Page 1
The professionals' choice 102381 GB Laser level FR Niveau laser SE Linjelaser Laser tasolla NO Laser nivå ES Nivel láser...
Page 2
102381 (original language) Thank you for purchasing Ironside 102381 GREEN Prolaser ALL- ® LINES. You now own one of the most advanced laser tools available. This manual will show you how to get the most out of your laser tool.
102381 FEATURES • This laser tool automatically determines horizontal and vertical plans. • The laser projects separately or simultaneously 1 horizontal and 4 orthogonal vertical green beams, intersected forward and on the ceiling as well as one plumb dot. • Self-levels in automatic mode when the laser is positioned within its self-leveling range of ±2.5°.
102381 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING This product emits radiation that is classified as class II according to EN 60825 -1 Laser radiation can cause serious eye injury • Do not stare into the laser beam • Do not position the laser beam so that it unintentionally blinds you or others.
Page 6
102381 • Do not remove or deface warning labels on the laser level. • Do not disassemble the laser level, laser radiation can cause serious eye injury. • Do not drop the unit. • Do not use solvents to clean the laser unit.
102381 BATTERY INSTALLATION & SAFETY This tool can be powered by either the designated Li-Polymer battery pack or 4AA alkaline batteries. Installation of the Li – Polymer Battery pack 1. Press down the latch and take the battery cover off.
Page 8
102381 LED indicator on the battery turns red while charging and green when fully charged. WARNING: Batteries can deteriorate, leak or explode, and may cause injury or fire. 1. Do not shorten the battery terminals. 2. Do not charge Alkaline batteries.
102381 OPERATING INSTRUCTIONS Working in Automatic mode (self-leveling): In automatic mode the laser level, will level itself in a ±2.5° range and can project 1 horizontal ,4 vertical lines and 1 plumb dot. These lines will create 1 cross line on the wall and a second cross line on the ceiling.
Page 12
102381 Working in Manual mode: In Manual mode the 875G’s self-leveling mechanism is disabled and the laser beams can be set at any slope required. 1. Long press on the M button (#3) will activate the Manual mode. The laser will project blinking forward cross beams, and the red LED (#5) will light up.
Page 13
102381 Working in Pulse mode with a detector: For outdoor work under direct sunlight, or bright conditions and for extended indoor ranges up to 60 meters, use the Pulse mode with a Detector. When the Pulse mode is activated the laser beams will flash at a very high frequency (invisible to the human eye) this will allow the detector to detect them.
• Lock the unit before transporting it. Repairs • See the warranty section at the end of this manual. • Do not take apart the Prolaser 102381, or permit unqualified persons to disassemble the laser level. • Repair the measuring tool through a qualified technician using original spare parts.
102381 FIELD CALIBRATION TEST This laser level left the factory fully calibrated. Ironside recommends the user check the accuracy of the laser periodically, especially if the unit falls or is mishandled. 1. Check the height accuracy of the horizontal beam.
Page 16
102381 5) Turn the laser 180° towards wall B and mark the center of the cross beams as b1 on the wall (see figure 2) # תמונה 0.5m Figure # 2 Figure # 2 6) Move the laser level towards wall B positioning it at approximately 0.5 meters from wall B and adjust the laser so that the vertical...
Page 17
102381 8) Turn the laser 180° towards wall A, and adjust the laser so that the vertical beam passes through point a1 and on the wall, mark the center of the cross beams as a2 (see figure 4). # תמונה...
Page 18
102381 3) Mark point a1 on the wall, in the middle of the horizontal line at the left edge of the horizontal beam (see figure 5). # תמונה 1.5m Figure # 5 Figure # 5 4) Turn the laser level counterclockwise until the right edge of the horizontal beam reaches near a1, mark a point a2 on the wall in the middle of the horizontal beam (see figure 6).
Page 19
102381 5) The distance between a1 and a2, should be no more than 1 mm, otherwise send the laser level to a qualified technician for repair. 3. Checking the Accuracy of the Vertical beams. 1) Hang an approximately 4 meter /13 feet plumb line on a wall.
Page 20
102381 5) Press the H (#1) button, to turn off the horizontal beam. 6) Use the micro – adjustment knob (#5), to turn the laser, so that the vertical beam will merge with the plumb line below the hanging point.
Page 21
102381 4. Checking 90º accuracy between the 2 vertical beams. This procedure requires a room of at least 5x5 meters with 4 walls. 1) Set up the laser on the table or on the floor in the middle of the room 2) Unlock the pendulum safety lock (#11), to project the forward horizontal and vertical cross beams.
Page 22
102381 6) Mark point a1 on wall A, in the middle of the forward vertical beam. 7) Mark point b1 on wall B, in the middle of the side vertical beam. 8) Mark the plumb dot position as x on the table. (see figure # 10).
Page 23
102381 10) Mark point c1 on wall C, in the middle of the side vertical beam. (see figure #11). Figure # 11 Figure # 11 11) Rotate the laser clockwise so that the forward laser beam passes through mark c1 on wall C. Verify that the...
Page 24
102381 12) Mark point d1 on wall D, in the middle of the side vertical beam. (see figure #12). ת c1 X Figure # 12 Figure # 12 13) Rotate the laser clockwise so that the forward laser beam passes through mark d1 on wall D. Verify that the...
Page 25
102381 14) Mark point a2 on wall A, in the middle of the side vertical beam, near point a1 and at the same height. (see figure #13). ת a1 X a2 Figure # 13 Figure # 13 15) Measure the distances: Δ...
In the event of a problem with the laser level, please return the product to the place of purchase with proof of purchase. Model 102381 GREEN The serial number sticker is positioned inside the battery compartment.
Page 28
102381 Nous vous félicitons pour votre achat du 102381 Prolaser ALL-LINES IRONSIDE. Vous êtes en possession ® de l’un des instruments laser les plus avancés du marché. Ce manuel décrit comment tirer le meilleur parti de votre outil laser. Applications...
Page 29
102381 SOMMAIRE • Fonctions • Consignes de sécurité • Installation des piles et sécurité 9-10 • Vue d’ensemble • Utilisation 11-13 • Entretien 15-25 • Test d’étalonnage sur site • Caractéristiques • Garantie...
102381 FONCTIONS • Cet instrument laser détermine automatiquement les plans horizontal et vertical. • Ce laser projette simultanément 1 faisceau horizontal et 4 faisceaux verticaux orthogonaux vertes, croisés vers l’avant et sur le plafond, ainsi qu’un point d’aplomb vers le bas.
102381 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Ce produit émet un rayonnement de classe 2 selon la norme EN 60825 -1 Le rayonnement laser peut entraîner de graves lésions oculaires • Ne pas regarder dans le faisceau laser • Ne pas placer le faisceau laser de sorte qu'il pointe en direction de vos yeux ou des yeux d'autrui •...
Page 32
102381 • Ne pas retirer ou dégrader les étiquettes d'avertissement apposées sur le niveau laser • Ne pas démonter le niveau laser, le rayonnement laser pou vant gravement endommager l'œil. • Ne pas faire chuter l'appareil • Ne pas employer de solvant pour nettoyer l'appareil •...
102381 INSTALLATION DES PILES ET SÉCURITÉ Cet appareil peut fonctionner soit avec unepar pile Li- Polymère dédiée, soit avec 4 piles alcalines AA. Installation de la batterie lithium–ion 1. Appuyez sur l’ergot et ôtez le couvercle de batterie. 2. Insérez la par pile Li- Polymère les bornes de contact en direction des deux broches dans le compartiment à...
Page 34
102381 L’indicateur LED de la pile devient rouge Pile pendant le chargement Lithium piles et vert lorsqu’il est complètement chargé. ATTENTION : Les piles peuvent se détériorer, fuir ou exploser, et causer des blessures ou un incendie. 1. Ne pas raccourcir les bornes des piles.
102381 VUE D'ENSEMBLE Niveau laser 1. Fenêtre de sortie du laser horizontal 2. Fenêtre de sortie du laser vertical 3. Bloc de touches 4. Niveau de surface 5. Bouton de réglage précis 6. Pieds réglables 7. Couvercle de piles 8. Compartiment à piles 9.
Page 36
102381 Bloc de touches 1. Bouton ligne horizontale 2. Bouton ligne verticale 3. Bouton de mode manuel 4. Bouton de mode impulsion 5. Témoin LED rouge de mode manuel 6. Témoin LED vert de mode impulsion...
102381 UTILISATION Fonctionnement en mode automatique (auto-nivellement) : En mode automatique, le niveau laser s’auto-nivelle lui-même dans une plage de ± 2,5° et projette une 1 horizontale, 4 lignes verticales, et un point d’aplomb. Ces lignes forment une première croix sur le mur et une seconde croix au plafond.
Page 38
102381 9. Si l’inclinaison initiale du laser est supérieure à ± 2,5°, les lignes laser clignotent et un signal sonore est émis. Dans ce cas, placez le niveau sur une surface plus plane. 10. Avant de déplacer le niveau laser, tournez le bouton de verrouillage du balancier (11) dans le sens antihoraire en position OFF.
Page 39
102381 4. Pour désengager le mode manuel, appuyez à nouveau sur le bouton M (3). 5. En mode manuel, tournez le bouton de verrouillage du balancier (11) de OFF à ON pour désengager le mode manuel. Le témoin LED rouge (5) à côté du bouton M (3) s’éteint. L’auto- nivellement est activé...
• Verrouillez l’appareil avant de le transporter. Réparation • Consultez le paragraphe Garantie à la fin de ce manuel. • Ne démontez pas le Prolaser 102381 et n’autorisez aucune personne non qualifiée à le démonter. • Faites réparer l’appareil de mesure par un technicien agréé...
102381 TEST D’ÉTALONNAGE SUR SITE Le niveau laser quitte l’usine entièrement étalonné. Kapro recommande que le niveau soit vérifié régulièrement, ou lorsque l’appareil subit une chute ou une mauvaise manipulation. 1. Vérifiez la précision de hauteur du faisceau horizontal. 2. Vérifiez la précision de nivellement du faisceau horizontal.
Page 42
102381 5) Tournez le laser de 180° vers le mur B, et marquez sur le mur le centre des lignes croisées comme point b1 (voir illustration 2). # תמונה 0.5m illustration 2 Figure # 2 Figure # 2 6) Déplacez le niveau laser face au mur B, à environ 50 cm du mur B, et réglez-le afin que le faisceau vertical passe sur le point b1.
Page 43
102381 8) Tournez le laser de 180° vers le mur A et réglez-le de sorte que le faisceau vertical passe par le point a1. Marquez sur le mur le centre des lignes croisées comme point a2 (voir illustration 4). # תמונה...
Page 44
102381 3) Sur le mur, marquez le point a1 au milieu de la ligne horizontale sur le bord gauche du faisceau horizontal (voir illustration 5). # תמונה 1.5m illustration 5 Figure # 5 Figure # 5 4) Tournez le niveau laser dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’extrémité...
Page 45
102381 5) La distance entre a1 et a2 doit être inférieure à 1 mm. Dans le cas contraire, le niveau laser doit être examiné par un technicien agréé. 3. Vérification de la précision des faisceaux verticaux 1) Suspendez à un mur un fil à plomb d’environ 4 mètres.
Page 46
102381 5) Appuyez sur le bouton H (1) pour éteindre le faisceau horizontal. 6) Utilisez le bouton de réglage précis (5) pour régler le laser afin que le faisceau vertical se superpose avec la ligne d’aplomb sous le point de suspension.
Page 47
102381 4. Vérification de l’orthogonalité entre les deux faisceaux verticaux Pour cette opération, il est nécessaire de disposer d’une pièce d’au moins 5 m x 5 m avec 4 murs. 1) Placez le laser sur une table ou sur le sol au milieu de la pièce.
Page 48
102381 6) Marquez le point a1 sur le mur A, au milieu du faisceau vertical avant. 7) Marquez le point b1 sur le mur B, au milieu du faisceau vertical latéral. 8) Sur la table, marquez la position du point d’aplomb comme x.
Page 49
102381 10) Marquez le point c1 sur le mur C, au milieu du faisceau vertical latéral (voir illustration 11). illustration 11 Figure # 11 Figure # 11 11) Tournez le laser dans le sens horaire de sorte que le faisceau laser avant passe par la marque c1 sur le mur C.
Page 50
102381 12) Sur le mur D, marquez le point d1 au milieu du faisceau vertical latéral (voir illustration 12). ת c1 X illustration 12 Figure # 12 Figure # 12 13) Tournez le laser dans le sens horaire de sorte que le faisceau laser avant passe par la marque d1 sur le mur D.
Page 51
102381 14) Marquez le point a2 sur le mur A, au milieu du faisceau vertical latéral, près du point a1, et à la même hauteur. (voir illustration 13). ת a1 X a2 illustration 13 Figure # 13 Figure # 13 15) Mesurez les distances : Δ...
102381 CARACTÉRISTIQUES Caractéristiques des • Faisceaux horizontal et vertical avant faisceaux laser • Faisceaux horizontal et vertical avant et arrière • Faisceau horizontal et 4 faisceaux verticaux orthogonaux. Le point de plombage apparaît lorsque le faisceau vertical est activé. • Faisceau horizontal Portée laser...
électromagnétique (CEM) établi par la directive européenne 2014/30/EU et le règlement pour basse tension 2014/35/EU. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit: 102381 (875G) est conforme aux exigences et réglementations suivantes : 2014/30/EU 2011/65/EU EN60825-1: 2014...
Page 54
102381 Tack för att du köpt Ironside 102381 GREEN Prolaser ALL-LINES. ® Du äger nu ett av de mest avancerade laserverktyget som finns på marknaden. I den här bruksanvisningen beskrivs hur du får ut så mycket som möjligt av ditt laserverktyg.
102381 EGENSKAPER • Det här laserverktyget fastställer automatiskt horisontella och vertikala plan. • Lasern projicerar separat eller samtidigt 1 horisontell och 4 rätvinkliga vertikala gröna strålar, riktade framåt och i taket liksom som en lodpunkt. • Självnivellerande i automatiskt läge när lasern är positionerad inom dess självnivellerande område, vilket är ±2,5º.
102381 SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING Den här produkten avger strålning i klass II enligt EN 60825-1 Laserstrålningen kan orsaka allvarliga ögonskador • Titta inte in i laserstrålen • Rikta inte laserstrålen så att den av misstag kan blända dig eller andra. • Använd inte laserlibellen nära barn. Låt inte barn använda laserlibellen.
Page 58
102381 • Avlägsnat eller förstör inte varningsetiketter på laserlibellen. • Ta inte isär laserlibellen eftersom laserstrålning kan orsaka allvarliga ögonskador. • Tappa inte laserlibellen. • Rengör inte laserlibellen med lösningsmedel. • Får inte användas vid temperaturer under -10°C eller över 45°C (14°F/113°F)
102381 BATTERIINSTALLATION OCH SÄKERHET Det här verktyget kan drivas antingen med det avsedda Li-Polymer- batteripaketet eller 4 AA alkaliska batterier. Installation av Li-Polymer batteripaket 1. Tryck ner spärrhaken och ta bort batterilocket. 2. Sätt i Li-Polymer-batteripaketet med kontaktterminalerna riktade framåt mot de 2 små stiften i batterifacket.
Page 60
102381 LED-indikatorn på batteriet blir röd under litiumbatteri laddning och grön när 4 AA det är fulladdat. batteri VARNING: Batterier kan bli svagare, läcka eller explodera och kan orsaka skador eller brand. 1. Batteriets poler får inte förkortas. 2. Alkaliska batterier får inte laddas.
102381 ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Arbeta i automatiskt läge (självnivellerande): I automatiskt läge nivellerar sig laserlibellen själv i ett ± 2,5° område och kan projicera 1 horisontell, 4 vertikala linjer och 1 lodpunkt. Dessa linjer skapar 1 krysslinje på väggen och en andra krysslinje i taket.
Page 64
102381 Arbeta i manuellt läge: I manuellt läge är den självnivellerande 102381-mekanismen avaktiverad och laserlibellen strålar kan ställas in till önskad vinkel. 1. Ett långt tryck på M-knappen (#3) aktiverar det manuella läget. Lasern projicerar blinkande framåtriktade krysstrålar och den röda LED-dioden (#5) tänds.
Page 65
102381 Arbeta i pulsläge med en detektor: För utomhusarbete i direkt solljus eller annat starkt ljus och för att utöka räckvidden inomhus upp till 60 meter, använd Pulsläget med en Detektor. När pulsläget är aktiverat kommer laserstrålarna att blinka med en mycket hög frekvens (osynlig för det mänskliga ögat), vilket tillåter...
• Lås enheten innan den transporteras. Reparationer • Se garantiavsnittet i slutet av denna instruktionsbok. • Montera inte isär Prolaser 102381, eller låt okvalificerade personer demontera laserlibellen. • Låt en kvalificerad tekniker reparera mätverktyget genom att använda originalreservdelar.
102381 FÄLTKALIBRERINGSTEST När laserlibellen lämnade fabriken var den komplett kalibrerad. Ironside rekommenderar användaren att periodiskt kontrollera laserlibellens precision, särskilt om enheten fallit till marken eller skadats. 1. Kontrollera den horisontella strålens höjdprecision. 2. Kontrollera den horisontella strålens nivåprecision. 3. Kontrollera den vertikala strålens nivåprecision.
Page 68
102381 5) Vrid laserlibellen 180° mot väggen B, och markera krysslinjernas centrum på väggen som b1(se figur 2) Figur # 2 6) Flytta laserlibellen mot väggen B och placera den ungefär 0,5 meter från väggen B samt justera lasern så att de vertikala strålarna passerar genom punkt b1.
Page 69
102381 8) Vrid lasern 180° mot väggen A, och justera lasern så att den vertikala strålen passerar genom punkt a1 och markera på väggen krysslinjernas centrum som a2 (se figur 4). Figur # 4 9) Mät avstånden: Δa= |a2-a1| Δb= |b1-b2| 10) Skillnaden | Δa –...
Page 70
102381 3) Markera punkt a1 på väggen, i mitten av den lodräta linjen i vänster kant på den horisontella strålen (se figur 5). Figur # 5 4) Vrid laserlibellen moturs tills den horisontella strålens högra kant befinner sig nära a1. Markera en punkt a2 på väggen i mitten av den lodräta strålen (se figur 6).
Page 71
102381 5) Avståndet mellan a1 och a2 får inte vara mer än 1 mm. Om avståndet är större ska du skicka laserlibellen till en behörig tekniker för reparation. 3. Kontrollera den vertikala strålens precision. 1) Häng upp en ca 4 meter/13 fot lång lodlinje på en vägg.
Page 72
102381 5) Tryck på knappen H (#1) för att stänga av den horisontella strålen. 6) Använd mikrojusteringsknappen (#5) för att vrida lasern så att den vertikala strålen sammanfaller med lodlinjen nedanför upphängningspunkten. 7) Markera punkt a2på väggen i mitten av den vertikala strålen i samma höjd som a1.
Page 73
102381 4. Kontrollera att vinkeln mellan de 2 vertikala strålarna är 90º. Denna metod kräver ett minst 5 x 5 meter stort rum med 4 väggar. 1) Placera laserlibellen på ett bord eller på golvet i mitten av rummet 2) Frigör pendelns säkerhetslås (#11) för att projicera framåt horisontella och vertikala krysslinjer.
Page 74
102381 6) Markera punkt a1 på väggen A, i centrum av den framåt vertikala strålen. 7) Markera punktb1 på väggen B i centrum av den sidovertikala strålen. 8) Markera lodpunkten som x på bordet. (se figur # 10). Figur # 10 9) Rotera laserlibellen medurs så...
Page 75
102381 10) Markera punktc1 på vägg C i centrum av den sidovertikala strålen. (se figur #11). Figur # 11 11) Rotera laserlibellen medurs så att laserstrålen som går rakt fram passerar genom markeringarna c1på väggen C. Verifiera att lodpunkten är i markeringen x.
Page 76
102381 12) Markera punktd1 på vägg D i centrum av den sidovertikala strålen. (se figur #12). Figur # 12 13) Rotera laserlibellen medurs så att laserstrålen som går rakt fram passerar genom markeringarna d1på väggen D. Verifiera att lodpunkten är i markering x.
Page 77
102381 14) Markera punkt a2på väggen A i mitten av den sidovertikala strålen nära punkt a1 på samma höjd. (se figur #13). Figur # 13 15) Mät avstånden: Δ = från a1 till a2 16) Skillnaden Δ från a1 till a2 får inte vara mer än 3 mm. Om skillnaden är större ska du skicka in laserlibellen till en behörig tekniker för reparation.
Page 78
102381 SPECIFIKATIONER Laserstrålens • Horisontella och framåt riktade vertikala utgångsmönster krysstrålar • Horisontella, framåt och bakåt vertikala strålar • Horisontella och fyra ortogonala vertikala Lodpunkt nedåt-strålar visas medan vertikalstrålen är PÅ • Horisontell stråle Laserområde • Inomhus - 30m (100 ft) •...
Page 79
Denna produkt uppfyller standarderna för Elektromagnetiska Kompatibilitet (EMC) som upprättats till följd av Europeiska Direktiv 2014/30/EU och Lågspänningsdirektivet (LVD) 2014/35/EU EU-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi förklarar under vårt ansvar att produkten 102381 är i överensstämmelse med kraven i Gemenskapens Direktiv och Förordningar: 2014/30/EU...
Page 80
102381 Kiitos Ironside 102381 GREEN Prolaser ALL-LINES -tuotteen ostosta. ® Olet nyt erään kehittyneimmän lasertyökalun omistaja. Tämä opas kertoo, miten voit parhaiten hyödyntää lasertyökalusi. Sovellukset 102381 GREEN Prolaser ALL-LINES on laseriin perustuva ® tarkkuustasomittari, jossa on 5 vihreää laserlinjaa ja yksi luotilinjapiste.
Page 81
102381 SISÄLTÖ • Ominaisuudet • Turvaohjeet • Paristojen asennus ja turvallisuus • Yleiskatsaus 9-10 • Käyttöohjeet 11-13 • Ylläpito • Kenttäkalibrointitesti 15-25 • Tekniset tiedot • Takuu...
102381 OMINAISUUDET • Tämä lasertyökalu määrittää automaattisesti vaaka- ja pystytasot. • Laser projisoi erikseen tai samanaikaisesti yhden vaakasäteen ja neljä suorassa kulmassa olevaa vihreää sädettä, jotka leikkaavat toisensa suoraan edessä ja katossa. Lisäksi se projisoi yhden luotilinjan kohdistuspisteen. • Automaattikäytöllä laite tasaa itsensä, jos laite on asennettu itsetasausrajojen ±2,5°...
102381 TURVAOHJEET VAROITUS Tämän tuote tuottaa säteilyä EN 60825 -1-normin luokan II mukaan Lasersäteily voi aiheuttaa vakavia silmävammoja • Älä katso suoraan lasersäteeseen • Älä aseta lasersädettä siten, että se häikäisee vahingossa sinua tai muita. • Älä käytä laseria lasten lähellä äläkä anna lasten leikkiä laitteella.
Page 84
102381 Älä poista tai peitä varoitusetikettejä laitteesta. • Älä pura laitetta, lasersäteily voi aiheuttaa vakavia silmävammoja. • Älä pudota laitetta. • Älä käytä liuottimia puhdistamaan laseria. • Älä käytä lämpötilan ollessa alle -10°C tai yli 45°C • Älä käytä lasertyökalua räjähdysherkässä tilassa, kuten herkästi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn luona.
102381 PARISTOJEN ASENNUS JA TURVALLISUUS Tämän tuotteen virtalähteinä voidaan käyttää joko Li-polymeeriakkupakettia tai 4AA alkaliparistoa. Li-polymeeriakkupaketin asennus 1. Paina salpaa alas ja irrota paristosuojus. 2. Asenna Li-polymeeriakkupaketti niin, että sen navat ovat kohden kahta pientä kosketinnastaa paristokotelossa. 3. Laita paristosuojus takaisin.
Page 86
102381 Akussa oleva LED muuttuu punaiseksi latauksen ajaksi, Litiumakku ja muuttuu vihreäksi, kun 4 AA akku on ladattu. paristot VAROITUS: Paristot voivat vanhentua, vuotaa tai räjähtää, ja aiheuttaa vammoja tai tulipalon. 1. Älä oikosulje pariston napoja. 2. Älä lataa alkaliparistoja.
102381 KÄYTTÖOHJEET Työskentely automaattikäytössä (itsetasaava): Automaattikäytöllä laite tasaa itsensä ±2.5° alueella, ja voi projisoida yhden vaakasäteen, neljä pystysädettä ja yhden luotilinjatäplän. Nämä linjaviivat muodostavat yhden ristikon seinälle, ja toisen kattoon. 1. Ota laser kantolaukusta, ja aseta se tasaiselle tärinättömälle alustalle tai kolmijalalle.
Page 90
102381 Työskentely käsikäytössä: Käsikäytössä itsevaaitustoiminto ei ole käytössä ja laserviivat voi kohdistaa mihin kulmaan tahansa. 1. Painamalla M-painiketta (n:o 3) pitkään saat käsikäytön aktivoitua. Laite projisoi sen jälkeen vilkkuvan ristikon eteenpäin, ja punainen LED (n:o 5) syttyy. 2. Valitse viivat jotka haluat painamalla V- tai H- painikkeita.
Page 91
102381 Työskentely pulssikäytössä ilmaisimen kanssa: Kun työskentelet ulkona kirkkaassa auringonvalossa tai muuten kirkkaissa olosuhteissa, tai sisällä etäisyys kohteeseen on pitkä, jopa 60 metriä, käytä pulssikäyttöä ilmaisimen kanssa. Pulssikäytössä laservalo välkkyy erittäin korkealla taajuudella (ihmissilmä ei sitä kykene havaitsemaan), jolloin ilmaisin havaitsee valon.
• Lukitse heilurimekanismi ennen kuin liikutat laitetta. Korjaus • Katso takuuehtoja tämän ohjekirjan lopussa. • Älä pura Prolaser 102381 tuotetta, äläkä anna valtuuttamattomien henkilöiden purkaa laitetta. • Korjauta laite valtuutetulla korjaamolla käyttäen alkuperäisiä varaosia. • Osaamaton korjaaminen voi johtaa silmävaurioihin, aiheuttaa...
102381 KENTTÄKALIBROINTITESTIT Tämä laite lähtee tehtaalta täysin kalibroituna. Ironside suosittelee, että käyttäjä tarkastaa laserin tarkkuuden säännöllisesti, varsinkin jos se on pudonnut, tai jos sitä on käsitelty virheellisesti. 1. Tarkasta vaakasäteen korkeuden tarkkuus. 2. Tarkasta vaakasäteen vaakasuoruuden tarkkuus. 3. Tarkasta pystysäteen pystysuoruuden tarkkuus.
Page 94
102381 5) Käännä laitetta 180° kohti seinää B ja merkitse säteiden risteyskohta seinälle kuten b1 (ks. kuvaa 2) Kuva 2 6) Siirrä laitetta kohti seinää B noin 0,5 m päähän seinästä B ja säädä laseria niin, että vaakasäde kulkee pisteen b1 kautta.
Page 95
102381 8) Käännä laitetta 180° kohti seinää A, ja säädä laseria niin, että pystysäde kulkee pisteen a1 kautta, ja merkitse seinälle säteiden risteyskohta kuten a2 (ks. kuvaa 4). Kuva 4 9) Mittaa etäisyydet: Δa= |a2-a1| Δb= |b1-b2| 10) Erotuksen | Δa – Δb| ei tule olla yli 2 mm, muuten laite on lähettävä...
Page 96
102381 3) Merkitse piste a1 seinälle vaakaviivan keskelle, vaakasäteen vasemmalle reunalle (katso kuvaa 5). Kuva 5 4) Käännä laitetta vastapäivään, kunnes vaakasäteen oikea reuna tulee lähelle pistettä a1, merkitse piste a2 seinälle vaakasäteen keskelle (katso kuvaa 6). Kuva 6...
Page 97
102381 5) Etäisyyden a1 - a2 ei pitäisi olla yli 1 mm, muuten laite on lähetettävä korjattavaksi. 3. Pystysäteiden tarkkuuden tarkistus. 1) Ripusta noin 4 metrin luotilanka seinälle. 2) Kun luotilanka on asettunut, merkitse piste a1 seinälle luotilangan taakse lähelle luotia. (katso kuvaa 7).
Page 98
102381 5) Paina H-painiketta (n:o 1) sammuttaaksesi vaakasäteen 6) Käännä hienosäätöruuvia (n:o 5) siten, että pystysäde yhdistyy luotilangan linjaan riippumispisteen alla. 7) Merkitse piste a2 seinälle pystysäteen keskelle samalle korkeudella kuin a1. (katso kuvaa 8). Kuva 8 8) Etäisyyden a1 - a2 ei pitäisi olla yli 1 mm, muuten laite on lähetettävä...
Page 99
102381 4. Tarkasta kahden pystysäteen välisen 90º kulman tarkkuus. Tämä toimenpide vaatii vähintään 5x5 metrin kokoisen huoneen, jossa on 4 seinää. 1) Aseta laite pöydälle tai lattialle keskelle huonetta. 2) Avaa heilurimekanismin lukitus (n:o 11), jotta saat projisoitua vaaka- ja pystysäteet eteenpäin.
Page 100
102381 6) Merkitse pistea1 seinälle A, etupystysäteen keskikohtaan. 7) Merkitse pistea1 seinälle B, sivupystysäteen keskikohtaan. 8) Merkitse luotilinjapisteen sijainti x pöytään. (katso kuvaa 10). Kuva 10 9) Käännä laseria myötäpäivään niin, että etupystysäde kulkee merkin b1 kautta seinällä B. Varmista että luotilinjapiste on kohdassa x.
Page 101
102381 10) Merkitse pistec1 seinälle C, sivupystysäteen keskikohtaan. (katso kuvaa 11). Kuva 11 11) Käännä laseria myötäpäivään niin, että etupystysäde kulkee merkin c1 kautta seinällä C. Varmista että luotilinjapiste on kohdassa x.
Page 102
102381 12) Merkitse pisted1 seinälle D, sivupystysäteen keskikohtaan. (katso kuvaa 12). Kuva 12 13) Käännä laseria myötäpäivään niin, että etupystysäde kulkee merkin d1 kautta seinällä D. Varmista että luotilinjapiste on kohdassa x.
Page 103
102381 14) Merkitse pistea2 seinälle A, sivupystysäteen keskikohtaan, lähelle pistettä a1, ja samalla korkeudella. (katso kuvaa 13). Kuva 13 15) Mittaa etäisyydet: Δ = etäisyys a1-a2 16) Etäisyys Δ a1 - a2 ei pitäisi olla yli 3 mm, muuten laite on lähettävä...
102381 TEKNISET TIEDOT Lasersäteen • Vaaka- ja pystysäderistikko eteenpäin projisointikuviot • Vaakasäde eteen, pystysäde eteen ja taakse • Vaakasäde ja neljä suorassa kulmassa olevaa pystysädettä. Luotilinjatäplä näkyy kun pystysäteet ovat päällä. • Vaakasäde Laserin kantama • Sisällä 30 m • Ulkona ilmaisimen kanssa 60 m Tarkkuus ±0,2mm/m (±0,0002in/in)
Page 105
Malli n:o 102381 (875G) Laitteen sarjanumerotarra on paristokotelon sisällä. CE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Tämä tuote täyttää direktiivien 2014/30/EU ja 2014/35/EU mukaiset EMC vaatimukset. EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme vastuunalaisina, että tuote 102381 täyttää seuraavat EU:n asettamat direktiivit ja säädökset: 2014/30/EU 2011/65/EU EN60825-1: 2014 EN61326-1: 2013...
Page 106
102381 Takk for at du har kjøpt Ironside 102381 GREEN Prolaser ® ALL-LINES. Du eier nå av ett av de mest avanserte laserinstrumentene på markedet. Denne håndboka viser hvordan du får mest mulig utbytte av laserinstrumentet ditt. Bruksområde 102381 GREEN Prolaser ALL-LINES er et laservater med 5 grønne...
102381 FUNKSJONER • Dette laserinstrumentet bestemmer vannrette og loddrette plan automatisk. • Laseren projiserer 1 vannrett og 4 rettvinklede loddrette grønne stråler som krysser hverandre framover og i taket som ett loddpunkt. • Selvnivellering i automatisk virkemåte hvis laseren befinner seg innenfor selvnivelleringsintervallet sitt på...
102381 SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL Dette produktet avgir stråling klassifisert som klasse II etter EN 60825-1. Laserstråling kan forårsake alvorlige øyeskader. • Ikke se inn i laserstrålen • Ikke sett laserstrålen slik at den kan blende deg selv eller andre. • Ikke bruk laservateret i nærheten av barn eller la barn bruke laservateret.
Page 110
102381 • Varselskiltene på laservateret må ikke fjernes eller gjøres vanskelige å lese. • Laservateret må ikke demonteres. Laserstrålingen kan forårsake alvorlig øyeskade. • Ikke slipp instrumentet i bakken eller gulvet. • Ikke bruk løsemidler til å rengjøre laseren. • L aseren må ikke brukes ved temperaturer under −10 °C eller over 45 °C.
102381 INSTALLERE BATTERI OG SIKKERHET Dette instrumentet kan få strøm enten fra den spesialbygde Li-polymer batteripakka eller 4 AA alkaliske batterier. Installere Li-polymer batteripakke 1. Trykk ned klaffen og ta av batterilokket. 2. Sett Li-polymer batteripakka inn med kontaktene mot de to små...
Page 112
102381 LED-lampa på batteriet blir rød under lading og litiumbatteri grønn når det er fullt 4 AA opplada. batteri ADVARSEL: Batteriene kan bli dårlige, lekke eller eksplodere og forårsake personskader eller brann. 1. Ikke forkort batterikontaktene. 2. Ikke lad opp alkaliske batterier.
Page 114
102381 Tastatur 1. Knapp for vannrett linje 2. Knapp for loddrette linjer 3. Knapp for manuell funksjon 4. Knapp for pulsfunksjon 5. Rød LED for manuell funksjon 6. Grønn LED for pulsfunksjon...
102381 BRUKSANVISNING Bruke instrumentet i automatisk funksjon (selvnivellering): I automatisk funksjon vil laservateret nivellere seg selv innen ±2,5° og kan projisere 1 vannrett linje, 4 loddrette linjer og 1 loddpunkt. Disse linjene vil lage 1 linjekryss på veggen og et andre linjekryss i taket.
Page 116
102381 Bruke instrumentet i manuell funksjon: I manuell funksjon er den selvnivellerende mekanismen deaktivert og laserlinjene kan innstilles på hvilken som helst vinkel. 1. Manuell funksjon aktiveres ved å trykke lenge på M-knappen (3). Laseren vil sende ut blinkende krysslinjer og den røde LED-en nær trykknappen lyser.
Page 117
102381 Bruke instrumentet i pulsfunksjon med en detektor: Bruk pulsfunksjon med en detektor for jobber utendørs i direkte sollys eller sterkt lys, og for lengre avstand innendørs opptil 60 meter. Når pulsfunksjon er aktivert, vil laserstrålene blinke med svært høy frekvens (usynlig for menneskeøyet). Dermed kan detektoren registrere dem.
• Lås instrumentet før det skal transporteres. Reparasjoner • Se garantidelen bakerst i denne håndboka. • Ikke prøv å åpne Prolaser 102381 eller la ukyndige personer demontere den. • La en kvalifisert tekniker reparere laseren med originale reservedeler. • Ukyndige inngrep kan føre til øyeskader, varige skader på instrumentet...
Page 119
102381 FELTKALIBRERINGSTEST Dette laservateret ble sendt fra fabrikken fullstendig kalibrert. Ironside anbefaler at brukeren sjekker laserens nøyaktighet med jevne mellomrom, eller hvis den faller i bakken eller behandles uforsvarlig. 1. Sjekk høydenøyaktigheten til den vannrette strålen. 2. Sjekk nivånøyaktigheten til den vannrette strålen.
Page 120
102381 5) Drei laseren 180° mot vegg B og sett et merke b1 på veggen midt i strålekrysset (se figur 2). Figur 2 6) Flytt laservateret mot vegg B , sett det ca. 0,5 meter fra vegg B og juster laseren slik at den loddrette stålen går gjennom punkt b1.
Page 121
102381 8) Drei laseren 180° mot vegg A og juster laseren slik at den loddrette stråling går gjennom punkt a1 og sett et merke a2 på veggen midt i strålekrysset (se figur 4). Figur 4 9) Mål avstandene: Δa= |a2 − a1| Δb= |b1 −...
Page 122
102381 3) Sett et merke a1 på veggen midt i den vannrette linja på venstre kant av den vannrette strålen (se figur 5). Figur 5 4) Drei laservateret mot klokka inntil den høyre kanten av den vannrette strålen er nær a1, sett et merke a2 på veggen midt i den vannrette strålen (se figur 6).
Page 123
102381 5) Avstanden mellom a1 og a2 skal ikke være mer enn 1 mm, ellers må laservateret sendes til reparasjon hos en kvalifisert tekniker. 3. Slik sjekker du nøyaktigheten til den loddrette strålen. 1) Heng en ca. 4 meter lang loddsnor på en vegg.
Page 124
102381 5) Trykk på H-knappen (1) for å slå av den vannrette strålen. 6) Drei laseren med mikrojusteringsknotten (5) slik at den loddrette strålen faller sammen med loddsnora under opphengspunktet. 7) Sett et merke a2 på veggen midt i den loddrette strålen på samme høyde som a1 (se figur 8).
Page 125
102381 4. Sjekk om de to loddrette strålene krysses i 90º. Denne testen krever et rom på minst 5x5 meter med 4 vegger. 1) Sett laseren på et bord eller på gulvet midt i rommet. 2) Lås opp pendellåsen (11) for å sende ut den fremre vannrette og den loddrette kryssende strålen.
Page 126
102381 6) Merk punkt a1 på vegg A, midt i den fremre loddrette strålen. 7) Merk punkt b1 på vegg B, midt i den loddrette sidestrålen. 8) Merk loddpunktposisjonen som x på bordet (se figur #10). Figur 10 9) Drei laseren med klokka slik at den fremre laserstrålen går gjennom merkene b1 på...
Page 127
102381 10) Merk punkt c1 på vegg C, midt i den loddrette sidestrålen (se figur #11). Figur 11 11) Drei laseren med klokka slik at den fremre laserstrålen går gjennom merke c1 på vegg C. Sjekk om loddpunktet befinner seg på merket x.
Page 128
102381 12) Merk punkt d1 på vegg D, midt i den loddrette sidestrålen (se figur #12). Figur 12 13) Drei laseren med klokka slik at den fremre laserstrålen går gjennom merke d1 på vegg D. Sjekk om loddpunktet befinner seg på merket x.
Page 129
102381 14) Merk punkt a1 på vegg A, midt i den loddrette sidestrålen nær punkt a1 og i samme høyde (se figur #13). Figur 13 15) Mål avstandene: Δ = fra a1 til a2 16) F orskjellen Δ mellom a1 og a2 skal ikke være mer enn 3 mm, ellers må...
Page 130
102381 SPESIFIKASJONER Utstrålingsmønster • Vannrette og fremre loddrette strålekryss • Vannrette, fremre og bakre loddrette strålekryss • Vannrette og 4 rettvinklede loddrette stråler Loddpunkt ned kommer fram når loddrett stråle er PÅ • Vannrett stråle Laserrekkevidde • Inne – 30m •...
Merkelappen med serienummer sitter inne i batterikammeret. CE SAMSVARSSERTIFIKAT Dette produktet tilfredsstiller standardene i Europarådets EMK-direktiv 2014/30/EU og Lavspenningsdirektiv 2014/35/EU. EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at produktet 102381 følger kravene til følgende rådsdirektiv og forskrifter: 2014/30/EU 2011/65/EU EN60825-1: 2014...
Page 132
102381 Gracias por adquirir el conjunto 102381 Prolaser ALL- ® LINES de Kapro. Ahora posee una de las herramientas láser más avanzadas disponibles en el mercado. E ste manual le enseñará cómo aprovechar al máximo su herramienta láser. Aplicaciones El 102381 Prolaser ALL-LINES es un nivel láser con...
Page 133
102381 CONTENIDO • Funciones • Instrucciones de seguridad • Instalación y seguridad de la batería 9-10 • Descripción general • Instrucciones de funcionamiento 11-13 • Mantenimiento 15-25 • Prueba de calibración de campo • Especificaciones • Garantía...
102381 FUNCIONES • Esta herramienta láser determina automáticamente los planos horizontal y vertical. • El láser proyecta simultáneamente 1 rayo verde horizontal y 4 rayos verdes verticales ortogonales, transversales hacia adelante y en el techo, más el punto de plomada.
102381 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Este producto emite radiación clasificada como de Clase II según la norma EN 60825 -1 La radiación láser puede causar lesiones oculares graves • No mire directamente al rayo láser • No posicione el haz de láser de modo que enceguezca sin querer a otras personas o a usted mismo.
Page 136
102381 • No quite ni destruya las etiquetas de advertencia del nivel láser. • No desarme el nivel láser, la radiación láser puede causar lesiones oculares graves. • No deje caer el láser. • No utilice disolventes para limpiar la unidad láser.
102381 NSTALACIÓN Y SEGURIDAD DE LA BATERÍA Esta herramienta puede funcionar con una pila de polímero de litio específica, o con 4 pilas alcalinas AA. Instalación de la batería de iones de litio 1. Presione el pestillo y tire de la tapa de la batería.
Page 138
102381 El indicador LED de la pila se enciende en Pila de rojo mientras se carga litio pilas y en verde cuando está completamente cargada. ADVERTENCIA: Las pilas pueden deteriorarse, vaciarse o explotar, pueden provocar lesiones o fuego. 1. No acorte los terminales de las pilas.
102381 DESCRIPCIÓN GENERAL Nivel de láser 1. Ventana de salida láser horizontal 2. Ventana de salida láser vertical 3. Teclado tá 4. Nivel de superficie 5. Perilla de ajuste fino 6. Patas de apoyo ajustables 7. Tapa de las pilas 8.
Page 140
102381 Teclado 1. Botón de línea horizontal 2. Botón de líneas verticales 3. Botón de modo manual 4. Botón de modo pulso 5. Indicador LED rojo de modo manual 6. Indicador LED verde del modo pulso...
102381 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Trabajar en modo automático (nivelación automática): IEn modo automático el nivel de láser, se nivelará automáticamente en el rango de ± 2,5° y proyectará 1 línea horizontal, 4 líneas verticales y 1punto de plomada. Estas líneas crearán 1 línea cruzada en la pared, y una segunda línea cruzada...
Page 142
102381 9. Si el nivel inicial del láser se encuentra por encima de ±2,5°, los rayos láser parpadearán y se oirá un pitido. En este caso, cambie la ubicación del láser a una superficie más nivelada. 10. Antes de mover el nivel de láser, gire el bloqueo de seguridad delpéndulo (#11) hacia la izquierda hasta la posición OFF...
Page 143
102381 3. Para marcar la pendiente, incline el láser a la pendiente deseada. 4. Para desactivar el modo manual, vuelva a pulsar M (#3). 5. Mientras esté en modo manual, gire el bloqueo de seguridad del péndulo (#11) de OFF(Apagado) a ON (Encendido), se desactivará...
102381 MANTENIMIENTO • Para mantener la exactitud de su proyecto, compruebe la precisión del nivel del láser en conformidad con los procedimientos de pruebas de calibración de campo. • Cargue el pila de polímero de litio cuando los rayos láser empiecen a atenuarse o reemplácelo con 4 pilas alcalinas AA nuevas.
102381 PRUEBA DE CALIBRACION DE CAMPO Este nivel de láser salió de fábrica totalmente calibrado. Kapro recomienda que el usuario compruebe la precisión del láser regularmente, o si la unidad se cae al suelo o se manipula incorrectamente. 1. Compruebe la exactitud de la altura del rayo horizontal.
Page 146
102381 5) Gire el láser 180° hacia la pared B, y marque en la pared el centro de los rayos transversales como b1 (consulte la figura 2). # תמונה 0.5m Figura # 2 Figure # 2 6) Mueva el nivel de láser hacia la pared B y colóquelo aproximadamente a 0,5 metros de la pared B, y ajuste el láser de...
Page 147
102381 8) Gire el láser 180° hacia la pared A y ajuste el láser de modo que el rayo vertical pase a través del punto a1 y marque en la pared el centro de los rayos transversales como a2 (consulte la figura 4).
Page 148
102381 3) Marque el punto a1 en la pared, en el centro de la línea horizontal en el borde izquierdo del rayo horizontal (consulte la figura 5). # תמונה 1.5m Figura # 5 Figure # 5 Figure # 5 4) Gire el nivel de láser hacia la izquierda hasta que el borde derecho del alcance del rayo horizontal esté...
Page 149
102381 5) La distancia entre a1 y a2, no debe ser superior a 1 mm, en caso contrario, envíe el nivel de láser a un técnico cualificado para su reparación. 3. Comprobación de la exactitud de los rayos verticales. 1) Cuelgue aproximadamente 4 metros de plomada en la pared.
Page 150
102381 5) Presione el pulsador H (#1) para desactivar el rayo horizontal. 6) Utilice la perilla de micro - ajuste (#5) para girar el láser, de modo que el rayo vertical se fusione con la plomada debajo del punto de suspensión.
Page 151
102381 4. Comprobación de la exactitud de 90º entre los 2 rayos verticales. Este procedimiento requiere una habitación de al menos 5x5 metros con 4 paredes. 1) Coloque el láser sobre la mesa o sobre el piso, en el medio de la habitación.
Page 152
102381 6) Marque el punto a1 en la pared A, en el centro del rayo vertical hacia delante. 7) Marque el punto b1 en la pared B, en el centro del rayo vertical lateral. 8) Marque en la mesa la posición del punto de plomada como x.
Page 153
102381 10) Marque el punto b1 en la pared C, en el centro del rayo vertical lateral. (consulte la figura #11). Figura # 11 Figure # 11 11) Gire el láser hacia la derecha para que el rayo láser hacia delante pase a través de la marca c1 en la pared C.
Page 154
102381 12) Marque el punto d1 en la pared D, en el centro del rayo vertical lateral (consulte la figura #12). ת c1 X Figura # 12 Figure # 12 13) Gire el láser hacia la derecha para que el rayo láser hacia delante, pase a través de la marca d1 en la pared D.
Page 155
102381 14) Marque el punto a2 en la pared A, en el centro del rayo vertical lateral, cerca del punto a1, ya a la misma altura. (consulte la figura #13). ת a1 X a2 Figura # 13 Figure # 13 15) Medir las distancias: Δ...
102381 ESPECIFICACIONES Patrón de salida de • Rayos verticales transversales y los rayos láser horizontales hacia delante, rayos verticales hacia delante y hacia atrás • Rayos horizontales y 4 verticales ortogonales. Aparece un punto a plomo cuando el rayo vertical está...
Electromagnética (CEM) establecido por la Directiva Europea 2014/30/EU y el Reglamento para baja tensión 2014/35/EU. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto: 102381 está en acuerdo con los requisitos de las directivas y reglamentos siguientes: 2014/30/EU 2011/65/EU...
Need help?
Do you have a question about the 102381 and is the answer not in the manual?
Questions and answers