Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
Manual de utilizare
RO
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Gebruikershandleiding
NL
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
AD 9622
PL
3
Instrukcja obsługi
IT
6
Manuale d'uso
SV
9
Bruksanvisning
BG
12
Ръководство за употреба
DA
15
Brugsanvisning
SK
18
Používateľská príručka
BS
21
Korisnički priručnik
MK
24
Упатство за употреба
HR
27
Korisnički priručnik
UK
30
Керівництво користувача
SR
33
Упутство за употребу
AR
35
‫دليل المستخدم‬
AZ
39
SQ
42
Manuali i përdorimit
KA
45
Ინსტრუქცია
48
1
51
54
57
59
63
65
68
71
74
77
80
83
İstifadəçi təlimatı
85
88
91

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 9622 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Adler Europe AD 9622

  • Page 1 AD 9622 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4: Battery Charging

    1. CAUTION!!! The blades are very sharp!!! 2. Be careful when opening the tank so as not to damage it. 3. Do not bend or deform the perforated blade cover. 4. Take special care when pulling out the blades. 5. Wipe the housing of the device with a dry cloth. 6.
  • Page 5: Technical Specifications

    1.Place the garment (fabric) on a flat surface, smooth out the wrinkles. 2.Turn on the device by pressing the button (4), the device has three operating speeds. To increase the speed, press the button (4) again. Available speeds: 6500, 7500, 8500 revolutions per minute. 3.Move the device back and forth over the material.
  • Page 6: Bedienungsanleitung (De)

    Bedienungsanleitung (DE) ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen.
  • Page 7 nicht selbst. Bringen Sie ein beschädigtes Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu einem kompetenten Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Eine unsachgemäße Reparatur kann zu einer ernsten Gefahr für den Benutzer führen. 9. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 10.
  • Page 8: Technische Daten

    5. USB-Ladebuchse, Typ C 6. Abdeckung der Klinge 7. Klingen 8. Rotierende Welle 9. Aufnahme für Knoten und Fransen 10. Gehäuse 11. Reinigungsbürste 12. USB-Ladekabel BATTERIEAUFLADUNG Um den Ladevorgang zu starten, schließen Sie das Ladekabel (12) an die Ladebuchse (5) an, dann an das Stromnetz anschließen.
  • Page 9 Der Umwelt zuliebe. Entsorgen Sie Kartonagen und Polyethylen (PE)-Beutel in den entsprechenden Behältern für die getrennte Sammlung von Siedlungsabfällen entsprechend ihrer Beschreibung. Wenn sich Batterien im Gerät befinden, müssen diese entfernt und separat bei einer Sammel- und Lagerstelle entsorgt werden. Das Altgerät muss zu einer geeigneten Sammel- und Lagerstelle gebracht werden, da die darin enthaltenen gefährlichen Stoffe eine Gefahr für die Gesundheit und die Umwelt darstellen können.
  • Page 10 6.L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites sans la surveillance de personnes autorisées ou expérimentées et toujours conformément à ces instructions. 7. Ne pas immerger le câble, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
  • Page 11: Chargement De La Batterie

    16. Ne pas manipuler l'appareil avec des mains mouillées. 17. L'appareil doit être éteint à chaque fois qu'il est rangé. Description de l'appareil : 1. Indicateur du niveau de charge de la batterie 2. Indicateur de charge de la batterie 3.
  • Page 12 ou percé, détruit ou jeté au feu, car cela pourrait entraîner une fuite de l'électrolyte ou une explosion de la batterie. L'électrolyte qui s'échappe est une source de corrosion et peut être toxique. Il peut provoquer des brûlures de la peau et des yeux ;...
  • Page 13 instrucciones sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros asociados a su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del equipo no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y la actividad se lleve a cabo bajo supervisión.
  • Page 14: Carga De La Batería

    15. No permita que el aparato se moje. Antes de volver a utilizar el aparato, debe ser revisado por un electricista cualificado. 16. No manipule el aparato con las manos mojadas. 17. Apague el aparato cada vez que lo guarde. Descripción del aparato: 1.
  • Page 15 Información importante sobre la seguridad de la batería El dispositivo contiene una batería recargable (Li-Ion) de iones de litio integrada. El dispositivo no debe calentarse, abrirse o perforarse, ni destruirse o arrojarse al fuego, ya que esto puede provocar la fuga del electrolito o la explosión de la batería.
  • Page 16 desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se lhes tiverem sido dadas instruções sobre a utilização segura do equipamento e se tiverem conhecimento dos perigos associados à sua utilização. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção do equipamento não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e que a atividade seja realizada sob supervisão.
  • Page 17: Carregamento Da Bateria

    danificar os tecidos e as lâminas do aparelho. 14. Não utilizar o aparelho perto de água, por exemplo: no duche, na banheira ou sobre um lava-loiça com água. 15. Não deixar que o aparelho se molhe. Antes de voltar a utilizar o aparelho, este deve ser verificado por um eletricista qualificado.
  • Page 18 Potência nominal: 10W Potência máxima: 18W Fonte de alimentação: USB 5V / 2A Informações importantes sobre a segurança da bateria O dispositivo contém uma bateria de iões de lítio recarregável (Li-Ion) incorporada. O dispositivo não deve ser aquecido, aberto ou perfurado, destruído ou atirado para o fogo, pois isso pode provocar a fuga do eletrólito ou a explosão da bateria.
  • Page 19 neturintys patirties ar žinių apie įrenginį, jei tai daroma prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugą, arba jei jiems buvo pateiktos instrukcijos apie saugų įrenginio naudojimą ir jie žino su įrenginio naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Valyti ir prižiūrėti įrangos neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8 metų...
  • Page 20: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    su vandeniu. 15. Neleiskite prietaisui sušlapti. Prieš naudojant prietaisą dar kartą, jį turi patikrinti kvalifikuotas elektrikas. 16. Nedirbkite su prietaisu šlapiomis rankomis. 17. Kiekvieną kartą padėjus prietaisą į šalį, jį reikia išjungti. Prietaiso aprašymas: 1. Akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatorius 2. Akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatorius 3.
  • Page 21 Svarbi baterijos saugos informacija Prietaise yra įmontuotas įkraunamas (Li-Ion) ličio jonų akumuliatorius. Prietaiso negalima kaitinti, atidarinėti, pradurti, naikinti ar mesti į ugnį, nes dėl to gali ištekėti elektrolitas arba akumuliatorius gali sprogti. Išsiliejęs elektrolitas yra korozijos šaltinis ir gali būti toksiškas. Jis gali nudeginti odą ir akis; taip pat kenksmingas jį prarijus. Saugokite aplinką.
  • Page 22 veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un darbība tiek veikta uzraudzībā. 6.Ierīci nedrīkst lietot bērni, personas ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām bez pilnvarotas vai pieredzējušas personas uzraudzības un vienmēr saskaņā ar šiem norādījumiem. 7. Neiegremdējiet kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci atmosfēras iedarbībai (lietus, saule u.
  • Page 23: Akumulatora Uzlāde

    Ierīces apraksts: 1. Akumulatora uzlādes līmeņa indikators 2. Akumulatora uzlādes indikators 3. Darbības ātruma indikators 4. Darba ātruma / jaudas ieslēgšanas/izslēgšanas poga 5. USB uzlādes ligzda, C tips 6. Asmeņa pārsegs 7. Asmeņi 8. Rotējošā vārpsta 9. Mezglu un sprādzes tvertne 10.
  • Page 24 Vides aizsardzības nolūkā. Kartona iepakojumu un polietilēna (PE) maisiņus izmetiet atbilstošos konteineros, kas paredzēti sadzīves atkritumu dalītai savākšanai, atbilstoši to aprakstam. Ja ierīcē ir baterijas, tās ir jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un uzglabāšanas vietā, jo tajā esošās bīstamās vielas var apdraudēt veselību un vidi. Uz izstrādājuma esošais marķējums norāda, ka ierīci nedrīkst izmest sadzīves atkritumu konteinerā.
  • Page 25 kasutage seda niisketes tingimustes (vannitoas, niisketes elamutes). 8. Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks pädevasse teeninduskeskusesse. Kõiki remonditöid võivad teostada ainult volitatud teeninduskeskused. Ebaõige remont võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu.
  • Page 26: Aku Laadimine

    10. Korpus 11. Puhastushari 12. USB laadimiskaabel AKU LAADIMINE Laadimise alustamiseks ühendage laadimiskaabel (12) laadimispistikupessa (5), seejärel ühendage see vooluvõrku. Kui aku on ühendatud toiteallikaga, süttib aku laadimise indikaator (2) ja aku taseme indikaator (1) süttib näitab aku praegust laetuse taset. Kui aku on täielikult laetud, näitab laadimistaseme indikaator 100%.
  • Page 27 Használati útmutató (HU) ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATHOZ FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA 1. A készülék használata előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és kövesse az abban foglalt utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű...
  • Page 28 jelenthet a felhasználó számára. 9. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 10. Ne hagyja a készüléket bekapcsolva felügyelet nélkül. KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI FELTÉTELEK 1. FIGYELEM!!! A pengék nagyon élesek!!! 2. Legyen óvatos a tartály kinyitásakor, hogy ne sérüljön meg. 3. Ne hajlítsa meg és ne deformálja a perforált pengék fedelét. 4.
  • Page 29: Műszaki Adatok

    csatlakoztassa a tápegységhez. A tápegységhez való csatlakoztatás után az akkumulátor töltésjelzője (2) kigyullad, és az akkumulátor töltöttségi szintjének jelzője (1) kigyullad megjeleníti az akkumulátor aktuális töltöttségi szintjét. Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltöttségi szintjelző 100%-ot fog mutatni. Az akkumulátorcsomag teljes feltöltése körülbelül 2-3 órát vesz igénybe.
  • Page 30 Manual de utilizare (RO) CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ 1. Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul și urmați instrucțiunile conținute în acestea. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului în mod neconform cu destinația sa sau de manipularea necorespunzătoare.
  • Page 31 10. Nu lăsați aparatul pornit nesupravegheat. CONDIȚII SPECIFICE DE SIGURANȚĂ 1. ATENȚIE!!! Lamele sunt foarte ascuțite!!! 2. Aveți grijă când deschideți rezervorul pentru a nu-l deteriora. 3. Nu îndoiți sau deformați capacul perforat al lamei. 4. Aveți grijă deosebită atunci când scoateți lamele. 5.
  • Page 32: Date Tehnice

    Când bateria este complet încărcată, indicatorul nivelului de încărcare va afișa 100%. Este nevoie de aproximativ 2-3 ore pentru încărcarea completă a acumulatorului. Când este complet încărcată, durata de funcționare este de aproximativ 120 de minute, în funcție de viteza selectată. Dispozitivul nu trebuie utilizat în timpul încărcării.
  • Page 33 Návod k použití (CS) OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním spotřebiče v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou manipulací.
  • Page 34: Nabíjení Baterie

    2. Při otevírání nádrže buďte opatrní, abyste ji nepoškodili. 3. Neohýbejte ani nedeformujte perforovaný kryt lopatek. 4. Při vytahování nožů dbejte zvýšené opatrnosti. 5. Kryt přístroje otřete suchým hadříkem. 6. Vyprázdněte zásobník na žmolky, když je ze 3/4 plný. 7. Před použitím narovnejte povrch tkaniny. 9.
  • Page 35 2.Zapněte stroj stisknutím tlačítka (4), stroj má tři provozní rychlosti. Pro zvýšení rychlosti znovu stiskněte tlačítko (4). Dostupné rychlosti: 6500, 7500, 8500 otáček za minutu. 3.Pohybujte přístrojem po materiálu tam a zpět. 4.Obtížně odstranitelné uzly lze odstranit pohybem napříč a poté podélně ("šachovnicově") na jedné malé části oděvu. 5.Tenké...
  • Page 36 1. Перед использованием прибора прочтите инструкцию по эксплуатации и следуйте содержащимся в ней указаниям. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием прибора не по назначению или неправильным обращением с ним. 2. Прибор предназначен только для бытового использования. Не используйте его для других целей, несовместимых с его назначением. 3.
  • Page 37: Зарядка Аккумулятора

    1. ВНИМАНИЕ!!! Лезвия очень острые!!! 2. Будьте осторожны при открытии бака, чтобы не повредить его. 3. Не сгибайте и не деформируйте перфорированную крышку ножей. 4. Соблюдайте особую осторожность при извлечении лезвий. 5. Протрите корпус устройства сухой тканью. 6. Опорожните контейнер для ворса, когда он будет заполнен на 3/4. 7.
  • Page 38: Технические Данные

    При подключении к источнику питания загорится индикатор зарядки аккумулятора (2), а индикатор уровня заряда аккумулятора (1) будет отображать текущий уровень заряда батареи. Когда аккумулятор будет полностью заряжен, индикатор уровня заряда покажет 100%. Полная зарядка аккумулятора занимает примерно 2-3 часа. После полной зарядки время работы составляет около 120 минут в зависимости...
  • Page 39 Εγχειρίδιο χρήσης (EL) ΓΕΝΙΚΟΊ ΌΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ 1. Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτές. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από χρήση της συσκευής που δεν είναι σύμφωνη...
  • Page 40 μια κατεστραμμένη συσκευή σε ένα αρμόδιο κέντρο σέρβις για επιθεώρηση ή επισκευή. Όλες οι επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Η ακατάλληλη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη. 9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 10.
  • Page 41 7. Λεπίδες 8. Περιστρεφόμενος άξονας 9. Υποδοχή για κόμπο και σπάτουλα 10. Περίβλημα 11. Βούρτσα καθαρισμού 12. Καλώδιο φόρτισης USB ΦΌΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ Για να ξεκινήσετε τη φόρτιση, συνδέστε το καλώδιο φόρτισης (12) στην πρίζα φόρτισης (5) και στη συνέχεια συνδέστε το στην παροχή ρεύματος. Όταν...
  • Page 42 Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος. Απορρίψτε τις χάρτινες συσκευασίες και τις σακούλες πολυαιθυλενίου (PE) στους κατάλληλους περιέκτες για χωριστή συλλογή αστικών απορριμμάτων σύμφωνα με την περιγραφή τους. Εάν υπάρχουν μπαταρίες στη συσκευή, πρέπει να τις αφαιρέσετε και να τις απορρίψετε χωριστά σε μια εγκατάσταση συλλογής και αποθήκευσης. Η χρησιμοποιημένη συσκευή πρέπει...
  • Page 43 onderhoud van de uitrusting mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en de activiteit onder toezicht wordt uitgevoerd. 6.Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten zonder toezicht van bevoegde of ervaren personen en altijd in overeenstemming met deze instructies.
  • Page 44: Batterij Opladen

    moet het worden gecontroleerd door een gekwalificeerde elektricien. 16. Hanteer het apparaat niet met natte handen. 17. Het apparaat moet telkens worden uitgeschakeld wanneer het wordt opgeborgen. Beschrijving van het apparaat: 1. Batterijlaadindicator 2. Batterijlaadindicator 3. Indicator voor werksnelheid 4. Werksnelheid / aan/uit-knop 5.
  • Page 45 Belangrijke veiligheidsinformatie voor batterijen Het apparaat bevat een ingebouwde oplaadbare (Li-Ion) lithium-ion batterij. Het apparaat mag niet worden verhit, geopend of doorboord, vernield of in het vuur worden gegooid, omdat hierdoor elektrolyt kan lekken of de batterij kan exploderen. Vrijgekomen elektrolyt is een bron van corrosie en kan giftig zijn. Het kan brandwonden veroorzaken aan de huid en ogen;...
  • Page 46 so starejši od 8 let in dejavnost izvajajo pod nadzorom. 6.Naprave ne smejo uporabljati otroci ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi brez nadzora pooblaščenih ali izkušenih oseb in vedno v skladu s temi navodili. 7. Kabla, vtiča ali celotne naprave ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino.
  • Page 47: Polnjenje Baterije

    Opis naprave: 1. Indikator stopnje napolnjenosti baterije 2. Indikator napolnjenosti baterije 3. Kazalnik hitrosti delovanja 4. Gumb za vklop/izklop delovne hitrosti/moči 5. Vtičnica USB za polnjenje, tip C 6. Pokrov rezila 7. Rezila 8. Vrtljiva gred 9. Vstavek za vozle in škarje 10.
  • Page 48: Käyttöohje (Fi)

    Zaradi varovanja okolja. Kartonsko embalažo in polietilenske (PE) vrečke odvrzite v ustrezne zabojnike za ločeno zbiranje komunalnih odpadkov v skladu z njihovim opisom. Če so v napravi baterije, jih je treba odstraniti in ločeno odložiti v zbirnem in skladiščnem centru. Uporabljeno napravo je treba odpeljati v ustrezen zbirni in skladiščni center, saj lahko nevarne snovi, ki jih vsebuje, predstavljajo tveganje za zdravje in okolje.
  • Page 49 7. Älä upota kaapelia, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Laitetta ei saa altistaa ilmanvaihto-olosuhteille (sade, aurinko jne.) eikä sitä saa käyttää kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat asuntoautot). 8. Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut tai muuten vaurioitunut tai jos se ei toimi kunnolla.
  • Page 50: Akun Lataus

    7. Terät 8. Pyörivä akseli 9. Solmu- ja kourasäiliö 10. Kotelo 11. Puhdistusharja 12. USB-latauskaapeli AKUN LATAUS Aloita lataus kytkemällä latauskaapeli (12) latauspistorasiaan (5) ja sitten kytke se virtalähteeseen. Kun akku on kytketty virtalähteeseen, akun latauksen merkkivalo (2) syttyy ja akun varaustason merkkivalo (1) palaa näyttää...
  • Page 51: Instrukcja Obsługi (Pl)

    Instrukcja obsługi (PL) OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 52 serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 9. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 10. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. SZCZEGÓŁOWE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA 1.
  • Page 53: Ładowanie Akumulatora

    11. Pędzelek do czyszczenia 12. Kabel do ładowania USB ŁADOWANIE AKUMULATORA Aby rozpocząć ładowanie, podłącz kabel ładujący (12) do gniazda ładowania (5), a następnie podłącz go do zasilania. Po podłączeniu do zasilania, wskaźnika ładowania akumulatora (2) zaświeci się, a wskaźnik poziomu naładowania akumulatora (1) wyświetli aktualny stan naładowania akumulatora.
  • Page 54 Manuale d'uso (IT) CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO 1. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso e seguire le indicazioni in esse contenute. Il produttore non è responsabile dei danni causati da un uso dell'apparecchio non conforme alla sua destinazione o da una manipolazione impropria.
  • Page 55 assistenza autorizzati. Una riparazione non corretta può comportare gravi pericoli per l'utente. 9. Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di materiali infiammabili. 10. Non lasciare l'apparecchio acceso senza sorveglianza. CONDIZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA 1. ATTENZIONE!!! Le lame sono molto affilate!!! 2. Fare attenzione quando si apre il serbatoio per non danneggiarlo. 3.
  • Page 56: Dati Tecnici

    collegarlo all'alimentazione. Quando è collegato all'alimentazione, l'indicatore di carica della batteria (2) si accende e l'indicatore del livello della batteria (1) si illumina visualizzerà il livello di carica attuale della batteria. Quando la batteria è completamente carica, l'indicatore del livello di carica indica il 100%. Per caricare completamente la batteria occorrono circa 2-3 ore.
  • Page 57: Bruksanvisning (Sv)

    Bruksanvisning (SV) ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BEHOV 1. Läs igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ anvisningarna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av att apparaten används på ett sätt som inte överensstämmer med dess avsedda användning eller av felaktig hantering.
  • Page 58 1. FÖRSIKTIGHET!!! Bladen är mycket vassa!!! 2. Var försiktig när du öppnar tanken så att du inte skadar den. 3. Det perforerade knivskyddet får inte böjas eller deformeras. 4. Var särskilt försiktig när du drar ut knivarna. 5. Torka av enhetens hölje med en torr trasa. 6.
  • Page 59 ANVÄNDA 1.Lägg plagget (tyget) på en plan yta och jämna ut skrynklor. 2.Sätt på maskinen genom att trycka på knappen (4), maskinen har tre arbetshastigheter. För att öka hastigheten trycker du på knappen (4) igen. Tillgängliga hastigheter: 6500, 7500, 8500 varv per minut. 3.För enheten fram och tillbaka över materialet.
  • Page 60 1. Прочетете инструкциите за експлоатация преди да използвате уреда и спазвайте съдържащите се в тях указания. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използване на уреда не по предназначение или от неправилно боравене с него. 2. Уредът е предназначен само за домашна употреба. Не го използвайте за...
  • Page 61: Зареждане На Батерията

    2. Бъдете внимателни, когато отваряте резервоара, за да не го повредите. 3. Не огъвайте и не деформирайте перфорирания капак на остриетата. 4. Бъдете особено внимателни, когато изваждате остриетата. 5. Избършете корпуса на уреда със суха кърпа. 6. Изпразнете контейнера за мъх, когато е пълен до 3/4. 7.
  • Page 62: Технически Данни

    приблизително 120 минути, в зависимост от избраната скорост. Устройството не трябва да се използва, докато се зарежда. ИЗПОЛЗВАЙТЕ 1.Поставете дрехата (плата) върху равна повърхност, изгладете бръчките. 2.Включете машината чрез натискане на бутона (4), машината има три скорости на работа. За да увеличите скоростта, натиснете...
  • Page 63 Brugsanvisning (DA) GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL BRUG LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL SENERE BRUG 1. Læs betjeningsvejledningen, før du tager apparatet i brug, og følg anvisningerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af apparatet, der ikke er i overensstemmelse med den tilsigtede brug eller forkert håndtering.
  • Page 64 1. FORSIGTIG!!! Knivene er meget skarpe!!! 2. Vær forsigtig, når du åbner tanken, så du ikke beskadiger den. 3. Det perforerede knivdæksel må ikke bøjes eller deformeres. 4. Vær særlig forsigtig, når du trækker knivene ud. 5. Tør enhedens hus af med en tør klud. 6.
  • Page 65 BRUG 1.Læg tøjet (stoffet) på en flad overflade, og glat rynkerne ud. 2.Tænd for maskinen ved at trykke på knappen (4), maskinen har tre arbejdshastigheder. Tryk på knappen (4) igen for at øge hastigheden. Tilgængelige hastigheder: 6500, 7500, 8500 omdrejninger pr. minut. 3.Bevæg maskinen frem og tilbage over materialet.
  • Page 66 1. Pred použitím spotrebiča si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte pokyny v ňom uvedené. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním spotrebiča v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou manipuláciou. 2. Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nepoužívajte ho na iné účely nezlučiteľné...
  • Page 67: Nabíjanie Batérie

    7. Pred použitím narovnajte povrch tkaniny. 9. Nehĺbte strojček do látky, mohlo by dôjsť k jej poškodeniu. 10. Nepoužívajte spotrebič na oblečení, ktoré máte na sebe, vždy ho odstráňte. Môže to spôsobiť poškodenie vášho tela alebo spotrebiča. 11. Spotrebič má ochranný zámok. Nebude fungovať, ak kryt čepele nebude opätovne nasadený.
  • Page 68: Technické Údaje

    ČISTENIE 1. Spotrebič vypnite stlačením tlačidla (4). 2. Odskrutkujte ochranný kryt noža (6) proti smeru hodinových ručičiek. 3. Vyberte čepele (7) ich vytiahnutím smerom nahor (Pozor! Čepele sú veľmi ostré!). 4. Vyčistite kryt čepele (6), čepele (7), rotačný hriadeľ (8) priloženou kefkou (11). 5.
  • Page 69 4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Djeci ne bi trebalo dozvoliti da se igraju s uređajem. Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem. 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva kako da koristiti opremu o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni...
  • Page 70: Punjenje Baterije

    spojnim elementima. 13. Ne koristite uređaj za odjeću od svile, vune ili lana. To može oštetiti tkanine i uništiti oštrice uređaja. 14. Ne koristite uređaj u blizini vode, npr. pod tušem, u kadi ili iznad lavaboa s vodom. 15. Ne dozvolite da se uređaj smoči. Prije ponovnog korištenja, uređaj mora provjeriti kvalificirani električar.
  • Page 71: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI: Nazivna snaga: 10W Maksimalna snaga: 18W Napajanje: USB 5V / 2A Važne sigurnosne informacije o bateriji Uređaj sadrži ugrađenu litijum-jonsku (Li-Ion) bateriju. Uređaj se ne smije zagrijavati, otvarati, bušiti, uništavati ili bacati u vatru, jer to može uzrokovati curenje elektrolita ili eksploziju baterije. Otpušteni elektrolit je izvor korozije i može biti otrovan.
  • Page 72 способности, или луѓе кои немаат искуство или знаење за опремата, доколку се под надзор или им се дадени упатства за тоа како да користете ги упатствата за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговата употреба. Децата не треба да си играат со опремата. Чистењето...
  • Page 73 за спојување. 13. Не користете го уредот за облека од свила, волна или лен. Ова може да ги оштети ткаенините и да ги уништи сечилата на уредот. 14. Не користете го уредот во близина на вода, на пр. под туш, во када или...
  • Page 74: Технички Податоци

    Уредот има заштитна брава. Нема да работи ако капакот на сечилото (6) не е повторно инсталиран. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ: Номинална моќност: 10W Максимална моќност: 18 W Напојување: USB 5V / 2A Важни информации за безбедноста на батеријата Уредот содржи вградена литиум-јонска (Li-Ion) батерија. Уредот не треба да се загрева, отвора, пробива, уништува...
  • Page 75 osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute o tome kako koristiti opremu, upute o sigurnoj uporabi uređaja i upoznati su s opasnostima povezanim s njegovom uporabom. Djeca se ne bi trebala igrati s opremom.
  • Page 76 tkanine i uništiti oštrice uređaja. 14. Ne koristite uređaj u blizini vode, npr. pod tušem, u kadi ili iznad umivaonika s vodom. 15. Nemojte dopustiti da se uređaj smoči. Prije ponovne uporabe, uređaj mora provjeriti kvalificirani električar. 16. Ne rukujte uređajem mokrih ruku. 17.
  • Page 77 Napajanje: USB 5V / 2A Važne informacije o sigurnosti baterije Uređaj sadrži ugrađenu litij-ionsku (Li-Ion) bateriju. Uređaj se ne smije zagrijavati, otvarati, bušiti, uništavati ili bacati u vatru jer to može uzrokovati curenje elektrolita ili eksploziju baterije. Oslobođeni elektrolit je izvor korozije i može biti otrovan.
  • Page 78 щодо того, як використовувати обладнання та знати про небезпеку, пов’язану з його використанням. Діти не повинні гратися з обладнанням. Очищення та обслуговування пристрою не повинні виконувати діти, якщо вони не старші 8 років, і ці дії виконуються під наглядом. 6. Пристрій не повинен використовуватися дітьми або особами з обмеженими...
  • Page 79: Технічні Дані

    14. Не використовуйте пристрій поблизу води, наприклад, у душі, у ванні або над раковиною з водою. 15. Не допускайте намокання пристрою. Перед повторним використанням прилад має перевірити кваліфікований електрик. 16. Не беріть пристрій мокрими руками. 17. Пристрій слід вимикати кожного разу, коли його прибирають. Опис...
  • Page 80 Максимальна потужність: 18 В Джерело живлення: USB 5V / 2A Важлива інформація щодо безпеки акумулятора Пристрій містить вбудований літій-іонний (Li-Ion) акумулятор. Пристрій не можна нагрівати, відкривати, проколювати, руйнувати або кидати у вогонь, оскільки це може призвести до витоку електроліту або вибуху батареї.
  • Page 81 5. УПОЗОРЕЊЕ: Ову опрему могу користити деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима, или особе које немају искуства или знања о опреми, ако су под надзором или су им дата упутства о томе како да користите опрему и упутства о безбедној...
  • Page 82 шавовима и спојним елементима. 13. Не користите уређај за одећу од свиле, вуне или лана. Ово може оштетити тканине и уништити оштрице уређаја. 14. Не користите уређај у близини воде, нпр. под тушем, у кади или изнад лавабоа са водом. 15.
  • Page 83: Технички Подаци

    Уређај има заштитну браву. Неће радити ако поклопац сечива (6) није поново постављен. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ: Називна снага: 10В Максимална снага: 18В Напајање: УСБ 5В / 2А Важне информације о безбедности батерије Уређај садржи уграђену литијум-јонску (Ли-Ион) батерију. Уређај не треба загревати, отварати, бушити, уништавати...
  • Page 84 ‫الجهاز التالف إلى مركز الخدمة المناسب للفحص أو اإلصالح. ال يجوز إجراء جميع اإلصالحات إال من خالل نقاط الخدمة المعتمدة. قد‬ .‫تشكل اإلصالحات التي تم إجراؤها بشكل غير صحيح تهدي د ًا خطير ً ا للمستخدم‬ .‫بالقرب من المواد القابلة لالشتعال‬ ‫.
  • Page 85 USB 5V / 2A :‫مصدر الطاقة‬ ‫معلومات هامة حول سالمة البطارية‬ Li-Ion ‫النار، ألن ذلك قد يتسبب في تسرب اإللكتروليت أو انفجار البطارية. يعتبر اإللكتروليت المنطلق‬ ‫) مدمجة. ال ينبغي تسخين الجهاز أو فتحه أو ثقبه أو تدميره أو إلقائه في‬ ( ‫يحتوي...
  • Page 86 batırmayın. Cihazı hava şəraitinə (yağış, günəş və s.) məruz qoymayın və ya yüksək rütubətli şəraitdə (hamam otaqları, rütubətli düşərgələrdə) istifadə etməyin. 8. Cihaz düşmüş və ya zədələnmişsə və ya düzgün işləmirsə, onu istifadə etməyin. Cihazı özünüz təmir etməyin. Zədələnmiş cihazı yoxlama və ya təmir üçün müvafiq xidmət mərkəzinə...
  • Page 87 5. USB şarj yuvası, C növü 6. Bıçaq örtüyü 7. Bıçaqlar 8. Fırlanan mil 9. Düyünlər və tüklər üçün konteyner 10. Mənzil 11. Təmizləmə fırçası 12. USB şarj kabeli BATAREYANIN DOLDURULMASI Doldurmağa başlamaq üçün, doldurma kabelini (12) doldurma yuvasına (5) birləşdirin, sonra onu enerji təchizatına qoşun.
  • Page 88 sistemlərə də mənfi təsir göstərərək xərçəngə səbəb ola bilər. Şikayət olunan torpaqlarda bitən bitkilərin və onlardan alınan məhsulların istehlakı yuxarıda qeyd olunan sağlamlığa təsir riski yarada bilər. Cihazı məişət tullantıları üçün konteynerlərə atmayın!! Xidmət Əgər siz ehtiyat hissələri almaq və ya hər hansı şikayəti bildirmək istəyirsinizsə, lütfən, qəbzi vermiş...
  • Page 89 pajisjen e dëmtuar në qendrën e duhur të shërbimit për inspektim ose riparim. Të gjitha riparimet mund të kryhen vetëm nga pikat e autorizuara të shërbimit. Riparimet e kryera në mënyrë jo të duhur mund të përbëjnë një kërcënim serioz për përdoruesin.
  • Page 90: Të Dhënat Teknike

    KARKIMI I BATERISË Për të nisur karikimin, lidhni kabllon e karikimit (12) me prizën e karikimit (5), më pas lidheni atë me furnizimin me energji elektrike. Pas lidhjes me furnizimin me energji elektrike, treguesi i ngarkimit të baterisë (2) do të ndizet dhe treguesi i nivelit të ngarkimit të...
  • Page 91 Shërbimi Nëse dëshironi të blini pjesë këmbimi ose të raportoni ndonjë ankesë, ju lutemi kontaktoni drejtpërdrejt shitësin që ka lëshuar faturën. ნსტრუქცია (KA) უსაფრთხოების ზოგადი პირობები უსაფრთხოების მნიშვნელოვანი ინსტრუქციები წაიკითხეთ ყურადღებით და შეინახეთ მომავალი მითითებისთვის 1. მოწყობილობის გამოყენებამდე წაიკითხეთ მომხმარებლის სახელმძღვანელო...
  • Page 92 ხორციელდება მეთვალყურეობის ქვეშ. 6. მოწყობილობა არ უნდა გამოიყენონ ბავშვებს ან შეზღუდული ფიზიკური, სენსორული ან გონებრივი შესაძლებლობების მქონე პირებმა უფლებამოსილი ან გამოცდილი პირების მეთვალყურეობის გარეშე და ყოველთვის ამ ინსტრუქციის შესაბამისად. 7. არ ჩაყაროთ კაბელი, შტეფსელი ან მთელი მოწყობილობა წყალში ან სხვა სითხეში. არ დაუშვათ მოწყობილობა ამინდის პირობებში (წვიმა, მზე...
  • Page 93 12. ფრთხილად იყავით, რომ არ გამოიყენოთ მოწყობილობა ღილაკებზე, ელვაზე, აპლიკაციებზე, ლაქებზე, სტიკერებზე, ეტიკეტებზე, აბრაზიებზე, ნაკერებზე და შემაერთებელ ელემენტებზე. 13. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა აბრეშუმის, მატყლის ან თეთრეულისგან დამზადებული ტანსაცმლისთვის. ამან შეიძლება დააზიანოს ქსოვილები და გაანადგუროს მოწყობილობის პირები. 14. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა წყალთან ახლოს, მაგ. 15.
  • Page 94 4. ძნელად მოსახსნელი კვანძების მოცილება შესაძლებელია ტანსაცმლის ერთ პატარა ნაჭერზე ჯვარედინად, შემდეგ კი სიგრძეზე („შემოწეული“) გადაადგილებით. 5. შეგიძლიათ თხელი ტანსაცმლის წყობა მოათავსოთ ბრტყელ, მყარ მუყაოზე. 6. ნიმუშის მქონე ქსოვილებისთვის გადაიტანეთ მოწყობილობა ნიმუშის მიმართულებით. დასუფთავება 1. გამორთეთ მოწყობილობა ღილაკზე (4) დაჭერით. 2.
  • Page 95 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.

Table of Contents