιστεί πριν από επιτρέπει την τοποθέτηση των ακόλουθων εξαρτημάτων. την πρώτη χρήση της συσκευής. Χρησιμοποιήστε...
Page 41
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε • Οι προμήθειες αυτές διατίθενται σε εξειδικευμένα άλλο υγρό και μην την τοποθετείτε κάτω από τρεχούμενο καταστήματα. νερό. • Η αναφορά τύπου του πακέτου μπαταριών για αυτή τη συσκευή είναι 2621B222YNK-XXX. ΑΔΕΙΑΣΜΑ...
Русский (Перевод оригинальной инструкции) ПАЛОЧНЫЙ ПЫЛЕСОС • Не работайте на участках, где есть металлические предметы, например, гвозди и/или шурупы. HOMELAND IDEAL • Никогда не пылесосьте горячие или острые предметы ОПИСАНИЕ (окурки, пепел, гвозди и т.д.). • Ни в коем случае не открывайте батарею.
• Заряжайте аккумулятор при атмосферной ПРИМЕЧАНИЕ: Аксессуары могут устанавливаться на температуре от 4 до 40 ºC. основной корпус или на трубку. • Для полной зарядки аккумулятора требуется около • Щетка 2 в 1: Оснащен щеткой на конце, которая 4-5 часов. Никогда не пытайтесь перезаряжать чистит...
КАК УСТАНОВИТЬ БАТАРЕЙКИ НА МЕСТО • Отсоедините трубку от основного блока. • Откройте крышку пылесборника, нажав на кнопку ВНИМАНИЕ: Важно, чтобы батареи были полностью освобождения от пыли (I), и вылейте содержимое в разряжены перед извлечением из аппарата. соответствующий контейнер для сбора отходов. ВНИМАНИЕ: Прибор...
Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) STANGSTØVSUGER • Arbejd ikke på områder, hvor der er metalgenstande, såsom søm og/eller skruer. HOMELAND IDEAL • Støvsug aldrig varme eller skarpe genstande BESKRIVELSE (cigaretskodder, aske, søm osv.). • Batteriet må under ingen omstændigheder åbnes.
Page 46
• Opladningsindikatoren lyser for at indikere, at batteriet • Tag batteriet ud af apparatet, hvis du ikke har tænkt dig at oplades. (E). bruge det i en længere periode. • Tag batteriet ud af opladeren, når den ovenfor angivne • Rengør apparatet. tidsperiode er udløbet.
UDSKIFTNING AF FILTRE SÅDAN GENPLACERES BATTERIERNE • Støvbeholderfilter (HEPA) (højeffektivt luftfilter, der FORSIGTIG: Det er vigtigt, at batterierne er helt afladede, effektivt tilbageholder sporer, aske, savsmuld, pollen...), før de tages ud af apparatet. det tilrådes at skifte det mindst en gang om året eller FORSIGTIG: Apparatet skal være afbrudt fra lysnettet, når efter hver 50 timers brug, eller hvis dets styrke mindskes de aftagelige batterier sættes i eller tages ud.
Page 48
Norks (Oversatt av originale instruksjonen) STAVSTØVSUGER • Støvsug aldri varme eller skarpe gjenstander (sigarettsneip, aske, spiker osv.). HOMELAND IDEAL • Ikke åpne batteriet under noen omstendigheter. BESKRIVELSE • Når batteriet ikke er i bruk, hold det unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, skruer ...
PARKERINGSPOSISJON • På slutten av tidsperioden som er spesifisert ovenfor, fjern batteriet fra laderen. • Dette apparatet har sin egen parkeringsposisjon for • Når batteriet er ladet, koble laderen fra strømnettet. komfortabel og enkel oppbevaring. Merk: Ikke bruk apparatet mens det er koblet til laderen. SIKKERHET TERMISK BESKYTTER •...
Page 50
SKIFTE FILTRE SLIK BYTTER DU UT BATTERIENE • Støvtankfilter (HEPA) (høyeffektivt luftfilter som effektivt FORSIKTIGHET: Det er viktig at batteriene er helt utladet holder på sporer, aske, sagflis, pollen ...), det anbefales før de tas ut av apparatet. å skifte det minst en gang i året eller etter hver 50. FORSIKTIGHET: Apparatet må kobles fra strømnettet når driftstime, eller hvis styrken reduseres bemerkelsesverdig.
Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) STICKDAMMSUGARE • Arbeta inte på ytor där det finns metallföremål, t.ex. spikar och/eller skruvar. HOMELAND IDEAL • Dammsug aldrig heta eller vassa föremål (cigarettfimpar, BESKRIVNING aska, spikar etc.). • Öppna inte batteriet under några som helst Avtagbar batteriknapp omständigheter. På/av-knapp • När batteriet inte används ska det hållas borta från Knapp för val av effekt metallföremål som gem, mynt, nycklar, skruvar...
• Laddningsindikatorn tänds för att visa att batteriet håller • Ta ur batteriet ur apparaten om du inte tänker använda på att laddas. (E). den under en längre tid. • Vid slutet av den tidsperiod som anges ovan, ta bort •...
BYTE AV FILTER HUR MAN BYTER UT BATTERIERNA • Dammfilter (HEPA) (högeffektivt luftfilter som effektivt OBSERVERA! Det är viktigt att batterierna är helt fångar upp sporer, aska, sågspån, pollen...), det är urladdade innan de tas ur apparaten. lämpligt att byta det minst en gång per år eller efter OBSERVERA! Apparaten måste vara frånkopplad från 50 timmars användning, eller om dess effekt minskar elnätet när du sätter i/tar ur de löstagbara batterierna.
Page 54
Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) STICK PÖLYNIMURI • Älä avaa akkua missään olosuhteissa. HOMELAND IDEAL • Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana muista metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, KUVAUS avaimista, ruuveista ..., jotka voivat liittää liittimen toiseen liittimeen. Irrotettava paristopainike •...
Page 55
TURVALLINEN LÄMPÖSUOJA Huom: Älä käytä laitetta, kun se on kytketty laturiin. • Laitteessa on turvalaite, joka suojaa laitetta ylikuumenemiselta. KÄYTTÖOHJEET • Jos laite kytkeytyy itsestään pois päältä eikä kytkeydy ENNEN KÄYTTÖÄ uudelleen päälle, irrota se verkkovirrasta ja odota noin 15 minuuttia ennen kuin kytket sen uudelleen.
SUODATTIMIEN VAIHTAMINEN MITEN PARISTOT ASETETAAN UUDELLEEN PAIKALLEEN • Pölysäiliösuodatin (HEPA) (korkean hyötysuhteen ilmansuodatin, joka pidättää tehokkaasti itiöt, tuhkan, VAROITUS: On tärkeää, että akut ovat täysin tyhjentyneet sahanpurun, siitepölyn...), on suositeltavaa vaihtaa se ennen niiden poistamista laitteesta. vähintään kerran vuodessa tai 50 käyttötunnin välein tai jos sen teho heikkenee huomattavasti.
Page 57
Turkin (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) ÇUBUKLU ELEKTRIKLI SÜPÜRGE • Asla sıcak veya keskin nesneleri (sigara izmaritleri, küller, tırnaklar vb.) süpürmeyin. HOMELAND IDEAL • Hiçbir durumda pili açmayın. TANIM • Pil kullanılmadığında, bir terminali diğerine bağlayabilecek ataç, bozuk para, anahtar, vida gibi diğer metal Çıkarılabilir pil düğmesi...
Page 58
PARK KONUMU • Yukarıda belirtilen sürenin sonunda aküyü şarj cihazından çıkarın. • Bu cihazın rahat ve kolay saklama için kendi park konumu • Akü şarj edildiğinde şarj cihazını elektrik şebekesinden vardır. ayırın. GÜVENLIK TERMAL KORUYUCU Not: Cihazı şarj cihazına bağlıyken kullanmayın. •...
Page 59
FILTRELERI DEĞIŞTIRME PILLER NASIL DEĞIŞTIRILIR • Toz tankı filtresi (HEPA) (sporları, külü, talaşı, poleni etkili DİKKAT: Pillerin cihazdan çıkarılmadan önce tamamen bir şekilde tutan yüksek verimli hava filtresi…), yılda en az deşarj olması önemlidir. bir kez veya her 50 saatlik kullanımdan sonra veya etkisi DİKKAT: Çıkarılabilir pilleri takarken/çıkarırken cihazın önemli ölçüde azaldığında değiştirilmesi tavsiye edilir.
Page 60
כיצד להחליף את הסוללות . זְ ה ִ ירּות: חשוב שהסוללות יהיו פרוקות לגמרי לפני הוצאתן מהמכשי ר זְ ה ִ ירּות: יש לנתק את המכשיר מהחשמל בעת הכנסת/הסרה של .הסוללות הניתנות להסרה זְ ה ִ ירּות: השתמש רק בסוג הסוללה עם ההתייחסות הספציפית לדגם .ההובר...
Page 61
נקה את הציוד עם מטלית לחה עם כמה טיפות של נוזל כביסה אנא קרא בעיון את חוברת "עצות ואזהרות בטיחות" לפני .ולאחר מכן יבש .השימוש הראשון בסיסpH אין להשתמש בממיסים, או במוצרים בעלי חומצה או לפני השימוש במוצר זה בפעם הראשונה, חשוב לבצע טעינה ...
Page 62
)ע ִ בר ִ ית (תרגום הוראות מקוריות כאשר הסוללה אינה בשימוש, הרחק אותה מחפצי מתכת אחרים שואב אבק מקל HOMELAND IDEAL כמו מהדקי נייר, מטבעות, מפתחות, ברגים... שעלולים לחבר מסוף . לאח ר תיאור אל תקצר את מסופי הסוללה מכיוון שהדבר עלול לגרום לפיצוץ...
Page 63
كيفية استبدال البطاريات .حذر: ومن املهم أن يتم تفريغ البطاريات بالكامل قبل سحبها من الجهاز .حذر: يجب فصل الجهاز عن التيار الكهربايئ عند إدخال/إ ز الة البطاريات القابلة لإل ز الة .حذر: استخدم فقط نوع البطارية مع املرجع املحدد لط ر از هوفر الخاص بك .قد...
Page 64
تفريغ خ ز ان الغبار .قم بإعداد الجهاز وف ق ًا للوظيفة التي ترغب يف استخدامها قم بإف ر اغ خ ز ان الغبار عندما يكون ممتل ئ ً ا (يتم تسهيل امل ر اقبة بواسطة الخ ز ان ...
Page 65
)(ترجمت من التعليامت األصلية عندما ال تكون البطارية قيد االستخدام، احتفظ بها بعي د ً ا عن األجسام املعدنية عصا املكنسة الكهربائية HOMELAND IDEAL األخرى مثل مشابك الورق والعمالت املعدنية واملفاتيح واملسامري... التي قد تربط .طر ف ًا بآخر وصف...
Need help?
Do you have a question about the HOMELAND IDEAL and is the answer not in the manual?
Questions and answers