Page 1
8891941 Přepravní aku kolečko SHARE 20 V / CZ Prepravný aku fúrik SHARE 20 V / SK Akkus talicska SHARE 20 V / HU Akku-Schubkarre SHARE 20 V / DE Cordless Wheelbarrow SHARE 20 V / EN Version 2 (12/2024) Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user‘s manual...
Page 2
CZ / SESTAVENÍ AKU KOLEČKA KROK • KROK • LÉPÉS • SCHRITT • STEP SK / ZOSTAVENIE AKU FÚRIKA HU / AZ AKKUS TALICSKA ÖSSZESZERELÉSE DE / ZUSAMMENBAU DER AKKU-SCHUBKARRE EN / ASSEMBLING THE BATTERY-POWERED WHEELBARROW 4 × 7 × 2× 2× Im Beutel befinden sich 7 Rundkopfschrauben für die Befestigung der Mulde und 4 Schrauben für die Befestigung des Akkufachs an den Trägern (siehe Schritt 4).
Page 3
KROK • KROK • LÉPÉS • SCHRITT • STEP KROK • KROK • LÉPÉS • SCHRITT • STEP 2× 2× 2× 2× 1. Podložka • Podložka • Alátét • Unterlegscheibe • Washer 2. Pérová podložka • Perová podložka • Rugós alátét • Federring • Spring washer 3. Matka • Matica • Anya • Mutter • Nut 2× 2× 2× 2× Šroub s podložkami je našroubovaný v otvoru. Die Schraube mit Unterlegscheiben ist in das Loch geschraubt. Závitový...
Page 4
KROK • KROK • LÉPÉS • SCHRITT • STEP 4× y Doporučujeme nejprve přišroubovat korbu čtyřmi šrou- y Wir empfehlen, die Mulde zunächst mit den vier by na dně korby k rámu (šrouby však nedotahujte), poté Schrauben an der Unterseite der Mulde an den Rahmen aku kolečko opřete korbou o stěnu a poté postupně zu schrauben (ohne die Schrauben festzuziehen), šroub po šroubu přišroubovávejte skříň...
Page 5
CZ / ZMĚNA POLOHY OVLÁDACÍ JEDNOTKY KROK • KROK • LÉPÉS • SCHRITT • STEP SK / ZMENA POLOHY OVLÁDACEJ JEDNOTKY HU / A MŰKÖDTETŐ EGYSÉG HELYZETÉNEK A BEÁLLÍTÁSA DE / ÄNDERN DER POSITION DER STEUERUNG EN / CHANGING THE POSITION OF THE CONTROL UNIT 1× 1× 1× 1× 2× 2×...
Page 6
CZ / PŘIPOJENÍ KABELŮ DO KONEKTORŮ CZ / SOUČÁSTI A OVLÁDACÍ PRVKY SK / PRIPOJENIE KÁBLOV DO KONEKTOROV SK / SÚČASTI A OVLÁDACIE PRVKY HU / A KÁBELEK CSATLAKOZTATÁSA AZ ALJZATOKHOZ HU / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS A MŰKÖDTETŐ ELEMEK DE / ANSCHLUSS VON KABELN AN STECKER DE / BESTANDTEILE UND BEDIENELEMENTE EN / EN / CONNECTING CABLES INTO SOCKETS EN / PARTS AND CONTROL ELEMENTS Obr.
Page 7
CZ / MAX. DOVOLENÉ ZATÍŽENÍ NA SKLONU TERÉNU A MAX. SKLON TERÉNU CZ / TECHNICKÝ ROZKRES AKU KOLEČKA SK / MAX. DOVOLENÉ ZAŤAŽENIE NA SKLONE TERÉNU A MAX. SKLON TERÉNU SK / TECHNICKÝ VÝKRES AKU FÚRIKA HU / LEJTŐ DŐLÉSSZÖGTŐL FÜGGŐ MAXIMÁLIS TERHELÉSEK ÉS MAXIMÁLISAN MEGENGEDETT LEJTÉSEK HU / AZ AKKUS TALICSKA ROBBANTOTT ÁBRÁJA DE / MAX.
Page 8
CZ / TECHNICKÝ ROZKRES SKŘÍNĚ NA BATERIE CZ / OBECNÝ POPIS AKU KOLEČKA SK / TECHNICKÝ VÝKRES SKRINE NA BATÉRIE SK / VŠEOBECNÝ POPIS AKU FÚRIKA HU / AZ AKKUMULÁTOR TARTÓ ROBBANTOTT ÁBRÁJA HU / AZ AKKUS TALICSKA RÉSZEI DE / TECHNISCHE ZEICHNUNG DES BATTERIESCHRANKES DE / ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER AKKU-SCHUBKARRE EN / TECHNICAL DETAILED DRAWING OF THE BATTERIES COMPARTMENT EN / GENERAL DESCRIPTION OF THE BATTERY - POWERED WHEELBARROW Obr.
Page 9
CZ / UPOZORNĚNÍ NA POŠKRÁBÁNÍ (NARUŠENÍ) BAREVNÉ POVRCHOVÉ ÚPRAVY Během přepravy může dojít ke vzniku škrábanců na povrchové úpravě, nelze tomu zcela zabránit, avšak barevná povrchová úprava neslouží pro ochranu před povrchovou korozí, neboť při prvním použití dojde také k poškrábání povrchové úpravy a k povrchové korozi dojde, nelze tomu zabránit, avšak povrchová koroze nezpůsobí...
Page 10
Vážený zákazníku, Baterie Označení modelu Nabíječky Označení modelu děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku. SHARE 20 V (Objednávací číslo) SHARE 20 V (Objednávací číslo) Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných normami a předpisy Evropské unie.
(např. y Před přípravou aku kolečka k použití si přečtěte celý pevnění kola (krok 1) u všech následujících kroků šrouby servisu značky Extol® - viz kapitola Servis a údržba nebo izolaci), kryt, nabíjecí konektory apod. Rovněž návod k použití a ponechte jej přiložený u výrobku, nedotahujte, aby konstrukce byla pohyblivá...
/ úroveň nabití y Úroveň nabití baterií lze zjistit na displeji (obr.4, pozice a) Pracoviště je nutné udržovat v čistotě y U nabíječky Extol® Premium 8891894 (model s nabíje- 2) grafickým znázorněním. Počet zeleně svítících dílků a dobře osvětlené. Nepořádek a tmavé prostory baterie / vypnutí...
Page 13
f) Používá-li se elektrické nářadí ve vlhkých g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojeni f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí vysta- nástroje s menší pravděpodobností zachytí za prostorech, je nutné používat napájení chrá- zařízení k odsávání a sběru prachu, je nutno materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze vovat ohni nebo nadměrné...
Page 14
7. Při vysunování předních a bočních ochranných 15. Stále udržujte pevný úchop rukojetí. Ztráta kont- 10. Dávejte pozor, aby se kabely nezachytily za bře- Tento stroj je méně stabilní při odstavení na svahu rámů je nevysunujte přes jejích limitní polohu. než při odstavení na rovném povrchu. roly může zvýšit riziko způsobení...
Tabulka 3 rolujte, zda nejsou vybité, neuchovávejte baterie vybité, Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz. protože je to poškodí a bude nutné je nahradit za nové. Maximální stoupání terénu. V případě dotazů Vám poradíme na servisní lince...
ES Prohlášení o shodě Úvod Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku: Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku. Extol® Premium 8891941 Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaným normami a predpismi Európskej únie. Přepravní aku kolečko SHARE 20 V S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke a poradenské...
Pred prípravou aku fúrika na použitie si prečítajte celý opravu či náhradu v autorizovanom servise značky návod na použitie a ponechajte ho priložený pri výrob- Extol® – pozrite kapitolu Servis a údržba alebo webové ku, aby sa s ním obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok stránky v úvode návodu.
RÝCHLOSŤ JAZDY, VYPNUTIE POHONU a ovládacie prvky y Konektory káblov od kolesa a od ovládacej jednotky zasuňte y Na nabíjačke Extol® Premium 8891894 (model y Stlačením páčky (obr. 5, pozícia 1) sa aku fúrik uvedie do zásuviek podľa obr. 2. Konektor do zásuvky zasuňte vodo- s nabíjacím prúdom 2×...
VI. Všeobecné d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať na iné dím alebo s týmito pokynmi, aby náradie nený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť byť príčinou poranenia osôb. používali. Elektrické náradie je v rukách neskúse- bezpečnostné pokyny alebo ťahať...
Page 20
VII. Bezpečnostné pokyny kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť spo- 2. Pred odvozom predmetov/materiálov skont- by zo strany na stranu pri ich zaťažení. Všetky rampy jenie jedného kontaktu batérie s druhým. rolujte cestu. Oboznámte sa s plánovanou cestou musia byť dostatočne široké, aby zaistili stabilitu pri pre prepravný...
Page 21
IX. Význam označenia ciou zabraňujúcou ich oddeleniu. Zaistite, aby 6. Pretože je na svahoch obmedzený výhľad, y Pri nabíjaní zaistite vetranie, pretože pri nabíjaní môže sklon dosky nepresahoval 10 % a prevádzkujte obmedzte výšku nákladu na minimum. dôjsť k úniku pár, ak je batéria kompresora poškodená na štítkoch (obr.
Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: OBALOVÉ MATERIÁLY Pred servisnou údržbou odoberte y Obalové materiály vyhoďte do príslušného kontajnera z aku fúrika obe batérie. na triedený odpad. Extol® Premium 8891941 Prepravný aku fúrik SHARE 20 V ELEKTROZARIADENIA Polarita konektora jednosmerného A BATÉRIE S UKONČENOU napätia na nabíjanie batérie.
Page 23
Extol® 8891886 Extol® 8891894 Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: 8 000 mAh (2 akkumulátor töltéséhez) www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277 4× 3,5 A -es akkumulátortöltő Akkumulátor Extol® 8891885 Extol® 8891895 6 000 mAh (4 akkumulátor töltéséhez) *...
(220-240 V~, 50 Hz), illetve az FIGYELMEZTETÉS! rkötéseket ne húzza meg, hogy az alkatrészek lazák töltőt ne használja. A készüléket Extol® márkaszervizben akkumulátortöltő és vezetékének, valamint az y Az akkus talicska használatba vétele előtt a jelen útmu- maradjanak a további szereléshez. A szerelés befejezése javíttassa meg, illetve itt vásárolhat a készülékhez pótal-...
önlemerüléssel szemben közben a gyerekeket és az illetéktelen sze- 1) Az akkus talicska használatához kapcsolja az üze- y Az Extol® Premium 8891894 (2× 3,5 A-es típus) akk- (tárolás közben). mélyeket tartsa távol a munkahelytől. Ha meltetési kapcsolót (4. ábra 1-es tétel) „I” állásba. Ha umulátortöltőn töltés közben a piros LED világít, a zöld...
Page 26
f) Amennyiben az elektromos kéziszerszámot a haja, a ruhája, vagy a kesztyűje ne kerül- le. Sérült, repedt, vagy rosszul beállított és ne érintse meg. Amennyiben a folyadék nedves, vizes helyen használja, akkor azt hessen a forgó alkatrészek közelébe. A laza a szabályszerű működést zavaró hibákkal a bőrére kerül, akkor azt azonnal mossa le bő áram-védőkapcsolóval (RCD) védett hálózati ruhát, a lógó...
Page 27
3. Ügyeljen a kilógó tárgyakra, amelyek balesetet 5. Lejtőn való haladáskor álljon stabilan a lábán, 14. A rakományt (az anyagtól függően), szükség 8. A talicskát ne használja 20°-nál nagyobb vagy ütközést okozhatnak . a talicskát keresztirányban tolja (ne föl és le), esetén ládában szállítsa, vagy használjon dőlésszögű...
Page 28
VIII. Szerviz és karbantartás AKKUMULÁTORTÖLTŐ BIZTONSÁGI Az akkumulátort tűzbe UTASÍTÁSOK A szállítókocsit közúton használni tilos. dobni tilos, felrobbanhat. y Bármilyen szerviz vagy karbantartási munka meg- y A töltés megkezdése előtt olvassa el a használati kezdése előtt a működtető kapcsolót kapcsolja „0” A szállítókocsiban személyeket Az akkumulátor pólusokat útmutatót.
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvény- wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. A termékek javítását végző szakszervizek címe, ek rendelkezéseivel összhangban a Madal Bal Kft. az Ön a javítás ügymenetével kapcsolatos információk...
SHARE 20 V (Bestell-Nr.) Max. Belastung (Tragfähigkeit) 150 kg Geschwindigkeit Akku 8 000 mAh Extol® 8891886 2× 3,5 A Ladegerät (für 2 Akkus) Extol® 8891894 Stufenlos einstellbare Geschwindigkeit für Vorwärtsfahrt 0-6 km/h Akku 6 000 mAh 4× 3,5 A Ladegerät (für 4 Akkus)* Extol®...
Page 31
Befestigen Sie die Kabel an den Rahmenrohren, wie entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf, siehe 2) Taste zum Einstellen der Fahrtrichtung (Drehung) y Beim Ladegerät Extol® Premium 8891894 (Modell in Abb. 4 gezeigt, so dass die Kabel nicht frei hängen, Beschreibung der Einzelteile in Abb. 5. – Taste „D“ für die Vorwärtsfahrt: Kontrollleuchte mit Ladestrom 2×...
VI. Allgemeine BREMSE Herde und Kühlschränke, nicht mit dem b) Verwenden Sie persönliche Körper berühren. Die Unfallgefahr durch Strom ist Arbeitsschutzmittel. Verwenden Sie y Wenn Sie sofort anhalten müssen, drücken Sie die Sicherheitshinweise größer, wenn Ihr Körper mit der Erde verbunden ist. immer Augenschutz. Arbeitsschutzmittel wie Bremstaste (Abb. 5, Position 3). Wenn die Bremse •...
Page 33
VII. Sicherheitshinweise h) Die Bedienung darf nicht zulassen, dass sie d) Bei unkorrekter Anwendung können Unfälle werden durch ungenügende Wartung des wegen der Routine, die aus dem häufigen Elektrowerkzeugs verursacht. Flüssigkeiten aus der Batterie entweichen; für die Akku-Schubkarre Benutzen des Werkzeuges resultiert, selbst- vermeiden Sie den Kontakt mit ihnen.
Page 34
SICHERHEITSHINWEISE 8. Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, 15. Halten Sie die Griffe immer fest. Der Verlust der 7. Vermeiden Sie weiche Oberflächen, wenn Sie ZUM GEBRAUCH DER AKKU-SCHUBKARRE aktivieren Sie die Bremse, sobald das Gerät auf Kontrolle kann das Verletzungsrisiko erhöhen. das Gerät verwenden, um ein Umkippen auf- einem sicheren Platz steht.
passiven medizinischen Implantaten (Herzschrittmachern) öffnen, verbrennen und kurzschließen Sie ihn nie- Benutzen Sie das Ladegerät nur Ändern Sie an Hängen nicht negativ beeinflussen und das Leben des Nutzers gefährden mals. Bewahren Sie den Akku voll aufgeladen auf. Für im Innenbereich. Vor Regen und die Fahrtrichtung. kann. Informieren Sie sich vor dem Gebrauch dieses Gerätes eine möglichst lange Lebensdauer laden Sie ihn alle Eindringen von Wasser schützen.
Page 36
Dear customer, übergeben werden, da sie umweltgefährdende y Werfen Sie die Verpackungen in den entsprechenden Thank you for the confidence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product. Komponenten enthalten. Die Akkus müssen aus dem Container für sortierten Abfall. This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms Elektrogerät entfernt werden, bevor es entsorgt wird.
Prior to preparing the battery-powered wheelbarrow rised service centre for the Extol® brand - see chapter for use, carefully read the entire user‘s manual and Servicing and maintenance, or the website address at keep it with the product so that the user can become the introduction to this user‘s manual.
Page 38
TRAVEL SPEED, TURNING OFF THE DRIVE the batteries by setting the power switch to position will not be a conductive connection and the battery- y On charger Extol® Premium 8891894 (model with y Pushing the lever (fig. 5, position 1) will put the whe- „0“. When the power supply from the battery is on, -powered wheelbarrow will not run at all or some a charging current of 2×3.5 A), when a battery is being...
ELECTRIC PROTECTION b) The power tool must not be used in environments 3) SAFETY OF PEOPLE frequent use of the power tool. Careless activity AGAINST FULL DISCHARGE where there is an explosion hazard, where there may cause serious injury within a fraction of a second. a) When using the power tool, the user must be are flammable liquids, gases or dust.
Page 40
h) Handles and grip surfaces must be kept dry, SAFETY INSTRUCTIONS 9. Ensure that ramps are clean, rigid and safe. In This will ensure that the same level of safety will be FOR USING THE BATTERY-POWERED clean and free of grease. Slippery handles and achieved as before the repair of the power tool.
3. Be very careful when starting or stopping on could lead to penalties, furthermore, could cause not play with the equipment. It is generally not assu- it and arrange for its replacement with an original unit injury to persons. a slope. med that the charger will be used by very small children from the manufacturer. For safety reasons, only an origi- (age 0-3 years inclusive) and used by small children...
Max. downward slope of terrain. reach of children at temperatures up to 40 °C with the batteries removed. Protect the machine against direct Extol® Premium 8891941 sunlight, rodents and sources of radiant heat. Battery-powered wheelbarrow SHARE 20 V y During storage, protect the batteries against rain, Max.
Need help?
Do you have a question about the HARE 20V and is the answer not in the manual?
Questions and answers