Hendi 975398 User Manual
Hendi 975398 User Manual

Hendi 975398 User Manual

Vacuum chamber packaging machine
Hide thumbs Also See for 975398:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

VACUUM CHAMBER
PACKAGING MACHINE
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 10
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 15
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 19
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 24
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 29
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 34
Ελληνικά ............................................................. 38
Hrvatski .............................................................. 43
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 47
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 52
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 56
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 61
975398
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 65
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 69
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 74
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 78
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 83
Dansk ................................................................. 87
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 92
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 96
Slovenščina ........................................................ 100
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 104
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 109
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 114
VACUUM CHAMBER
PACKAGING MACHINE
VAKUUMKAMMER-
VERPACKUNGSMASCHINE
VACUÜMKAMER
VERPAKKINGSMACHINE
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA -
KOMOROWA
MACHINE À EMBALLER
SOUS VIDE AVEC CHAMBRE
MACCHINA SOTTOVUOTO A
CAMPANA
MAȘINĂ AMBALARE
VACUUM - CU CAMERĂ
ΜΗΧΑΝΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ ΣΕ
ΚΕΝΌ ΑΕΡΌΣ
STROJ ZA PAKIRANJE S
VAKUUMSKOM KOMOROM
VAKUOVÝ BALICÍ STROJ -
KOMORA
KAMRÁS
VÁKUUMCSOMAGOLÓ GÉP
ВАКУУМ-ПАКУВАЛЬНА
МАШИНА - КАМЕРНА
VAAKUMPAKENDAMISE
MASIN
VAKUUMA IEPAKOŠANAS
IEKĀRTA
KAMERINĖ VAKUUMINĖ
PAKAVIMO MAŠINA
MÁQUINA DE EMBALAR A
VÁCUO
MÁQUINA DE ENVASADO AL
VACÍO EN CÁMARA
VÁKUOVÝ BALIACI STROJ -
KOMOROVÝ
VAKUUMKAMMER PAKNING
MASKINE
ALIPAINEKAMMION
PAKKAUSKONE
VASKEKAMMER
EMBALLASJEMASKIN
EMBALAŽNI STROJ ZA
VAKUUMSKO KOMORO
PACKNINGSMASKIN FÖR
VAKUUMKAMMARE
ВАКУУМНА КАМЕРНА
ОПАКОВЪЧНА МАШИНА
ВАКУУМ-УПАКОВОЧНАЯ
МАШИНА - КАМЕРНАЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 975398 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 975398

  • Page 1: Table Of Contents

    KOMOROWA VACUUM CHAMBER MACHINE À EMBALLER SOUS VIDE AVEC CHAMBRE PACKAGING MACHINE MACCHINA SOTTOVUOTO A CAMPANA MAȘINĂ AMBALARE 975398 VACUUM - CU CAMERĂ ΜΗΧΑΝΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ ΣΕ ΚΕΝΌ ΑΕΡΌΣ STROJ ZA PAKIRANJE S VAKUUMSKOM KOMOROM VAKUOVÝ BALICÍ STROJ - KOMORA KAMRÁS VÁKUUMCSOMAGOLÓ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 11.2 HIGH MEDIUM VACUUM SEAL TIME MINIMUM LEVEL MARINATE TIME ADJUSTABLE 11.1...
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 975398 220-240V~ 50Hz / 220-240В ~ 50Гц 630W / Вт...
  • Page 5 vakuum / CZ:Tlak -29,7”Hg/-1 006 mbar (±5%) přímo na čerpadle; -29,5”Hg/-999 mbar (±5%) ve vakuové komoře / HU:Nyomás -29,7”Hg/-1006 mbar (±5%) közvetlenül a szivattyúnál; -29,5”Hg/-999 mbar (±5%) a vákuumkamrában / UA:PТиск -29,7” рт. ст./-1006 мбар (±5%) безпосередньо на насосі; -29,5” рт. ст./-999 мбар (±5%) у вакуумній камері / EE: Surve –29,7”Hg/-1006 mbar (±5%) otse pumbast;...
  • Page 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7: Control Panel

    or electrical connections with grounding wire. The connections • Clean the accessories and the appliance before use (See == > must be properly installed and grounded. Cleaning & Maintenance). • Make sure the appliance is completely dry. Main parts of the product •...
  • Page 8: Operating Tips

    Operating tips is finished. The machine will be back to ready-to-work mode. The LED and indicator lights will show accordingly. Information on food packaging in bags Note: during the above “b” and “c” process, press Seal button, • At the moment of packaging, foodstuffs should be as fresh as it will enter into Seal mode in advance.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    Remark: Above table is just for reference only. In determining Problems Possible solution the storage period, always suggesting the local sanitary-epi- demiological regulations and HACCP. Appliance • Ensure that the machine is properly plugged into will not a grounded outlet. turn on •...
  • Page 10: Warranty

    • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Sehr geehrter Kunde, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten werden.
  • Page 11 Besondere Sicherheitshinweise (oder Marinatzeit) und dann den voreingestellten Vakuum- grad an. Die Maschine ist nun betriebsbereit. Drücken Sie • Dieses Gerät ist für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. die EIN/AUS-Taste. Die Maschine kehrt in den Standby-Mo- • WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass sich das Pumpenöl min- dus zurück.
  • Page 12 Gerät während der ersten Verwendungen einen leichten Ge- voreingestellte Dichtungszeit an und beginnt, bis auf 0 ruch abgeben. Dies ist normal und weist nicht auf einen De- herunterzuzählen. Nach Abschluss der Versiegelung be- fekt oder eine Gefahr hin. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ginnt die Maschine Luft abzulassen.
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    c. Wenn das Vakuum beendet ist, wechselt die Maschine frierschrank zu vermeiden und den Verderb von Lebensmitteln automatisch in den Marinate-Modus. Die auf dem Display zu verlangsamen, können Sie jetzt den Kauf von Lebensmitteln angezeigte Marinatingzeit wird alle 1 Minute herunterge- in großen Mengen nutzen, ohne die Gefahr von Lebensmitte- zählt.
  • Page 14: Fehlerbehebung

    nenten in Kontakt kommt. Vakuumbeu- • Scharfe Gegenstände können kleine Löcher in • Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheu- tel verliert Beuteln durchstechen. Um dies zu vermeiden, erschwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwen- Vakuum decken Sie scharfe Kanten mit Papierhandtuch nach dem ab und saugen Sie sie in einen neuen Beutel.
  • Page 15: Entsorgung Und Umwelt

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 16 AAN. Raak de afdichtingsstang niet aan terwijl deze in ge- Druk op de Stop-knop, de machine stopt elk proces dat bruik is. Zelfs na gebruik bestaat er gevaar voor brandwon- bezig is. den. Wacht tot de afdichtingsbalk is afgekoeld voordat u deze 7.
  • Page 17: Tips Voor Het Gebruik

    Vacuümzuigen en afdichten met zakken 3. Vacuümgraad selecteren 1. Selecteer vacuümzak Druk op Vacuümniveau en selecteer de gewenste vacuüm- Selecteer de juiste maat vacuümzak. Zorg voor minimaal graad. Er zijn 6 opties: Max (29,3 inHg), Hoog (29,0 inHg), Ge- 2,5 - 5 cm extra ruimte aan de bovenkant van het zakje om middeld (27,5 inHg), Laag (26,0 inHg), Minimaal (23,5 inHg) een goede, luchtdichte afdichting te garanderen.
  • Page 18: Reiniging En Onderhoud

    Opmerking: Bovenstaande tabel is alleen ter referentie. Bij ducten bevroren en hard worden, zijn ze klaar om vacuüm het bepalen van de bewaartermijn altijd voorstellen van de verpakt te worden. lokale sanitair-epidemiologische regelgeving en HACCP. • Als vers voedsel wordt verpakt zonder voorbevriezen, plaats dan een gevouwen papieren keukenhanddoek tussen het vlees Reiniging en onderhoud en het bovenste deel van de rol.
  • Page 19: Polski

    Fout- Mogelijke Mogelijke oplossing Szanowny Kliencie, codes oorzaak Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- Wanneer de • Controleer of het vacuümdeksel lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie machine enige dicht is; przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną...
  • Page 20 regularnie sprawdzać połączenia elektryczne i przewód pod • Urządzenie nie nadaje się do instalacji w miejscu, w którym kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia należy odłączyć można użyć strumienia wody. urządzenie od zasilania. Wszelkie naprawy powinny być wyko- • Podczas użytkowania pozostawić co najmniej 20 cm miejsca nywane wyłącznie przez dostawcę...
  • Page 21: Panel Sterowania

    Panel sterowania soką temperaturę powierzchni, która jest bezpieczna przed rozpryskami wody. (Rys. 2 na stronie 3) • Jeśli zamierzasz przechowywać swoje urządzenie w przyszło- 3. Przycisk zasilania (zasilanie) ści, opakowanie należy zachować. Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, dioda LED •...
  • Page 22: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    zakończeniu uszczelniania maszyna zaczyna uwalniać nia powietrza dobiegnie końca, tryb próżni i marynatu jest powietrze. powtarzany aż do momentu, gdy odliczanie osiągnie 0. d. Gdy urządzenie wyemituje trzy sygnały dźwiękowe, cały Proces został zakończony. proces jest zakończony. Maszyna powróci do trybu goto- d.
  • Page 23: Rozwiązywanie Problemów

    Konserwacja Przechowywanie Przechowywanie • Aby zapobiec poważnym wypadkom, należy regularnie spraw- Żywność w zamrażarce lodówki próżniowej dzać działanie urządzenia. próżniowej • Jeśli zauważysz, że urządzenie nie działa prawidłowo lub wy- Świeża wołowina 1–3 lata 1 miesiąc stępuje problem, przestań z niego korzystać, wyłącz je i skon- i cielęcina taktuj się...
  • Page 24: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    LP zniknie. Cher client, zasilania. • Jeśli pojawi się ponownie, Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement sprawdź system zasilania (np. przewód zasilający, gniazdo zasi- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lania, płytkę zasilania).
  • Page 25: Utilisation Prévue

    Instructions de sécurité spéciales • AVERTISSEMENT! Tant que la prise est branchée, l’appareil est branché sur l’alimentation. • Cet appareil est destiné à un usage commercial. • AVERTISSEMENT! TOUJOURS éteindre l’appareil avant de • IMPORTANT  ! S’assurer que l’huile de la pompe est au moins le débrancher de l’alimentation électrique, du nettoyage, de au-dessus du NIVEAU D’HUILE.
  • Page 26: Préparation Avant Utilisation

    Mode d’emploi est maintenant prête à fonctionner. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour que la machine revienne en mode Préparations veille. La LED s’éteint. • Lire attentivement le manuel d’utilisation avant utilisation. 4. Bouton de démarrage (Démarrage) • Branchez la prise de courant mise à la terre. Lorsque la machine est prête à...
  • Page 27: Conseils D'utilisation

    Conseils d’utilisation Comment aspirer et MARINER avec des sacs 1. Sélectionner le sac à vide Informations sur l’emballage des aliments dans des sacs Sélectionnez la poche d’aspiration de taille appropriée. • Au moment de l’emballage, les aliments doivent être aus- Laisser au moins 2,5 à...
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    Transport et stockage Produit frais, 2 à 3 ans 2 à 4 semaines • Avant le stockage, assurez-vous toujours que l’appareil a été blanchi débranché de l’alimentation et complètement refroidi. Fruits frais 2 à 3 ans 2 semaines • Rangez l’appareil dans un endroit frais, propre et sec. •...
  • Page 29: Italiano

    Codes Cause possible Solution possible Gentile cliente, d’er- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. reur Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- Lorsque la ma- • Vérifier si le couvercle à vide est chine aspire pen- fermé ...
  • Page 30: Uso Previsto

    • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone • Il funzionamento dell’apparecchiatura per qualsiasi altro sco- con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone po sarà considerato un uso improprio del dispositivo. L’utente che non hanno esperienza e conoscenza. sarà...
  • Page 31: Preparazione Prima Dell'uso

    11. Spie luminose a. Assicurarsi che l’altezza della busta contenente cibo li- 11.1. Indicare il processo di lavoro quido o umido sia inferiore all’altezza della barra di te- 11.2. Indicare il grado di vuoto nuta. b. Appoggiare la sacca, assicurarsi che la bocca della sacca Parti di ricambio o accessori sia attraverso la barra di tenuta.
  • Page 32: Consigli Per L'uso

    Nota: l’intera sacca, compresa la bocca della sacca, deve essere messe per un po’ in acqua bollente, quindi tolte e im- trovarsi all’interno della camera di depressione mediatamente spente a bassa temperatura. 5. Processo di lavoro (Vacuum-Marinate) • Eseguire la procedura di confezionamento sottovuoto come a.
  • Page 33: Risoluzione Dei Problemi

    Pulizia La sacca • Gli oggetti affilati possono perforare piccoli fori • Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una sottovuoto nelle sacche. Per evitare ciò, coprire i bordi ta- spugna leggermente inumidita con una soluzione detergente perde vuoto glienti con carta assorbente e aspirare in una dopo essere nuova busta.
  • Page 34: Română

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Page 35: Domeniu De Utilizare

    Domeniu de utilizare Arătați timpul de sigilare sau timpul de marinare. 10. Butonul Ajustare („+” și „-”) • Acest aparat este destinat utilizării în scopuri comerciale, de • Reglați durata garniturii exemplu în bucătăriile restaurantelor, cantinelor, spitalelor • Reglați timpul de marinare și întreprinderilor comerciale, cum ar fi brutăriile, butgariile •...
  • Page 36 4. Puneți punga vidată cu obiecte în camera vidată. a. Închideți capacul, mașina pornește și trece la aspirare și a. Asigurați-vă că înălțimea pungii de ambalare cu alimente marinare. Un ciclu durează 9 minute, puteți seta până la lichide sau umede trebuie să fie mai mică decât înălțimea 11 cicluri (99 de minute).
  • Page 37: Curățare Și Întreținere

    Informații privind depozitarea alimentelor și zivi sau agenți de curățare care conțin clor. Nu utilizați bureți siguranța de sârmă, ustensile metalice sau orice obiecte ascuțite sau tăioase pentru curățare. Nu utilizați benzină sau solvenți! Mașina de ambalare a camerei de vidare va revoluționa modul •...
  • Page 38: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    și că nu ΕΛΛΗΝΙΚΆ există cute în materialul pungii. Αγαπητέ πελάτη, Identificarea codului de eroare Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- Coduri Cauză posibilă Soluție posibilă...
  • Page 39: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση της συσκευής. • Μην εισάγετε αντικείμενα στο περίβλημα της συσκευής. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε εμπορικές συσκευ- • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια ές, για παράδειγμα σε κουζίνες εστιατορίων, κυλικείων, νο- της...
  • Page 40: Οδηγίες Λειτουργίας

    μονάδα inHg). Όταν επιλέγετε Ρ ΘΜΙΣΗ, πατήστε το κουμπί γίας σφράγισης. Πατήστε το κουμπί «+ » ή «-» για να αυξήσε- «+» και «-» για να ρυθμίσετε το βαθμό κενού που απαιτείται τε ή να μειώσετε το χρόνο στεγανοποίησης, το χρονικό εύρος (ο...
  • Page 41 3. Επιλογή βαθμού κενού τηρούν το σχήμα τους θα πρέπει να καταψύχονται πριν από τη Πιέστε Επίπεδο κενού, επιλέξτε το βαθμό κενού που απαι- συσκευασία. τείται. πάρχουν 6 επιλογές: Μέγιστο (29,3 inHg), ψηλό (29,0 • Το κρέας, τα μούρα ή το ψωμί μπορούν να καταψυχθούν για έως inHg), Μεσαίο...
  • Page 42: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Άντιμετώπιση προβλημάτων Φρέσκα φρούτα 2-3 ετών 2 εβδομάδες Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα Σκληρά τυρί 6 μήνες 6-12 εβδομάδες για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο υπηρεσι- Κρέατα...
  • Page 43: Sigurnosne Upute

    Poštovani korisniče, παραμείνει στεγανοποίησης έχουν συναρ- κλειστή για μολογηθεί σωστά. Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte κάποιο χρονικό • Ελέγξτε εάν η αντλία εξακο- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost διάστημα, οι λουθεί να λειτουργεί.
  • Page 44 • Nikada ne upotrebljavajte pribor niti bilo koje dodatne uređaje uzemljenje ili električnim priključcima sa žicom za uzemljenje. osim onih koje je isporučio uređaj ili preporučio proizvođač. Priključci moraju biti pravilno montirani i uzemljeni. Ako to ne učinite, može doći do sigurnosnog rizika za korisni- Glavni dijelovi proizvoda ka i može oštetiti uređaj.
  • Page 45: Upute Za Uporabu

    dobavljaču. U tom slučaju nemojte upotrebljavati uređaj. c. Kada vakuum završi, stroj će automatski ući u način rada • Očistite pribor i uređaj prije uporabe (pogledajte == > Čišćenje Seal. LED indikator prikazuje unaprijed postavljeno vrije- i održavanje). me zatvaranja i počinje odbrojavati do 0. Kada je brtvljenje •...
  • Page 46: Savjeti Za Rad

    Stroj će se vratiti u način rada spreman za rad. LED i indi- Svježa proizvod- 2 – 3 godine 2 – 4 tjedna katorska svjetla prikazat će se u skladu s tim. nja, prokleta Napomena: tijekom gore navedenog postupka „b” i „c” priti- Svježe voće 2 –...
  • Page 47: Rješavanje Problema

    • Posuda mora biti pravilno postavljena uz brtvenu Vážený zákazníku, šipku. Uvjerite se da je cijela vrećica iznad brtve- Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před ne trake i da nema nabora u materijalu vrećice. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní...
  • Page 48 zakopnutí. UPOZORNĚNÍ! RIZIKO POPÁLENÍ! HORKÉ POVRCHY! • • VAROVÁNÍ! Dokud je zástrčka v zásuvce, spotřebič je připojen NIKDY SE NEDOTÝKEJTE TĚSNICÍ LIŠTY. Během po- k napájecí síti. užívání se nedotýkejte těsnicí tyče. Hrozí nebezpečí popálení i • VAROVÁNÍ! Před odpojením od napájení, čištěním, údržbou po použití.
  • Page 49: Návod K Obsluze

    7. Tlačítko Nastavit (Set) 2. Vyberte režim těsnění a nastavte dobu těsnění Stiskněte tlačítko Set, zvolte režim vakuového těsnění nebo Stiskněte tlačítko Nastavit, když kontrolka času utěsnění režim vakuového marinování (kontrolka indikátoru se od- svítí, je zvolen režim utěsnění. Stisknutím tlačítka „+“ nebo povídajícím způsobem rozsvítí).
  • Page 50: Čištění A Údržba

    a. Ujistěte se, že výška sáčku s tekutými nebo vlhkými po- blanšírována ve vařící vodě: je třeba ji na chvíli vložit do vařící travinami musí být menší než výška těsnicí lišty. vody, poté vyjmout a okamžitě zahasit při nízké teplotě. b.
  • Page 51: Odstraňování Problémů

    • Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, abrazivní hou- Spotřebič • Doba utěsnění nemusí být dostatečně dlouhá. bičky nebo čisticí prostředky obsahující chlór. K čištění ne- správně ne- Zvyšte čas těsnění a zkuste to znovu. používejte ocelovou vlnu, kovové náčiní ani žádné ostré nebo těsní...
  • Page 52: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 53 Földelés Pótalkatrészek vagy tartozékok Ez a készülék I. védettségi osztályba tartozik, és védőföldelés- 12. Tápkábel hez kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés ve- 13. Tömítőrúd MEGJEGYZÉS! A vákuumtasak-tekercs nem tartozék. szélyét azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető vezetéket biztosít. Használat előtti előkészítés Ez a készülék földelt dugóval ellátott tápkábellel, vagy földelő...
  • Page 54 szájának alsó oldalát, és nyomja le a csíptetőt a zsák le- előre beállított szintet, a jelzőlámpa folyamatosan világít). zárásához. A LED-en lévő szám 0-tól az előre beállított vákuumfokig Megjegyzés: az egész zsáknak, beleértve a zsák száját is, növekszik (5 és 19 Hg közötti érték esetén a gép sípol). a vákuumkamrában kell lennie.
  • Page 55: Tisztítás És Karbantartás

    akár 5-ször hosszabb ideig frissek maradnak, mint normál kö- probléma van, ne használja tovább, kapcsolja ki, és forduljon rülmények között. A száraz élelmiszerek, mint például a tészta, a forgalmazóhoz. a gabonafélék és a liszt frissen maradnak az elejétől a végéig •...
  • Page 56: Український

    Hiba- Lehetséges ok Lehetséges megoldás Шановний клієнте! kódok Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу Amikor a gép egy • Ellenőrizze, hogy a vákuumfedél на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 57: Панель Керування

    особи з недостатнім досвідом і знаннями. • Використання приладу з будь-якою іншою метою вважа- • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- ється неправильним використанням приладу. Користувач ватися дітьми. несе одноосібну відповідальність за неналежне викори- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- стання...
  • Page 58: Інструкції З Експлуатації

    • Регулювання ступеня вакууму ніть кнопки «+» та «-», щоб встановити будь-який ступінь 11. Індикатори між 23,5~29,3 дюйма. 11.1. Позначає робочий процес 4. Помістіть вакуумний мішок з предметами у вакуумну ка- 11.2. Позначає ступінь вакуумування меру. a. Переконайтеся, що висота мішка для пакування з рід- Запасні...
  • Page 59 висоту ущільнювальної стрічки. слід закріпити паперовими рушниками, щоб вони не проко- b. Покладіть пакувальний пакет, переконайтеся, що пакет лювали мішок. для рота знаходиться на ущільнювальній смужці. • Пакети для пакування не можна використовувати повторно c. Відкрийте затискач у передній частині камери, закрі- для...
  • Page 60 очищення та не штовхайте прилад під воду, оскільки деталі Прилад не • Час вакуумування/герметизації може бути можуть стати вологими, а також може виникнути ураження витягує пов- недостатньо високим. Встановіть час вакуу- електричним струмом. ний вакуум мування та ущільнення вище, а потім знову із...
  • Page 61: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 62 riba on maha jahtunud. 8. Vaakumi taseme nupp (vaakumi tase) • Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see asendada spetsiaalse Vajutage vaakumi taseme nuppu, valige vajalik vaaku- juhtme või koostuga, mis on saadaval tootjalt või tema tee- mikraad (indikaatori tuli põleb vastavalt, kasutades ühikut nindusagendilt.
  • Page 63 kuid on 6: Max (29,3 tolli Hg), kõrge (29,0 tolli Hg), keskmine 5. Tööprotsess (Vacuum-Marinate) (27,5 tolli Hg), madal (26,0 tolli Hg), minimaalne (23,5 tolli a. Sulgege kaas, masin käivitub ning lülitub vaakumile ja Hg) ja reguleeritav. Indikaatortuli süttib vastavalt valitud marineerimisele.
  • Page 64: Puhastamine Ja Hooldus

    Toidu säilitamise ja ohutuse teave Hooldus • Kontrollige seadme tööd regulaarselt, et vältida tõsiseid õn- Imurikambri pakendi masin muudab teie toidu ostmise ja la- netusi. dustamise viisi. Kuna vaakumpakend töötab, et kõrvaldada sü- • Kui näete, et seade ei tööta korralikult või on probleem, lõpe- gavkülmiku põletus ja aeglustada toiduainete riknemist, saate tage selle kasutamine, lülitage see välja ja pöörduge tarnija nüüd ära kasutada toidu ostmist lahtiselt, ilma et see ohustaks...
  • Page 65: Latviski

    Vea- Võimalik põhjus Võimalik lahendus Cienījamais klient, koodid Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Kui masina vaa- • Kontrollige, kas imuri kaas on šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības kum mõnda aega, lähedal.
  • Page 66: Paredzētais Lietojums

    Produkta galvenās daļas tēmu. • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- (1. attēls 3. lpp.) kā, ogles plīts utt.). 1. Vakuuma vāks • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. 2. Vadības panelis • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. • Nelietojiet ierīci atklātas liesmas, sprādzienbīstamu vai vieg- Vadības panelis li uzliesmojošu materiālu tuvumā.
  • Page 67: Lietošanas Norādījumi

    • Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi sausa. d. Kad mašīna nopīkst trīs reizes, viss process ir pabeigts. • Novietojiet ierīci uz horizontālas, stabilas un karstumizturī- Mašīna atgriezīsies darba režīmā. LED un indikatora lam- gas virsmas, kas ir droša pret ūdens šļakatām. piņas attiecīgi rādīsies.
  • Page 68: Tīrīšana Un Apkope

    Svaigi produk- Lietošanas padomi 2-3 gadi 2-4 nedēļas ti, blanšēti Informācija par pārtikas iepakojumu maisiņos Svaigi augļi 2-3 gadi 2 nedēļas • Iepakojuma brīdī pārtikas produktiem jābūt pēc iespējas svai- Grūti siera 6 mēneši 6-12 nedēļas gākiem. Vakuumā iepakoto produktu derīguma termiņu var pagarināt līdz piecām reizēm, salīdzinot ar standarta uzglabā- Sagriezta Deli gaļa nav ieteicams...
  • Page 69: Saugos Instrukcijos

    Notīriet mai- Gerb. kliente, siņa iekšpusi un mēģiniet vēlreiz. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Maisiņš ir pareizi jānovieto gar blīvējuma stieni. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Pārliecinieties, ka viss maisiņš ir virs blīvējuma tykite šį...
  • Page 70: Numatytoji Paskirtis

    PAVOJUS SUTRAIŠKYTI RANKAS! Būkite • Nelieskite kištuko / elektros jungčių šlapiomis arba drėgno- • mis rankomis. atsargūs uždarydami dangtį. • Prietaisą ir elektros kištuką / jungtis laikykite atokiai nuo vandens ir kitų skysčių. Jeigu prietaisas patenka į vandenį, nedelsdami ištraukite maitinimo jungtis. Nenaudokite prie- taiso, kol jo nepatikrino sertifikuotas technikas.
  • Page 71: Naudojimo Instrukcijos

    rinavimo laiką (laikas bus rodomas ant LED). 3. Pasirinkite vakuumo laipsnį 8. Vakuumo lygio mygtukas (vakuumo lygis) Paspauskite vakuumo lygį, pasirinkite reikiamą vakuumo Paspauskite vakuumo lygio mygtuką, pasirinkite reikiamą laipsnį. Yra 6 variantai: Maks. (29,3inHg), didelis (29,0inHg), vakuumo laipsnį (rodiklio lemputė bus atitinkamai įjungta, vidutinis (27,5inHg), žemas (26,0inHg), minimalus (23,5inHg) su inHg vienetu).
  • Page 72: Valymas Ir Priežiūra

    maistu aukštis turi būti mažesnis už sandarinimo strypo • Blančiavimas yra terminio apdorojimo metodas, kurį sudaro aukštį. trumpalaikis, bet intensyvus šildymas. Daržovės gali būti su- b. Padėkite pakavimo maišelį, įsitikinkite, kad maišelio bur- pjaustytos verdančiu vandeniu: jas reikia tam tikrą laiką įdėti na turi būti per sandarinimo juostą.
  • Page 73: Trikčių Šalinimas

    Valymas Vakuuminis • Aštrūs daiktai gali pradurti mažas angas maiše- • Aušintą išorinį paviršių valykite šluoste arba kempine, šiek maišelis po liuose. Norėdami to išvengti, uždenkite aštrius tiek sudrėkinta švelniu muilo tirpalu. sandarumo kraštus popieriniu rankšluosčiu ir vakuumu nau- praranda jame maišelyje.
  • Page 74: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 75: Utilização Prevista

    Utilização prevista ma os botões “+” e “-” para definir qualquer grau de vácuo necessário (o grau de vácuo será apresentado no LED). • Este aparelho destina-se a ser utilizado para aparelhos co- 9. Visor LED merciais, por exemplo, em cozinhas de restaurantes, canti- Mostrar o grau de vácuo em tempo real.
  • Page 76: Sugestões De Funcionamento

    pol. Hg) e Ajustável. O indicador luminoso acende-se de c. Abra o clipe na parte da frente da câmara, prenda a parte acordo com o grau de vácuo seleccionado. Quando selec- inferior da boca do saco e pressione o clipe para baixo cionar a opção Ajustável, prima os botões “...
  • Page 77: Limpeza E Manutenção

    • Os vegetais devem ser branqueados antes da embalagem. • Os resíduos de alimentos devem ser limpos regularmente e • O branqueamento é um método de processamento térmico removidos do aparelho. Se o aparelho não for limpo correc- que consiste em aquecimento de curta duração, mas inten- tamente, reduzirá...
  • Page 78: Español

    Códi- Causa possível Solução possível Estimado cliente: gos de Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- erro tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Quando a máqui- • Verificar se a tampa do aspirador ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, na aspira durante está...
  • Page 79: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Instrucciones especiales de seguridad • ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma de co- rriente, el aparato estará conectado a la fuente de alimen- • Este aparato está diseñado para uso comercial. tación. • ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el aceite de la bomba esté •...
  • Page 80: Preparación Antes Del Uso

    Instrucciones de funcionamiento ON/OFF, la máquina volverá al modo de espera. El LED se mostrará apagado. Preparaciones 4. Botón de inicio (Inicio) • Lea atentamente el manual del usuario antes de usarlo. Cuando la máquina esté lista para funcionar, pulse el botón •...
  • Page 81: Consejos De Funcionamiento

    Consejos de funcionamiento Cómo aspirar y MARINAR con bolsas 1. Seleccionar bolsa de vacío Información sobre el envasado de alimentos en bolsas Seleccione la bolsa de vacío del tamaño adecuado. Deje • En el momento del embalaje, los alimentos deben estar lo más un mínimo de 2,5 a 5 cm de espacio adicional en la parte frescos posible.
  • Page 82: Limpieza Y Mantenimiento

    Transporte y almacenamiento Aves frescas 2-3 años 2-4 semanas • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se Carnes ahumadas 3 años 6-12 semanas ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfria- do por completo. Productos frescos, 2-3 años 2-4 semanas...
  • Page 83: Slovenský

    Códi- Causa posible Posible solución Vážený zákazník, gos de Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- error štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie, pričom osobitnú pozornosť venujte Cuando la máqui- • Compruebe si la tapa de vacío na aspira durante está...
  • Page 84: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Hlavné časti výrobku Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- (obr. 1 na strane 3) vým ovládaním. 1. Veko vysávača • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- 2. Ovládací panel trina, sporák s dreveným uhlím atď.). •...
  • Page 85: Prevádzkové Pokyny

    Poznámka: počas vyššie uvedeného procesu „b“ a „c“ stlačte • Spotrebič umiestnite na vodorovný, stabilný a teplovzdorný tlačidlo Utesnenie, vstúpi vopred do režimu Utesnenie. povrch, ktorý je bezpečný proti postriekaniu vodou. • Obal si uschovajte, ak plánujete spotrebič v budúcnosti Ako vysávať...
  • Page 86: Čistenie A Údržba

    Prevádzkové tipy Čerstvé ovocie 2 – 3 roky 2 týždne Informácie o balení potravín vo vreckách Tvrdé syry 6 mesiacov 6 – 12 týždňov • V čase balenia by mali byť potraviny čo najčerstvejšie. Čas po- užiteľnosti vákuovo balených výrobkov možno v porovnaní so Nakrájané...
  • Page 87: Dansk

    • Puzdro musí byť správne umiestnené pozdĺž Kære kunde tesniacej lišty. Uistite sa, že celé vrecko je nad Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- tesniacou lištou a že materiál vrecka nie je po- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de krčený.
  • Page 88: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    nødvendigt føres sikkert for at undgå utilsigtet træk, beska- FORSIGTIG! RISIKO FOR BURNS! VARME OVERFLA- • digelse, kontakt med varmefladen eller risiko for at snuble. DER! RØR ALDRIG VED FORSEGLINGSSTANGEN. Rør • ADVARSEL! Så længe stikket er i stikkontakten, er apparatet ikke ved forseglingsstangen, mens den er i brug.
  • Page 89 Tryk på knappen Stop. Maskinen stopper alle igangværende mindst 2,5-5 cm ekstra plads øverst på posen for at sikre en processer. lufttæt forsegling af høj kvalitet. 7. Indstil-knap (Indstil) 2. Vælg Forseglingstilstand, og indstil forseglingstid Tryk på knappen Indstil, vælg vakuumforseglingstilstand Tryk på...
  • Page 90: Rengøring Og Vedligeholdelse

    4. Læg vakuumposen med genstande i vakuumkammeret. i kort tid, men intensiv opvarmning. Grøntsager kan blanche- a. Sørg for, at højden på pakkeposen med flydende eller res i kogende vand: de skal sættes i et stykke tid i kogende fugtig mad skal være mindre end højden på forseglings- vand, derefter tages ud og straks slukkes i lav temperatur.
  • Page 91 ponenter. Apparatet • Forseglingstiden er muligvis ikke lang nok. Øg • Brug aldrig aggressive rengøringsmidler, slibende svampe forsegler forseglingstiden, og prøv igen. eller rengøringsmidler, der indeholder klor. Brug ikke ståluld, ikke posen • Poserne forsegles ikke, hvis der er fugt, mad- korrekt partikler eller snavs i forseglingsområdet.
  • Page 92: Suomalainen

    • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Hyvä asiakas, hiililiesi jne.). Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Älä peitä laitetta käytössä. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
  • Page 93 Tuotteen pääosat talle, joka on turvallinen vesiroiskeita vastaan. • Säilytä pakkaus, jos aiot säilyttää laitettasi tulevaisuudessa. (Kuva 1 sivulla 3) • Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten. 1. Imurin kansi HUOMAUTUS! Valmistusjäämien vuoksi laitteesta voi ensim- 2. Ohjauspaneeli mäisten käyttökertojen aikana lähteä kevyt tuoksu. Tämä on normaalia, eikä...
  • Page 94 Pussien imurointi ja MARINOINTI pakastimen palovammojen välttämiseksi. Kun tuotteet ovat 1. Valitse pölypussi jäätyneet ja kovettuneet, ne ovat valmiita tyhjiöpakattaviksi. Valitse oikean kokoinen tyhjiöpussi. Jätä pussin yläosaan • Jos tuoreita elintarvikkeita pakataan ilman esipakastusta, vähintään 2,5–5 cm ylimääräistä tilaa, jotta varmistetaan aseta taitettu paperipyyhe lihan ja rullan yläosan väliin.
  • Page 95: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Laite ei vedä • Tyhjiö-/tiivistysaikaa ei ehkä ole asetettu riittä- • HUOMIO! Kytke laite aina irti sähköverkosta ja jäähdytä se täyttä imuria vän korkeaksi. Aseta tyhjiö- ja tiivisteajat kor- pussista keammiksi ja imuroi uudelleen. ennen varastointia, puhdistusta ja huoltoa. •...
  • Page 96: Norsk

    Kjære kunde, • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne trisk, kullkoker osv.). bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- • Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk.
  • Page 97 Reservedeler eller tilbehør poser med mat på innsiden. All annen bruk kan føre til skade på apparatet eller personskade. 12. Strømledning • Bruk av apparatet til andre formål skal anses som misbruk 13. Forseglingsstang av apparatet. Brukeren skal alene være ansvarlig for feil bruk MERK! Vakuumposerull er ikke inkludert.
  • Page 98 5. Arbeidsprosess (Vacuum-Seal) Marinate-modus. Marineringstiden som vises på dis- a. Lukk lokket, trykk på startknappen, apparatet er klart til playet, telles ned hvert minutt. Etter å ha talt verdien av bruk. et multiplum av 9, begynner vakuumkammeret å slippe b. Pumpen begynner å fungere. Indikatorlampen for den luft inn i posen.
  • Page 99: Rengjøring Og Vedlikehold

    Transport og oppbevaring Oppbevaring av Oppbevaring av Matvarer • Før oppbevaring må du alltid sørge for at produktet er koblet vakuumfryser vakuumkjøleskap fra strømforsyningen og fullstendig avkjølt. Fersk storfekjøtt • Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted. 1–3 år 1 måned og kalvekjøtt •...
  • Page 100: Slovenščina

    Mulig årsak Mulig løsning Spoštovana stranka, koder Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Når maskinen • Sjekk om vakuumlokket er lukket; za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj støvsuger en...
  • Page 101 Glavni deli izdelka originalne dele in dodatke. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- (Slika 1 na strani 3) ma za daljinsko upravljanje. 1. Pokrov sesalnika • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, 2. Nadzorna plošča štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 102: Navodila Za Uporabo

    • Napravo postavite na vodoravno, stabilno in toplotno odporno bo vrnil v način pripravljenosti za delo. Skladno s tem se površino, ki je varna pred brizganjem vode. prikažejo LED in indikatorske lučke. Opomba: med zgoraj navedenima postopkoma »b« in »c« •...
  • Page 103: Nasveti Za Uporabo

    Opomba: med zgoraj navedenima postopkoma »b« in »c« Sveži izdelki, pritisnite gumb za tesnjenje, ki bo vnaprej vstopil v način za- 2-3 leta 2-4 tedne zapečateni tesnitve. Sveže sadje 2-3 leta 2 tedna Nasveti za uporabo Trdi sir 6 mesecev 6-12 tednov Informacije o pakiranju hrane v vrečah Razrezano...
  • Page 104: Svenska

    • Vrečke ne bodo zatesnile, če je v območju tesnila Bästa kund, prisotna vlaga, delci hrane ali ostanki. Notranjost Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna vrečke obrišite čisto in poskusite znova. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de •...
  • Page 105: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    RISK FÖR ATT KROSSA HÄNDERNA! Var eller fuktiga händer. • • Håll apparaten och elkontakten/anslutningarna borta från försiktig när du stänger locket. vatten och andra vätskor. Om produkten faller i vatten, ta omedelbart bort strömförsörjningsanslutningarna. Använd inte produkten förrän den har kontrollerats av en certifierad tekniker.
  • Page 106 När du väljer JUSTERBAR, tryck på knappen ”+” och ”-” för du väljer alternativet Justerbar, tryck på knappen ” +” och att ställa in eventuell vakuumgrad som behövs (vakuum- ”-” för att ställa in en grad mellan 23,5~29,3inHg. graden visas på lysdioden). 4.
  • Page 107: Tips För Användning

    11 cykler (99 minuter). En hel cykel vecklar ut sig enligt att riskera matavfall. Vakuumförpackningen med produkten tar följande: generering av vakuum – hållande av vakuum – ut upp till 90 % av luften ur förpackningen. Detta hjälper till att urladdning.
  • Page 108 Identifiering av felkod Underhåll • Kontrollera produktens funktion regelbundet för att förhindra Felko- Möjlig orsak Möjlig lösning allvarliga olyckor. • Om du ser att produkten inte fungerar korrekt eller att det finns ett problem, sluta använda den, stäng av den och kon- När maskinen •...
  • Page 109: Български

    място, недостъпно за деца. Уважаеми клиенти, • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- чани от производителя. Неспазването на това може да...
  • Page 110: Контролен Панел

    Заземяваща инсталация Резервни части или аксесоари Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да 12. Захранващ кабел бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- 13. Запечатваща лента ЗАБЕЛЕЖКА! Ролка на вакуумната торбичка не е включена. лява риска от токов удар, като осигурява изходен проводник за...
  • Page 111 или влажна храна трябва да бъде по-малка от височи- лната страна на устата на торбичката и натиснете на- ната на уплътнителния прът. долу клипса, за да заключите торбичката. Забележка: цялата торба, включително устата на торба, b. Поставете опаковъчния плик, уверете се, че устата на трябва...
  • Page 112: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка но за готвене или в микровълновата фурна. Не използвай- те повторно торбички, които са били използвани за съх- • ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрическа- ранение на прясна риба или мазни хранителни продукти. та мрежа и охлаждайте преди съхранение, почистване и •...
  • Page 113 Отстраняване на неизправности Идентификация на код за грешка Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата Кодове Възможна Възможно решение по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите за причина проблема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на грешки услуги.
  • Page 114: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 115: Панель Управления

    Целевое использование 8. Кнопка уровня вакуума (уровень вакуума) Нажмите кнопку «Уровень вакуума», выберите необхо- • Данный прибор предназначен для использования в ком- димый уровень вакуума (индикатор будет гореть соответ- мерческих приборах, например, на кухнях ресторанов, ствующим образом, с единицей измерения в дюймах рт. столовых, в...
  • Page 116 Как пылесосить и запечатывать пакетами Оставьте не менее 2,5–5 см дополнительного свободного 1. Выбрать вакуумный пакет пространства в верхней части пакета для обеспечения Выберите вакуумный пакет подходящего размера. качественного герметичного уплотнения. Оставьте не менее 2,5–5 см дополнительного свободного 2. Выберите режим уплотнения и установите время уплотнения пространства...
  • Page 117: Советы По Эксплуатации

    Советы по эксплуатации Хранение в Хранение Информация об упаковке пищевых продуктов в пакеты Продукты питания вакуумных моро- вакуумного зильных камерах холодильника • В момент упаковки продукты должны быть как можно более свежими. Срок годности вакуумных продуктов может быть Свежая говядина 1–3 года...
  • Page 118 Техническое обслуживание Прибор не • Время запаивания может быть недостаточным. • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- герметизи- Увеличьте время уплотнения и повторите по- рьезных несчастных случаев. рует пакет пытку. должным • Пакеты не герметизируются, если в зоне гер- •...
  • Page 119: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- ственность за утилизацию вашего оборудова- ния для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой...
  • Page 120 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 10-12-2024...

Table of Contents