Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual (EN)
Bedienungsanleitung (DE)
Notice d'utilisation (FR)
Instrucciones de manejo (ES)
Manuale d'Istruzioni (IT)
Manual de Instruæoes (PT)
Gebruiksaanwijzing (NL)
Brugsanvisning (DA)
Brugsanvisning (NO)
Brugsanvisning (SE)
Návod k použití (CZ)
Priručnik za upotrebu (HR)
Használati utasítás (HU)
Naudojimo instrukcija (LT)
Lietošanas norādījumi (LV)
Instrukcja obsługi (PL)
Instrucţiuni de operare (RO)
Manuál (SK)
AIR COMPRESSOR
Art. 1013163 / 1013164 / 1013165

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1013163 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Berner 1013163

  • Page 1 Brugsanvisning (DA) Brugsanvisning (NO) Brugsanvisning (SE) Návod k použití (CZ) Priručnik za upotrebu (HR) Használati utasítás (HU) Naudojimo instrukcija (LT) Lietošanas norādījumi (LV) Instrukcja obsługi (PL) Instrucţiuni de operare (RO) Manuál (SK) AIR COMPRESSOR Art. 1013163 / 1013164 / 1013165...
  • Page 2: Air Compressor

    AIR COMPRESSOR Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Dear customer! Please read the operating instructions carefully before using this appliance. Thank you for reading. OPERATOR‘S WARRANTY: The operator must ensure that only persons work with the device who • are informed about the regulations on occupational safety and accident prevention and are familiar with the handling of the device.
  • Page 3: Description Of The Machine

    DESCRIPTION OF THE MACHINE The electric compressor essentially consists of a tank with sufficient sheet thickness, an electric motor with a transmission wheel connected to a belt to a pump with an associated flywheel. The motor activates the pump, which compresses the air and then fills the tank. This is all controlled by a pres- sure gauge, which has the task of keeping the pressure in the tank at the permitted maximum and minimum levels.
  • Page 4: Noise Level

    Maximum care must be taken when operating the compressor; the motor head, the air tube and the recoil valve heat up and can cause serious burns on contact (see Fig. 2-1). At the same time, the moving parts (motor trans- mission wheel and flywheel) can cause serious injuries.
  • Page 5: Installation

    TAB 3-1 Litres 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INSTALLATION: All electric compressors are subjected to strict acceptance tests at the manufacturer‘s factory and are dispat- ched in perfect assembled condition. Any damage occurring during unpacking must be reported to the carrier. The compressor must be placed on a sufficiently firm surface and at the same height as the user;...
  • Page 6: Switching The Compressor On And Off

    TAB 4-1 HP (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Motor power...
  • Page 7: Maintenance

    SAFETY: The standard electric compressor is equipped with all mechanical and electrical safety devices to protect the user from damage, in particular a safety valve which releases the air from the tank if the pressure switch fails. For outputs of 4HP and more, the motor is protected by a thermal circuit breaker. MAINTENANCE Before starting any maintenance or cleaning, it is absolutely necessary to isolate the appliance from all sources of energy.
  • Page 8: Belt Tension

    BELT TENSION: The belt transmission requires good cleaning and precise tensioning, as loose tension causes the belt to slip on the transmission wheel and heat it up, causing the belt to wear quickly and lose power. Over-tensioning causes overloading of the bearings and overheating of the motor.
  • Page 9: Problem Solution

    5. PROBLEM SOLUTION Malfunction Possible causes Solution Incorrect direction of rotation Phase confusion The 2 phases are swapped The compressor cannot be switched on or Current is missing. Check the electrical connection. stops without reason or warning Thermal protection intervention. Check the overheating protection and check the drive for free movement.
  • Page 10 1013163 Pressure gauge Pressure switch Retention valve Outlet pipe Pump and flywheel Collector (on request for pump 10- 17-20-25) Electric motor Reducer and pressure gauge Handle Safety valve Transmission belt Fixed safety grille Flexible safety grille Front wheel Rear wheel...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    AIR COMPRESSOR Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Sehr geehrter Kunde! Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie die Betriebsanleitung sorgfältig lesen. Wir danken Ihnen. GARANTIE DES BETREIBERS: Der Betreiber muss sicherstellen, dass nur Personen mit dem Gerät arbeiten, die •...
  • Page 12: Beschreibung Der Maschine

    BESCHREIBUNG DER MASCHINE Der Elektrokompressor besteht essentiell aus einem Tank mit ausreichender Blechstärke, einem Elektromotor mit Transmissionsrad verbunden mit einem Riemen zu einer Pumpe mit dazugehörigen Schwungrad. Der Motor aktiviert die Pumpe, welche die Luft komprimiert und dann den Tank füllt. Dies alles wird von einem Druckmesser kontrolliert, welcher die Aufgabe hat, den Druck im Tank auf die zugelassenen max.
  • Page 13 Man muss max. Aufmerksamkeit während des Betriebs des Kompressors walten lassen; der Motorkopf, das Luftrohr sowie das Rückstossventil erhitzen sich und können bei Kontakt schwere Verbrennungen hervorrufen (siehe Bild 2-1) Gleichzeitig können die in Bewegung stehenden Teile (Motortransmissionsrad und Schwung- rad) schwere Verletzungen herbeiführen.
  • Page 14 TAB 3-1 Litres 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INSTALLIERUNG: Alle Elektrokompressoren werden im Werk des Herstellers strengen Abnahmeprüfungen unterzogen und wer- den im perfekten Montagezustand versandt. Eventuelle auftretende Schäden während des Auspackens, müs- sen dem Transporteur angezeigt werden.
  • Page 15 TAB 4-1 HP (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Motorleistung...
  • Page 16: Wartung

    SICHERHEIT: Der Standard-Elektrokompressor wird mit allen mechanischen und elektrischen Sicherheitsvorrichtungen versehen, die den Benutzer vor Schäden bewahren; im einzelnen durch ein Sicherheitsventil, welches die Luft vom Tank bei Ausfall des Druckschalters, ablässt. Für Leistung von 4HP und mehr, ist der Motor durch einen Wärmeschutzschalter geschützt. WARTUNG Bevor mit jeglicher Wartung oder Reinigung begonnen wird, ist es absolut notwendig das Gerät von jeglichen Energiequellen zu isolieren.
  • Page 17 RIEMENSPANNUNG: Die Riemenübertragung verlangt eine gute Reinigung und eine genaue Spannung, da bei lockerer Spannung der Riemen auf dem Transmissionsrad rutscht und dieses erhitzt, sowie den Riemen schnell verschleisst und an Leistung verliert. Überspannung verursachen eine Überlastung der Lager und eine Überhitzung des Motores.
  • Page 18: Problemlösung

    5. PROBLEMLÖSUNG Störung Mögliche Ursachen Lösung Fehlerhafte Drechrichtung Phasenverwechslung Man vertauscht die 2 Phasen Der Kompressor kann nicht eingeschalten Stromstärke fehlt. Man kontrolliert den Elektroanschluss. werden oder bleibt ohne Grund oder Vorwarnung stehen Eingriff Wämeschutz. Überhitzungschutz kontrollieren und den Antrieb auf freigängigkeit prüfen.
  • Page 19 1013163 Druckmesser Druckschalter Rückhalteventil Auslassrohr Pumpe und Schwungrad Kollektor (auf Anfrage für Pumpe 10- 17-20-25) Elektromotor Reduzierer und Manometer Griff Sicherheitsventil Übertragungsriemen Festes Sicherheitsgitter Flexibles Sicherheitsgitter Vorderes Rad Hinteres Rad Ablasshahn Tank Hahn Ausgang Anschlusskabel Ferndruckschalter 1013164 Motorschutz Druckmanometer Druckschalter Rückhalteventil...
  • Page 20: Consignes Générales De Sécurité

    COMPRESSEUR D‘AIR Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Cher client ! Avant de mettre cet appareil en service, nous vous conseillons de lire attentivement le mode d‘emploi. Nous vous remercions. GARANTIE DE L‘OPÉRATEUR : L‘exploitant doit s‘assurer que seules les personnes qui •...
  • Page 21: Description De La Machine

    DESCRIPTION DE LA MACHINE Le compresseur électrique se compose essentiellement d‘un réservoir avec une épaisseur de tôle suffisan- te, d‘un moteur électrique avec une roue de transmission reliée par une courroie à une pompe avec un volant d‘inertie correspondant. Le moteur active la pompe qui comprime l‘air et remplit ensuite le réservoir. Tout cela est contrôlé par un ma- nomètre, qui a pour mission de maintenir la pression dans le réservoir aux valeurs max.
  • Page 22 Il faut être très attentif pendant le fonctionnement du compresseur ; la tête du moteur, le tube d‘air et la soupape de refoulement s‘échauffent et peuvent provoquer de graves brûlures en cas de contact (voir figure 2-1). En même temps, les pièces en mouvement (roue de transmission du moteur et volant d‘inertie) peuvent provoquer de graves blessures.
  • Page 23: Installation

    TAB 3-1 Litres 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INSTALLATION : Tous les compresseurs électriques sont soumis à des tests de réception rigoureux dans l‘usine du fabricant et sont expédiés en parfait état de montage. Les éventuels dommages survenus lors du déballage doivent être signalés au transporteur.
  • Page 24 TAB 4-1 HP (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Puissance du moteur...
  • Page 25: Entretien

    SÉCURITÉ : Le compresseur électrique standard est équipé de tous les dispositifs de sécurité mécaniques et électriques qui protègent l’utilisateur contre les dommages, en particulier d’une soupape de sécurité qui évacue l’air du réservoir en cas de défaillance du pressostat. Pour une puissance de 4HP et plus, le moteur est protégé...
  • Page 26: Tension De La Courroie

    TENSION DE LA COURROIE : La transmission par courroie exige un bon nettoyage et une tension précise, car si la tension est lâche, la courroie glisse sur la roue de transmission et l’échauffe, et la courroie s’use rapidement et perd de sa puissance. Une tension excessive entraîne une surcharge des roulements et une surchauffe du moteur.
  • Page 27: Résolution Des Problèmes

    5. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Dérangement Causes possibles Solution Sens de rotation incorrect Inversion de phase On intervertit les 2 phases Le compresseur ne peut pas être mis en mar- Absence de courant électrique. On contrôle le raccordement électrique. che ou s'arrête sans raison ou avertissement. Intervention Contrôler la protection contre la surchauffe et vérifier le bon fonctionnement de l‘entraînement.
  • Page 28 1013163 Manomètre Interrupteur à pression Soupape de retenue Tube de sortie Pompe et volant d’inertie Collecteur (sur demande pour pompe 10- 17-20-25) Moteur électrique Réducteur et manomètre Poignée Soupape de sécurité Courroie de transmission Grille de sécurité fixe Barrière de sécurité flexible Roue avant Roue arrière...
  • Page 29: Instrucciones Generales De Seguridad

    COMPRESOR DE AIRE Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Estimado cliente Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar este aparato. Much- as gracias por su lectura. GARANTÍA DEL OPERADOR: L‘exploitant doit s‘assurer que seules les personnes qui • sont informés des prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents et sont familiarisés avec le maniement de l‘appareil.
  • Page 30: Descripción De La Máquina

    DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA El compresor eléctrico consta esencialmente de un depósito con un espesor de chapa suficiente, un motor elé- ctrico con una rueda de transmisión conectada a una correa a una bomba con un volante de inercia asociado. El motor acciona la bomba, que comprime el aire y llena el depósito.
  • Page 31: Nivel De Ruido

    Debe prestarse la máxima atención al utilizar el compresor; el cabezal del motor, el tubo de aire y la válvula de retroceso se calientan y pueden provocar graves quemaduras al contacto (véase la fig. 2-1). Al mismo tiempo, las piezas móviles (rueda de transmisión del motor y volante de inercia) pueden pro- vocar graves lesiones.
  • Page 32: Instalación

    TAB 3-1 Litros 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INSTALACIÓN: Todos los compresores eléctricos se someten a estrictas pruebas de aceptación en la fábrica del fabricante y se envían perfectamente montados. Cualquier daño producido durante el desembalaje debe ser comunicado al transportista.
  • Page 33 TAB 4-1 HP (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Potencia del motor...
  • Page 34: Mantenimiento

    SEGURIDAD: El compresor eléctrico estándar está equipado con todos los dispositivos de seguridad mecánicos y eléctricos para proteger al usuario de posibles daños, en particular una válvula de seguridad que libera el aire del depósito si falla el presostato. A partir de 4 CV, el motor está protegido por un disyuntor térmico. MANTENIMIENTO Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, es absolutamente necesario aislar el aparato de toda fuente de energía.
  • Page 35 TENSIÓN DEL CINTURÓN: La transmisión por correa requiere una buena limpieza y un tensado preciso, ya que una tensión floja hace que la correa resbale en la rueda de transmisión y la caliente, provocando un rápido desgaste de la correa y una pérdida de potencia. Una tensión excesiva provoca la sobrecarga de los cojinetes y el sobrecalentamiento del motor.
  • Page 36: Solución De Problemas

    5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Avería Posibles causas Solución Sentido de giro incorrecto Confusión de fases Las 2 fases se intercambian El compresor no puede encenderse o se para Falta corriente. Compruebe la conexión eléctrica. sin motivo o aviso. Intervención de la protección térmica Compruebe la protección contra sobrecalenta- miento y compruebe que el accionamiento se mueve libremente.
  • Page 37 1013163 Manómetro Presostato Válvula de retención Tubo de salida Bomba y volante Colector (a petición para bomba 10- 17-20-25) Motor eléctrico Reductor y manómetro Mango Válvula de seguridad Correa de transmisión Rejilla de seguridad fija Rejilla de seguridad flexible Rueda delantera...
  • Page 38 COMPRESSORE D‘ARIA Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Gentile cliente! Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso. Grazie per aver letto. GARANZIA DELL‘OPERATORE: L‘operatore deve assicurarsi che il dispositivo venga utilizzato solo da persone che • siano informati sulle norme di sicurezza sul lavoro e sulla prevenzione degli infortuni e abbiano familiarità con l‘uso del dispositivo.
  • Page 39 ESCRIZIONE DELLA MACCHINA Il compressore elettrico è costituito essenzialmente da un serbatoio di spessore sufficiente, un motore elettrico con una ruota di trasmissione collegata a una cinghia a una pompa con un volano associato. Il motore attiva la pompa che comprime l‘aria e riempie il serbatoio. Il tutto è controllato da un manometro, che ha il compito di mantenere la pressione nel serbatoio ai livelli massimi e minimi consentiti.
  • Page 40 È necessario prestare la massima attenzione durante l‘utilizzo del compressore; la testa del motore, il tubo dell‘aria e la valvola di richiamo si riscaldano e possono provocare gravi ustioni al contatto (ve- dere la Fig. 2-1). Allo stesso tempo, le parti in movimento (ruota di trasmissione del motore e volano) possono causare gravi lesioni.
  • Page 41: Installazione

    TAB 3-1 Litri 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INSTALLAZIONE: Tutti i compressori elettrici sono sottoposti a severi test di accettazione presso la fabbrica del produttore e ven- gono spediti in perfette condizioni di assemblaggio. Eventuali danni verificatisi durante il disimballaggio devono essere segnalati al vettore.
  • Page 42 TAB 4-1 CV (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Potenza del motore...
  • Page 43: Manutenzione

    SICUREZZA: L’elettrocompressore standard è dotato di tutti i dispositivi di sicurezza meccanici ed elettrici per proteggere l’utente da eventuali danni, in particolare una valvola di sicurezza che rilascia l’aria dal serbatoio in caso di guasto del pressostato. Per le potenze di 4HP e oltre, il motore è protetto da un interruttore termico. MANUTENZIONE Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, è...
  • Page 44 TENSIONE DELLA CINTURA: La trasmissione a cinghia richiede una buona pulizia e un tensionamento preciso, poiché una tensione insufficiente provoca lo slittamento della cinghia sulla ruota di trasmissione e il suo riscaldamento, causando una rapida usura della cinghia e una perdita di potenza.
  • Page 45: Soluzione Del Problema

    5. SOLUZIONE DEL PROBLEMA Malfunzionamento Possibili cause Soluzione Senso di rotazione errato Confusione di fase Le 2 fasi sono scambiate Il compressore non può essere acceso o si Manca la corrente. Controllare il collegamento elettrico. arresta senza motivo o senza preavviso Intervento della protezione termica.
  • Page 46 1013163 Manometro Pressostato Valvola di ritenzione Tubo di uscita Pompa e volano Collettore (su richiesta per la pompa 10- 17-20-25) Motore elettrico Riduttore e manometro Maniglia Valvola di sicurezza Cinghia di trasmissione Griglia di sicurezza fissa Griglia di sicurezza flessibile...
  • Page 47 COMPRESSOR DE AR Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Caro cliente! Por favor, leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar este aparelho. Obrigado pela leitura. GARANTIA DO OPERADOR: O operador deve certificar-se de que só trabalham com o aparelho pessoas que •...
  • Page 48: Descrição Da Máquina

    DESCRIÇÃO DA MÁQUINA O compressor elétrico é essencialmente constituído por um reservatório com uma espessura de chapa sufi- ciente, um motor elétrico com uma roda de transmissão ligada a uma correia a uma bomba com um volante associado. O motor ativa a bomba, que comprime o ar e enche o depósito. Tudo isto é controlado por um manómetro, que tem a tarefa de manter a pressão no depósito nos níveis máximo e mínimo permitidos.
  • Page 49 A cabeça do motor, o tubo de ar e a válvula de recuo aquecem e podem causar queimaduras graves em caso de contacto (ver Fig. 2-1). Ao mesmo tempo, as peças móveis (roda de transmissão do motor e volante do motor) podem causar ferimentos graves. Certifique-se de que os dispositivos de proteção não são removidos.
  • Page 50 TAB 3-1 Litros 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INSTALAÇÃO: Todos os compressores eléctricos são submetidos a rigorosos testes de aceitação na fábrica do fabricante e são expedidos em perfeitas condições de montagem. Quaisquer danos ocorridos durante a desembalagem devem ser comunicados ao transportador.
  • Page 51 TAB 4-1 Potência (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Potência do motor...
  • Page 52: Instruções De Eliminação

    SEGURANÇA: O compressor elétrico standard está equipado com todos os dispositivos de segurança mecânicos e eléctricos para proteger o utilizador contra danos, em particular uma válvula de segurança que liberta o ar do reservatório se o pressóstato falhar. Para potências iguais ou superiores a 4HP, o motor é protegido por um disjuntor térmico. MANUTENÇÃO Antes de iniciar qualquer manutenção ou limpeza, é...
  • Page 53 TENSÃO DO CINTURÃO: A transmissão por correia requer uma boa limpeza e um tensionamento exato, uma vez que uma tensão fraca faz com que a correia escorregue na roda de transmissão e a aqueça, provocando um desgaste rápido da correia e perda de potência. A tensão excessiva provoca a sobrecarga dos rolamentos e o sobreaquecimento do motor.
  • Page 54: Solução De Problemas

    5. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mau funcionamento Causas possíveis Solução Direção de rotação incorrecta Confusão de fases As 2 fases são trocadas O compressor não pode ser ligado ou pára Falta de corrente. Verificar a ligação eléctrica. sem motivo ou aviso Intervenção da proteção térmica.
  • Page 55 1013163 Manómetro Interruptor de pressão Válvula de retenção Tubo de saída Bomba e volante do motor Coletor (a pedido para a bomba 10- 17-20-25) Motor elétrico Redutor e manómetro Pega Válvula de segurança Correia de transmissão Grelha de segurança fixa Grelha de segurança flexível...
  • Page 56: Algemene Veiligheidsinstructies

    LUCHT COMPRESSOR Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Geachte klant! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Bedankt voor het lezen. GARANTIE VOOR DE GEBRUIKER: De operator moet ervoor zorgen dat alleen personen met het apparaat werken die •...
  • Page 57: Beschrijving Van De Machine

    BESCHRIJVING VAN DE MACHINE De elektrische compressor bestaat in wezen uit een tank met voldoende plaatdikte, een elektromotor met een overbrengingswiel dat verbonden is met een riem aan een pomp met een bijbehorend vliegwiel. De motor activeert de pomp, die de lucht samenperst en vervolgens de tank vult. Dit alles wordt geregeld door een manometer, die tot taak heeft de druk in de tank op het toegestane maximum- en minimumniveau te houden.
  • Page 58 Wees uiterst voorzichtig bij het bedienen van de compressor; de motorkop, de luchtslang en de terugs- lagklep worden heet en kunnen bij aanraking ernstige brandwonden veroorzaken (zie Afb. 2-1). Tegeli- jkertijd kunnen de bewegende delen (motoroverbrengingswiel en vliegwiel) ernstig letsel veroorzaken. Zorg ervoor dat de beschermingen niet worden verwijderd.
  • Page 59 TAB 3-1 Liter 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INSTALLATIE: Alle elektrische compressoren worden onderworpen aan strenge acceptatietests in de fabriek van de fabrikant en worden in perfect gemonteerde staat verzonden. Eventuele schade tijdens het uitpakken moet worden ge- meld aan de vervoerder.
  • Page 60 TAB 4-1 PK (kw) Een max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Motorvermogen...
  • Page 61: Instructies Voor Verwijdering

    VEILIGHEID: De standaard elektrische compressor is uitgerust met alle mechanische en elektrische veiligheidsvoorzieningen om de gebruiker te beschermen tegen schade, met name een veiligheidsventiel dat de lucht uit de tank laat ontsnappen als de drukschakelaar uitvalt. Voor vermogens van 4PK en meer wordt de motor beschermd door een thermische stroomonderbreker. ONDERHOUD Voordat met onderhoud of reiniging wordt begonnen, moet het apparaat absoluut van alle energiebronnen worden losgekoppeld.
  • Page 62 BELTREKKING: De riemtransmissie moet goed worden schoongemaakt en nauwkeurig worden gespannen, want als de spanning te laag is, slipt de riem over het transmissiewiel en warmt dit op, waardoor de riem snel slijt en vermogen verliest. Overspanning veroorzaakt overbelasting van de lagers en oververhitting van de motor. Nauwkeurige spanning wordt verkregen door een vinger op het midden van de riem te drukken om een buiging van 0,8-1,0 cm te bereiken.
  • Page 63 5. PROBLEEMOPLOSSING Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Verkeerde draairichting Fase verwarring De 2 fasen worden verwisseld De compressor kan niet worden ingeschakeld Stroom ontbreekt. Controleer de elektrische aansluiting. of stopt zonder reden of waarschuwing Interventie thermische beveiliging. Controleer de oververhittingsbeveiliging en controleer of de aandrijving vrij beweegt.
  • Page 64 1013163 Manometer Drukschakelaar Terugslagklep Uitlaatpijp Pomp en vliegwiel Verzamelaar (op aanvraag voor pomp 10- 17-20-25) Elektrische motor Reduceerventiel en manometer Handgreep Veiligheidsklep Aandrijfriem Vast veiligheidsrooster Flexibel veiligheidsrooster Voorwiel Achterwiel Afvoerkraan Tank Kraanuitgang Aansluitkabel Drukschakelaar op afstand 1013164 Motorbeveiliging Manometer Drukschakelaar...
  • Page 65: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    LUFTKOMPRESSOR Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Kære kunde! Læs venligst betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du tager dette apparat i brug. Tak, fordi du læste den. OPERATØRENS GARANTI: Operatøren skal sikre, at kun personer arbejder med enheden, som • er informeret om reglerne for arbejdssikkerhed og forebyggelse af ulykker og er bekendt med håndteringen af enheden.
  • Page 66: Beskrivelse Af Maskinen

    BESKRIVELSE AF MASKINEN Den elektriske kompressor består hovedsageligt af en tank med tilstrækkelig pladetykkelse, en elektrisk motor med et transmissionshjul, der er forbundet med en rem til en pumpe med et tilhørende svinghjul. Motoren aktiverer pumpen, som komprimerer luften og derefter fylder tanken. Det hele styres af en trykmåler, som har til opgave at holde trykket i tanken på...
  • Page 67 Der skal udvises maksimal forsigtighed, når kompressoren betjenes; motorhovedet, luftslangen og rekylventilen bliver varme og kan forårsage alvorlige forbrændinger ved kontakt (se fig. 2-1). Samtidig kan de bevægelige dele (motortransmissionshjul og svinghjul) forårsage alvorlige kvæstelser. Sørg for, at beskyttelsesanordningerne ikke fjernes. STØJNIVEAU: Det målte støjniveau i frit rum og i en afstand af 1 meter er vist i tabellen (tolerance ±3dB(A)).
  • Page 68: Installation

    TAB 3-1 Liter 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INSTALLATION: Alle elektriske kompressorer underkastes strenge godkendelsestests på producentens fabrik og sendes i per- fekt samlet stand. Enhver skade, der opstår under udpakningen, skal rapporteres til transportøren. Kompressoren skal placeres på...
  • Page 69 TAB 4-1 HP (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Motoreffekt...
  • Page 70 SIKKERHED Den elektriske standardkompressor er udstyret med alle mekaniske og elektriske sikkerhedsanordninger for at beskytte brugeren mod skader, især en sikkerhedsventil, som frigiver luft fra tanken, hvis trykafbryderen svigter. For output på 4 hk og derover er motoren beskyttet af en termisk afbryder. VEDLIGEHOLDELSE Før du påbegynder vedligeholdelse eller rengøring, er det absolut nødvendigt at isolere apparatet fra alle energikilder.
  • Page 71 BÆLTESPÆNDING: Remtransmissionen kræver god rengøring og præcis spænding, da løs spænding får remmen til at glide på transmissionshjulet og varme det op, hvilket får remmen til at blive slidt hurtigt og miste kraft. Overspænding medfører overbelastning af lejerne og overophedning af motoren. Nøjagtig spænding opnås ved at trykke en finger på...
  • Page 72 5. PROBLEEMOPLOSSING Fejlfunktion Mulige årsager Løsning Forkert rotationsretning Faseforvirring De 2 faser er byttet om Kompressoren kan ikke tændes eller stopper Der mangler strøm. Tjek den elektriske forbindelse. uden grund eller advarsel Indgreb i termisk beskyttelse. Kontrollér overophedningsbeskyttelsen, og kontrollér, at drevet bevæger sig frit. Det kan være nødvendigt at få...
  • Page 73 1013163 Trykmåler Trykafbryder Fastholdelsesventil Udløbsrør Pumpe og svinghjul Opsamler (på forespørgsel for pumpe 10- 17-20-25) Elektrisk motor Reduktion og trykmåler Håndtag Sikkerhedsventil Transmissionsrem Fast sikkerhedsgitter Fleksibelt sikkerhedsgitter Forhjul Baghjul Afløbshane Tank Tryk på output Tilslutningskabel Fjernbetjent trykafbryder 1013164 Beskyttelse af motoren Trykmåler...
  • Page 74: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    LUFTKOMPRESSOR Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Kjære kunde! Vennligst les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk dette apparatet. Takk for at du leser den. OPERATØRENS GARANTI: Operatøren må sørge for at kun personer som arbeider med apparatet • er informert om forskriftene om sikkerhet på arbeidsplassen og forebygging av ulykker og er kjent med håndteringen av apparatet.
  • Page 75: Beskrivelse Av Maskinen

    BESKRIVELSE AV MASKINEN Den elektriske kompressoren består i hovedsak av en tank med tilstrekkelig platetykkelse, en elektrisk motor med et transmisjonshjul som er koblet til en pumpe med et tilhørende svinghjul. Motoren aktiverer pumpen, som komprimerer luften og fyller tanken. Alt dette styres av en trykkmåler, som har til oppgave å...
  • Page 76 Vær svært forsiktig når du bruker kompressoren; motorhodet, luftslangen og rekylventilen blir varme og kan forårsake alvorlige forbrenninger ved berøring (se fig. 2-1). Samtidig kan de bevegelige delene (motortransmisjonshjulet og svinghjulet) forårsake alvorlige personskader. Sørg for at beskyttelsesinn- retningene ikke fjernes. STØYNIVÅ: Det målte støynivået i fritt rom og i en avstand på...
  • Page 77 TAB 3-1 Liter 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INSTALLASJON: Alle elektriske kompressorer gjennomgår strenge godkjenningstester på produsentens fabrikk og sendes i per- fekt montert tilstand. Eventuelle skader som oppstår under utpakking, må rapporteres til transportøren. Kompressoren må...
  • Page 78 TAB 4-1 HK (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Motoreffekt...
  • Page 79 SIKKERHET: Den elektriske standardkompressoren er utstyrt med alle mekaniske og elektriske sikkerhetsanordninger for å beskytte brukeren mot skader, spesielt en sikkerhetsventil som slipper ut luft fra tanken hvis trykkbryteren svikter. For utganger på 4 HK og mer er motoren beskyttet av en termisk strømbryter. VEDLIKEHOLD Før du starter vedlikehold eller rengjøring, er det absolutt nødvendig å...
  • Page 80 BELTETREKK: Remtransmisjonen krever god rengjøring og presis stramming, da løs stramming fører til at remmen sklir på transmisjonshjulet og varmer det opp, noe som fører til at remmen slites raskt og mister kraft. Overstramming fører til overbelastning av lagrene og overoppheting av motoren.
  • Page 81 5. PROBLEMLØSNING Feilfunksjon Mulige årsaker Løsning Feil rotasjonsretning Faseforvirring De to fasene byttes om Kompressoren kan ikke slås på eller stopper Strøm mangler. Kontroller den elektriske tilkoblingen. uten grunn eller advarsel Termisk beskyttelsesinngrep. Kontroller overopphetingsbeskyttelsen, og kont- roller at drevet beveger seg fritt. Det kan hende du må...
  • Page 82 1013163 Trykkmåler Trykkbryter Retentionsventil Utløpsrør Pumpe og svinghjul Oppsamler (på forespørsel for pumpe 10- 17-20-25) Elektrisk motor Reduksjon og trykkmåler Håndtak Sikkerhetsventil Drivrem Fast sikkerhetsgitter Fleksibelt sikkerhetsgitter Forhjul Bakhjul Tappekran Tank Trykk på utgang Tilkoblingskabel Ekstern trykkbryter 1013164 Beskyttelse av motoren Trykkmåler...
  • Page 83: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    AIR KOMPRESSOR Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Bästa kund! Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten. Tack för att du läser den. OPERATÖRENS GARANTI: Operatören måste se till att endast personer arbetar med anordningen som • är informerade om föreskrifterna om arbetarskydd och förebyggande av olyckor och är förtrogna med hanteringen av apparaten.
  • Page 84: Beskrivning Av Maskinen

    BESKRIVNING AV MASKINEN Den elektriska kompressorn består i huvudsak av en tank med tillräcklig plåttjocklek, en elmotor med ett trans- missionshjul som är kopplat till en rem till en pump med tillhörande svänghjul. Motorn aktiverar pumpen, som komprimerar luften och sedan fyller tanken. Allt detta styrs av en tryckmätare som har till uppgift att hålla trycket i tanken på...
  • Page 85 Vid användning av kompressorn måste största försiktighet iakttas; motorhuvudet, luftröret och back- ventilen blir varma och kan orsaka allvarliga brännskador vid kontakt (se Fig. 2-1). Samtidigt kan de rörliga delarna (motorns transmissionshjul och svänghjul) orsaka allvarliga skador. Se till att skyddsan- ordningarna inte avlägsnas.
  • Page 86 TAB 3-1 Liter 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INSTALLATION: Alla elektriska kompressorer genomgår strikta acceptanstester i tillverkarens fabrik och levereras i perfekt mon- terat skick. Eventuella skador som uppstår under uppackningen måste rapporteras till transportören. Kompressorn måste placeras på...
  • Page 87 TAB 4-1 HK (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Motoreffekt...
  • Page 88 SÄKERHET: Den elektriska standardkompressorn är utrustad med alla mekaniska och elektriska säkerhetsanordningar för att skydda användaren från skador, i synnerhet en säkerhetsventil som släpper ut luften från tanken om tryckbrytaren går sönder. För effekter på 4 hk och mer skyddas motorn av en termisk effektbrytare. UNDERHÅLL Innan du påbörjar underhåll eller rengöring är det absolut nödvändigt att isolera apparaten från alla energikällor.
  • Page 89 BÄLTETS SPÄNNING: Remtransmissionen kräver god rengöring och exakt spänning, eftersom lös spänning gör att remmen glider på transmissionshjulet och värmer upp det, vilket gör att remmen slits snabbt och förlorar kraft. Överspänning leder till överbelastning av lagren och överhettning av motorn. Exakt spänning erhålls genom att trycka ett finger på...
  • Page 90 5. PROBLEMLÖSNING Felaktig funktion Möjliga orsaker Lösning Felaktig rotationsriktning Fasförvirring De 2 faserna är ombytta Kompressorn kan inte sättas på eller stannar Ström saknas. Kontrollera den elektriska anslutningen. utan anledning eller varning Ingrepp från termiskt skydd. Kontrollera överhettningsskyddet och kontrollera att frekvensomriktaren rör sig fritt.
  • Page 91 1013163 Tryckmätare Tryckvakt Retentionsventil Utloppsrör Pump och svänghjul Uppsamlare (på begäran för pump 10- 17-20-25) Elektrisk motor Reducerare och tryckmätare Handtag Säkerhetsventil Transmissionsrem Fast säkerhetsgaller Flexibelt säkerhetsgaller Framhjul Bakhjul Avtappningskran Tank Tap-utgång Anslutningskabel Fjärrstyrd tryckvakt 1013164 Motorskydd Tryckmätare Tryckvakt Retentionsventil Pump och svänghjul...
  • Page 92 VZDUCHOVÝ KOMPRESOR Kód 1013163 / 1013164 / 1013165 Vážený zákazníku! Před použitím tohoto spotřebiče si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Děkujeme za přečtení. ZÁRUKA PROVOZOVATELE: Provozovatel musí zajistit, aby s přístrojem pracovaly pouze osoby, které • jsou seznámeni s předpisy o bezpečnosti práce a prevenci úrazů a jsou obeznámeni s manipulací s přístrojem.
  • Page 93: Popis Stroje

    POPIS STROJE Elektrický kompresor se v podstatě skládá z nádrže o dostatečné tloušťce plechu, elektromotoru s převodovým kolem spojeným řemenem s čerpadlem a přidruženým setrvačníkem. Motor aktivuje čerpadlo, které stlačí vzduch a naplní nádrž. To vše je řízeno tlakoměrem, který má za úkol udržovat tlak v nádrži na povolené...
  • Page 94 Při provozu kompresoru je třeba dbát maximální opatrnosti; hlava motoru, vzduchová trubka a navíjecí ventil se zahřívají a při dotyku mohou způsobit vážné popáleniny (viz obr. 2-1). Zároveň mohou po- hyblivé části (převodové kolo motoru a setrvačník) způsobit vážná poranění. Zajistěte, aby ochranná zařízení...
  • Page 95 TAB 3-1 Litry 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INSTALACE: Všechny elektrické kompresory procházejí přísnými přejímacími zkouškami ve výrobním závodě výrobce a jsou expedovány v perfektním smontovaném stavu. Jakékoli poškození vzniklé při vybalování musí být nahlášeno dopravci.
  • Page 96 TAB 4-1 HP (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Výkon motoru...
  • Page 97 BEZPEČNOST: Standardní elektrický kompresor je vybaven všemi mechanickými a elektrickými bezpečnostními zařízeními, která chrání uživatele před poškozením, zejména bezpečnostním ventilem, který vypouští vzduch z nádrže v případě poruchy tlakového spínače. U výkonů 4HP a více je motor chráněn tepelným jističem. ÚDRŽBA Před zahájením jakékoli údržby nebo čištění...
  • Page 98 NAPNUTÍ ŘEMENE: Řemenový převod vyžaduje dobré čištění a přesné napnutí, protože při volném napnutí řemen prokluzuje na převodovém kole a zahřívá se, což způsobuje rychlé opotřebení řemene a ztrátu výkonu. Přílišné napnutí způsobuje přetížení ložisek a přehřátí motoru. Přesného napnutí dosáhnete přitlačením prstu na střed řemene, abyste dosáhli ohybu 0,8-1,0 cm.
  • Page 99: Řešení Problému

    5. ŘEŠENÍ PROBLÉMU Porucha Možné příčiny Řešení Nesprávný směr otáčení Zmatek ve fázích 2 fáze jsou prohozeny Kompresor nelze zapnout nebo se Chybí proud. Zkontrolujte elektrické připojení. bezdůvodně či varovně zastaví. Zásah tepelné ochrany. Zkontrolujte ochranu proti přehřátí a volný pohyb pohonu.
  • Page 100 1013163 Tlakoměr Tlakový spínač Zádržný ventil Výstupní potrubí Čerpadlo a setrvačník Sběrač (na vyžádání pro čerpadlo 10- 17-20-25) Elektrický motor Redukce a manometr Rukojeť Bezpečnostní ventil Převodový řemen Pevná bezpečnostní mřížka Pružná bezpečnostní mřížka Přední kolo Zadní kolo Vypouštěcí kohout Nádrž...
  • Page 101 ZRAČNI KOMPRESOR Stavka 1013163 / 1013164 / 1013165 Vrlo poštovan kupac! Prije Ona ovaj Uređaj u Operacija uzeti, trebao bi Ona the Pažljivo pročitajte upute za uporabu. zahvaljujemo vam. JAMČITI OPERATERA : The operater morati osigurati, da samo osoba s dem Uređaj rad koji •...
  • Page 102: Opis Stroja

    OPIS STROJA The Električni kompresor sastoji se bitno od jedan tenk s dostatniji debljina lima, jedan Elektromotor s prijenos- nim kotačem spojenim remenom na pumpu s pripadajućim zamašnjakom . The Motor aktiviran the Pumpa, koji the Zrak komprimiran i zatim the tenk ispunjava. Ovaj sve postaje iz za kont- rolu tlaka koristi se manometar u spremniku na dopuštenu max i min.
  • Page 103 Prilikom rada s kompresorom mora se obratiti maksimalna pozornost; glava motora, cijev za zrak kao i povratni ventil se zagrijavaju i mogu uzrokovati ozbiljne opekline pri dodiru (vidi sliku 2-1), u isto vri- jeme, pokretni dijelovi (motorni prijenosni kotač i zamašnjak ) . težak Ozljede donijeti. Čovjek obratiti pažnju na njemu the the Zaštitni uređaji ne uklonjeni postati.
  • Page 104 TAB 3-1 Litre 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 MONTAŽA: Sve Električni kompresori postati u Tvornica des proizvođač strogi Ispitivanja prihvatljivosti podvrgnuti i postati u savršen Montažno stanje isporučeno. moguće koji se javljaju Oštećenje dok des raspakiranje, mora se prijaviti prijevozniku .
  • Page 105 TAB 4-1 HP (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Presjek kabla snage motora...
  • Page 106 SIGURNOST: Standardni električni kompresor opremljen je svim mehaničkim i električnim sigurnosnim uređajima, the the korisnik prije Oštećenje sačuvati; u pojedinac kroz a sigurnosni ventil, koji the Zrak istječe iz spremnika ako presostat ne radi. Za Performanse iz 4HP i više, je the Motor kroz a Toplinski zaštitni prekidač zaštićen. ODRŽAVANJE P]Prije početka bilo kakvog održavanja ili čišćenja, apsolutno je potrebno isključiti uređaj iz svih izvora energije do izolirati.
  • Page 107 NAPETOST REMENA: Prijenos remena zahtijeva dobro čišćenje i točnost Napetost, tamo na labaviji Napetost the pojas na prijenosni kotač klizi i zagrijava se, a remen se brzo istroši i gubi performanse. Prenapon uzrokuje preopterećenje i pregrijavanje ležaja motora . Preciznu napetost imate ako stvorite fleksiju pritiskom prsta na sredinu trake 0,8-1,0 cm dosegnuto.
  • Page 108: Rješavanje Problema

    5. RJEŠAVANJE PROBLEMA Smetnja Mogući uzroci Otopina One neispravne smjer vrtnje Fazna konfuzija Čovjek mijenja 2 fazama The kompresor može ne uključeno postati ili Snaga struje nedostaje. Čovjek kontrolirani električni priključak. ostati bez razloga ili Unaprijed upozorenje stajati intervencija Toplinska zaštita . Zaštita od pregrijavanja kontrolirati i the pogon provjerite slobodu kretanja .
  • Page 109 1013163 Manometar Tlačna sklopka retencijski ventil izlazna cijev Pumpa i zamašnjak kolektor (na Upit za pumpa 10-17-20-25 ) Električni motor reduktor i manometar Ručka Sigurnosni ventil prijenosni remen Čvrsto Sigurnosna rešetka Fleksibilan Sigurnosna rešetka Ispred kotač Stražnji kotač ispusna slavina...
  • Page 110 LÉGKOMPESSZOR Cikkszám: 1013163 / 1013164 / 1013165 Kedves vásárló! Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Köszönjük, hogy elolvasta. ÜZEMELTETŐI GARANCIA: Az üzemeltetőnek biztosítania kell, hogy csak olyan személyek dolgozzanak a készülékkel, akik • tájékozottak a munkavédelmi és balesetmegelőzési előírásokról, és ismerik a készülék kezelését.
  • Page 111: A Gép Leírása

    A GÉP LEÍRÁSA Az elektromos kompresszor lényegében egy megfelelő lemezvastagságú tartályból, egy villanymotorból és egy szíjjal összekapcsolt hajtóműkerékkel ellátott villanymotorból áll, amelyhez egy szivattyú tartozik, a hozzá tarto- zó lendkerékkel. A motor aktiválja a szivattyút, amely összenyomja a levegőt, majd feltölti a tartályt. Mindezt egy nyomásmérő ellenőrzi, amelynek feladata, hogy a tartályban lévő...
  • Page 112 A kompresszor működtetésekor maximális óvatossággal kell eljárni; a motorfej, a légcső és a viss- zacsapószelep felforrósodik, és érintkezéskor súlyos égési sérüléseket okozhat (lásd a 2-1. ábrát). Ugyanakkor a mozgó alkatrészek (a motorváltó kerék és a lendkerék) súlyos sérüléseket okozhatnak. Ügyeljen arra, hogy a védőberendezések ne legyenek eltávolítva. ZAJSZINT: A táblázatban a szabad térben és 1 méteres távolságban mért zajszint látható...
  • Page 113 TAB 3-1 Liter 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 BEÁLLÍTÁS: Minden elektromos kompresszort szigorú átvételi teszteknek vetnek alá a gyártó gyárában, és tökéletes összes- zerelt állapotban szállítják el. A kicsomagolás során keletkezett bármilyen sérülést jelenteni kell a szállítmányo- zónak.
  • Page 114 TAB 4-1 HP (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Motor teljesítmény...
  • Page 115 BIZTONSÁG: A szabványos elektromos kompresszor fel van szerelve minden mechanikus és elektromos biztonsági berendezéssel, hogy megvédje a felhasználót a károsodástól, különösen egy biztonsági szeleppel, amely a nyomáskapcsoló meghibásodása esetén elengedi a levegőt a tartályból. A 4 LE vagy annál nagyobb teljesítményű motorok esetében a motort termikus megszakító védi. KARBANTARTÁS A karbantartás vagy tisztítás megkezdése előtt feltétlenül el kell különíteni a készüléket minden energiaforrástól.
  • Page 116 ÖVFESZÍTÉS: A szíjhajtás jó tisztítást és pontos feszítést igényel, mivel a laza feszítés miatt a szíj megcsúszik az átviteli keréken és felmelegíti azt, ami a szíj gyors kopásához és teljesítményvesztéshez vezet. A túlfeszítés a csapágyak túlterhelését és a motor túlmelegedését okozza.
  • Page 117 5. PROBLÉMAMEGOLDÁS Üzemzavar Lehetséges okok Megoldás Helytelen forgásirány Fázis zűrzavar A 2 fázis felcserélődik A kompresszor nem kapcsolható be, vagy ok Az áram hiányzik. Ellenőrizze az elektromos csatlakozást. nélkül vagy figyelmeztetés nélkül leáll. Hővédelmi beavatkozás Ellenőrizze a túlmelegedés elleni védelmet, és ellenőrizze a meghajtó...
  • Page 118 1013163 Nyomásmérő Nyomáskapcsoló Visszatartó szelep Kimeneti cső Szivattyú és lendkerék Gyűjtő (kérésre a 10- 17-20-25 szivattyúhoz) Elektromos motor Reduktor és nyomásmérő Fogantyú Biztonsági szelep Hajtószíj Rögzített biztonsági rács Rugalmas biztonsági rács Első kerék Hátsó kerék Lefolyócsap Tartály Kimenet megcsapolása Csatlakozókábel Távoli nyomáskapcsoló...
  • Page 119 ORO KOMPRESORIUS 1013163 / 1013164 / 1013165 str. Gerbiamas kliente! Prieš naudodami šį prietaisą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Dėkojame, kad perskaitėte. OPERATORIAUS GARANTIJA: Operatorius turi užtikrinti, kad su prietaisu dirbtų tik tie asmenys, kurie • yra informuoti apie darbo saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos taisykles ir yra susipažinę su prietaiso naudojimu.
  • Page 120 MAŠINOS APRAŠYMAS Elektrinį kompresorių iš esmės sudaro pakankamo storio lakšto talpykla, elektros variklis su transmisijos ratu, kuris diržu sujungtas su siurbliu ir susijusiu smagračiu. Variklis įjungia siurblį, kuris suspaudžia orą ir pripildo baką. Visa tai kontroliuoja manometras, kurio užduotis - palaikyti didžiausią...
  • Page 121 Eksploatuojant kompresorių reikia būti maksimaliai atsargiems; variklio galvutė, oro vamzdelis ir ritės vožtuvas įkaista ir prisilietus prie jų galima rimtai nudegti (žr. 2-1 pav.). Kartu judančios dalys (variklio perdavimo ratas ir smagratis) gali rimtai sužaloti. Užtikrinkite, kad apsauginiai įtaisai nebūtų nuimti. TRIUKŠMO LYGIS: Išmatuotas triukšmo lygis laisvoje erdvėje ir 1 metro atstumu nurodytas lentelėje (leistina paklaida ±3 dB(A)).
  • Page 122 TAB 3-1 Litrai 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 ĮRENGIMAS: Gamintojo gamykloje atliekami griežti visų elektrinių kompresorių priėmimo bandymai ir jie išsiunčiami puikiai surinkti. Apie bet kokius pažeidimus, atsiradusius išpakuojant, būtina pranešti vežėjui. Kompresorius turi būti pastatytas ant pakankamai tvirto paviršiaus ir tokiame pačiame aukštyje kaip ir naudo- tojas;...
  • Page 123 TAB 4-1 AG (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Variklio galia...
  • Page 124 SAUGUMAS Standartiniame elektriniame kompresoriuje yra visi mechaniniai ir elektriniai saugos įtaisai, apsaugantys naudotoją nuo pažeidimų, ypač apsauginis vožtuvas, kuris išleidžia orą iš rezervuaro, jei sugenda slėgio jungiklis. 4 AG ir didesnės galios variklį saugo šiluminis jungiklis. PRIEŽIŪRA Prieš pradedant bet kokią techninę priežiūrą ar valymą, būtina būtinai atjungti prietaisą nuo visų energijos šaltinių.
  • Page 125 DIRŽO ĮTEMPIMAS: Diržinę pavarą reikia gerai išvalyti ir tiksliai įtempti, nes dėl silpno įtempimo diržas slysta ant perdavimo rato ir įkaista, todėl diržas greitai dėvisi ir praranda galią. Dėl per didelio įtempimo perkraunami guoliai ir perkaista variklis. Tikslus įtempimas pasiekiamas pirštu paspaudus diržo centrą, kad būtų pasiektas 0,8-1,0 cm įlinkis.
  • Page 126 5. PROBLEMOS SPRENDIMAS Gedimas Galimos priežastys Sprendimas Neteisinga sukimosi kryptis Fazių painiava 2 fazės sukeičiamos vietomis Kompresoriaus negalima įjungti arba jis Trūksta srovės. Patikrinkite elektros jungtį. sustoja be priežasties ar įspėjimo Šiluminės apsaugos įsikišimas. Patikrinkite apsaugą nuo perkaitimo ir patikrinki- te, ar diskas laisvai juda.
  • Page 127 1013163 Slėgio matuoklis Slėgio jungiklis Sulaikomasis vožtuvas Išleidimo vamzdis Siurblys ir smagratis Kolektorius (pagal užsakymą, jei siurblys 10- 17-20-25) Elektros variklis Reduktorius ir manometras Rankena Apsauginis vožtuvas Transmisijos diržas Fiksuotos apsauginės grotelės Lanksčios apsauginės grotelės Priekinis ratas Galinis ratas Išleidimo čiaupas Rezervuaras Čiaupo išvestis...
  • Page 128 GAISA KOMPRESORS Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Cienījamais klients! Pirms šīs ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Paldies, ka izlasījāt. OPERATORA GARANTIJA: Operatoram jānodrošina, lai ar ierīci strādātu tikai personas, kas • ir informēti par darba drošības un nelaimes gadījumu profilakses noteikumiem un pārzina ierīces lietošanu.
  • Page 129 MAŠĪNAS APRAKSTS Elektriskais kompresors būtībā sastāv no tvertnes ar pietiekamu loksnes biezumu, elektromotora ar transmisijas riteni, kas ar siksnu savienots ar sūkni ar saistīto spararatu. Motors aktivizē sūkni, kas saspiež gaisu un piepilda tvertni. To visu kontrolē spiediena mērītājs, kura uzdevums ir uzturēt spiedienu tvertnē...
  • Page 130 Ekspluatējot kompresoru, jāievēro vislielākā piesardzība; motora galva, gaisa caurule un atvilces vārsts sakarst un, saskaroties ar tiem, var radīt nopietnus apdegumus (sk. 2-1. att.). Vienlaikus kustīgās daļas (motora transmisijas ritenis un spararats) var radīt nopietnas traumas. Pārliecinieties, ka aizsargierīces nav noņemtas. TROKŠŅA LĪMEŅŠ: Tabulā...
  • Page 131 TAB 3-1 Litri 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 UZSTĀDĪŠANA: Visiem elektriskajiem kompresoriem tiek veiktas stingras pieņemšanas pārbaudes ražotāja rūpnīcā, un tie tiek nosūtīti pilnībā samontēti. Par jebkādiem bojājumiem, kas radušies izkraušanas laikā, jāziņo pārvadātājam. Kompresors jānovieto uz pietiekami stingras virsmas un tādā...
  • Page 132 TAB 4-1 HP (kw) A maks. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Motora jauda...
  • Page 133 DROŠĪBA: Standarta elektriskais kompresors ir aprīkots ar visām mehāniskajām un elektriskajām drošības ierīcēm, lai aizsargātu lietotāju no bojājumiem, jo īpaši ar drošības vārstu, kas izlaiž gaisu no tvertnes, ja nedarbojas spiediena slēdzis. Ja jauda ir 4HP un lielāka, motors ir aizsargāts ar termisko slēdzi. UZTURĒŠANA PPirms apkopes vai tīrīšanas uzsākšanas ir obligāti nepieciešams izolēt ierīci no visiem enerģijas avotiem.
  • Page 134 JOSTAS SPRIEGOJUMS: vaļīgs spriegojums izraisa siksnas slīdēšanu uz transmisijas riteņa un tā sakarst, kā rezultātā siksna ātri nodilst un zaudē jaudu. Pārlieku liels spriegojums izraisa gultņu pārslodzi un motora pārkaršanu. Precīzu spriegojumu panāk, piespiežot pirkstu pie siksnas centra, lai panāktu 0,8-1,0 cm lieces. (A) Siksnas spriegojumu ieteicams pārbaudīt reizi mēnesī.
  • Page 135 5. PROBLĒMAS RISINĀJUMS Darbības traucējumi Iespējamie cēloņi Risinājums Nepareizs rotācijas virziens Fāžu neskaidrības 2 fāzes tiek apmainītas Kompresoru nevar ieslēgt vai tas apstājas bez Trūkst strāvas. Pārbaudiet elektrisko savienojumu. iemesla vai brīdinājuma. Termiski aizsargājoša iejaukšanās. Pārbaudiet aizsardzību pret pārkaršanu un pārbaudiet, vai piedziņa brīvi kustas.
  • Page 136 1013163 Spiediena mērītājs Spiediena slēdzis Aizturēšanas vārsts Izplūdes caurule Sūknis un spararats Kolektors (pēc pieprasījuma sūknim 10- 17-20-25) Elektromotors Reduktors un manometrs Rokturis Drošības vārsts Transmisijas siksna Fiksētas drošības restes Elastīgs drošības režģis Priekšējais ritenis Aizmugurējais ritenis Iztukšošanas krāns Tvertne...
  • Page 137: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    SPRĘŻARKA POWIETRZA Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Szanowny Kliencie! Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Dziękujemy za przeczytanie. GWARANCJA OPERATORA: Operator musi dopilnować, aby z urządzeniem pracowały wyłącznie osoby, które • są poinformowani o przepisach dotyczących bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom oraz są...
  • Page 138: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Sprężarka elektryczna zasadniczo składa się ze zbiornika o wystarczającej grubości blachy, silnika elektryczne- go z kołem transmisyjnym połączonym pasem z pompą z powiązanym kołem zamachowym. Silnik aktywuje pompę, która spręża powietrze, a następnie napełnia zbiornik. Wszystko to jest kontrolowane przez manometr, którego zadaniem jest utrzymywanie ciśnienia w zbiorniku na dozwolonym maksymalnym i minimalnym poziomie.
  • Page 139 Podczas obsługi sprężarki należy zachować maksymalną ostrożność; głowica silnika, przewód po- wietrza i zawór odrzutowy nagrzewają się i mogą spowodować poważne oparzenia w przypadku kon- taktu (patrz rys. 2-1). Jednocześnie ruchome części (koło przekładni silnika i koło zamachowe) mogą spowodować poważne obrażenia. Należy upewnić się, że zabezpieczenia nie zostały usunięte. POZIOM HAŁASU: Zmierzony poziom hałasu w wolnej przestrzeni i w odległości 1 metra przedstawiono w tabeli (toleranc- ja ±3dB(A)).
  • Page 140 TAB 3-1 Litry 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INSTALACJA: Wszystkie sprężarki elektryczne są poddawane rygorystycznym testom odbiorczym w fabryce producenta i są wysyłane w idealnym stanie zmontowanym. Wszelkie uszkodzenia powstałe podczas rozpakowywania należy zgłaszać...
  • Page 141: Włączanie I Wyłączanie Sprężarki

    TAB 4-1 HP (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Moc silnika...
  • Page 142 BEZPIECZEŃSTWO: Standardowa sprężarka elektryczna jest wyposażona we wszystkie mechaniczne i elektryczne urządzenia zabezpieczające, które chronią użytkownika przed uszkodzeniem, w szczególności w zawór bezpieczeństwa, który uwalnia powietrze ze zbiornika w przypadku awarii wyłącznika ciśnieniowego. W przypadku mocy 4 KM i więcej silnik jest chroniony przez wyłącznik termiczny. KONSERWACJA Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia należy bezwzględnie odizolować...
  • Page 143 NAPIĘCIE PASKA: Przekładnia pasowa wymaga dobrego czyszczenia i precyzyjnego napinania, ponieważ luźne naprężenie powoduje ślizganie się paska na kole przekładni i jego nagrzewanie, co powoduje szybkie zużycie paska i utratę mocy. Nadmierne naprężenie powoduje przeciążenie łożysk i przegrzanie silnika. Dokładne naprężenie uzyskuje się...
  • Page 144 5. ROZWIĄZANIE PROBLEMU Awaria Możliwe przyczyny Rozwiązanie Nieprawidłowy kierunek obrotów Zamieszanie fazowe 2 fazy są zamienione Sprężarka nie daje się włączyć lub zatrzymuje Brak prądu. Sprawdź połączenie elektryczne. się bez powodu lub ostrzeżenia. Interwencja zabezpieczenia termicznego. Sprawdź zabezpieczenie przed przegrzaniem i sprawdź, czy napęd porusza się...
  • Page 145 1013163 Manometr Przełącznik ciśnieniowy Zawór retencyjny Rura wylotowa Pompa i koło zamachowe Kolektor (na żądanie dla pompy 10-17-20-25) Silnik elektryczny Reduktor i manometr Uchwyt Zawór bezpieczeństwa Pas transmisyjny Stała kratka bezpieczeństwa Elastyczna kratka ochronna Przednie koło Tylne koło Kurek spustowy Zbiornik Wyjście kranu...
  • Page 146 COMPRESOR DE AER Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Stimate client! Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza acest apa- rat. Vă mulțumim pentru lectură. GARANȚIA OPERATORULUI: Operatorul trebuie să se asigure că numai persoanele care lucrează cu dispozitivul •...
  • Page 147 DESCRIEREA MAȘINII Compresorul electric constă în esență dintr-un rezervor cu o grosime suficientă a tablei, un motor electric cu o roată de transmisie conectată la o curea la o pompă cu un volant asociat. Motorul activează pompa, care comprimă aerul și apoi umple rezervorul. Toate acestea sunt controlate de un manometru, care are sarcina de a menține presiunea din rezervor la nivelurile maxime și minime permise.
  • Page 148 Trebuie să aveți grijă maximă atunci când folosiți compresorul; capul motorului, tubul de aer și supapa de recul se încălzesc și pot provoca arsuri grave la contact (a se vedea Fig. 2-1). În același timp, părțile mobile (roata de transmisie a motorului și volanul) pot provoca răni grave. Asigurați-vă că dispozitivele de protecție nu sunt îndepărtate.
  • Page 149 TAB 3-1 Litri 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INSTALARE: Toate compresoarele electrice sunt supuse unor teste stricte de recepție la fabrica producătorului și sunt expe- diate în stare perfectă de asamblare. Orice deteriorare apărută în timpul despachetării trebuie să fie raportată transportatorului.
  • Page 150: Pornirea Și Oprirea Compresorului

    TAB 4-1 CP (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Puterea motorului...
  • Page 151 SIGURANȚĂ: Compresorul electric standard este echipat cu toate dispozitivele de siguranță mecanice și electrice pentru a proteja utilizatorul de deteriorări, în special o supapă de siguranță care eliberează aerul din rezervor dacă presostatul cedează. Pentru puteri de 4 CP și mai mult, motorul este protejat de un întrerupător termic. ÎNTREȚINERE Înainte de a începe orice lucrări de întreținere sau curățare, este absolut necesar să...
  • Page 152 TENSIUNEA CENTURII: Transmisia prin curea necesită o bună curățare și o tensionare precisă, deoarece o tensiune slabă face ca cureaua să alunece pe roata de transmisie și să o încălzească, ceea ce duce la uzura rapidă a curelei și la pierderea puterii. Tensiunea excesivă cauzează...
  • Page 153 5. SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR Defecțiune Cauze posibile Soluție Sens de rotație incorect Confuzie de fază Cele 2 faze sunt schimbate Compresorul nu poate fi pornit sau se oprește Curentul lipsește. Verificați conexiunea electrică. fără motiv sau avertizare Intervenția protecției termice. Verificați protecția împotriva supraîncălzirii și verificați dacă...
  • Page 154 1013163 Manometru Comutator de presiune Supapă de reținere Conductă de evacuare Pompă și volant Colector (la cerere pentru pompa 10- 17-20-25) Motor electric Reductor și manometru Mâner Supapă de siguranță Curea de transmisie Grilă de siguranță fixă Grilă de siguranță flexibilă...
  • Page 155: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    VZDUCHOVÝ KOMPRESOR Art. 1013163 / 1013164 / 1013165 Vážený zákazník! Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Ďakujeme za prečítanie. ZÁRUKA PREVÁDZKOVATEĽA: Pred začatím práce sa používateľ musí uistiť, že • byť informovaný o predpisoch o bezpečnosti práce a prevencii úrazov a byť oboznámený s manipuláciou s prístrojom.
  • Page 156: Popis Stroja

    POPIS STROJA Elektrický kompresor sa v podstate skladá z nádrže s dostatočnou hrúbkou plechu, elektromotora s prevodo- vým kolesom spojeným remeňom s čerpadlom s príslušným zotrvačníkom. Motor aktivuje čerpadlo, ktoré stlačí vzduch a následne naplní nádrž. To všetko riadi tlakomer, ktorého úlohou je udržiavať...
  • Page 157 Pri prevádzke kompresora je potrebné dbať na maximálnu opatrnosť; hlava motora, vzduchová trubica a navíjací ventil sa zahrievajú a pri kontakte môžu spôsobiť vážne popáleniny (pozri obr. 2-1). Zároveň pohyblivé časti (prevodové koleso motora a zotrvačník) môžu spôsobiť vážne poranenia. Dbajte na to, aby ochranné...
  • Page 158 TAB 3-1 Litre 1000 1260 1450 1560 1040÷1180 1620 1040÷1180 2050 1050÷1200 1000 2350 1100÷1400 INŠTALÁCIA: Všetky elektrické kompresory prechádzajú prísnymi preberacími skúškami vo výrobnom závode výrobcu a expedujú sa v dokonale zmontovanom stave. Akékoľvek poškodenie, ktoré vznikne pri vybaľovaní, sa musí nahlásiť...
  • Page 159 TAB 4-1 HP (kw) A max. mm² 1.5 (1.1) 3x1,5 2 (1.5) 3x2,5 3 (2.2) 13,4 1.5 (1.1) 5x15 2 (1.5) 5x15 3 (2.2) 4x1,5 4 (3.0) 4x2,5 5.5 (4.1) 4x2,5x 7.5(5.6) 11,7 4x2,5 10 (7.5) 16,2 15 (11.2) 24,3 20 (15.0) 32,4 Výkon motora...
  • Page 160 BEZPEČNOSŤ: Štandardný elektrický kompresor je vybavený všetkými mechanickými a elektrickými bezpečnostnými zariadeniami na ochranu používateľa pred poškodením, najmä bezpečnostným ventilom, ktorý vypúšťa vzduch z nádrže v prípade poruchy tlakového spínača. Pri výkonoch 4 HP a viac je motor chránený tepelným ističom. ÚDRŽBA Pred začatím akejkoľvek údržby alebo čistenia je bezpodmienečne nutné...
  • Page 161 NAPNUTIE REMEŇA: Pásový prevod si vyžaduje kvalitné čistenie a presné napínanie, pretože voľné napnutie spôsobuje preklzávanie remeňa na prevodovom kolese a jeho zahrievanie, čo spôsobuje rýchle opotrebovanie remeňa a stratu výkonu. Prílišné napnutie spôsobuje preťaženie ložísk a prehriatie motora. Presné napnutie sa dosiahne stlačením prsta na stred remeňa, aby sa dosiahol ohyb 0,8 - 1,0 cm.
  • Page 162 5. RIEŠENIE PROBLÉMU Porucha Možné príčiny Riešenie Nesprávny smer otáčania Zmätok vo fázach 2 fázy sú vymenené Kompresor sa nedá zapnúť alebo sa zastaví Chýba prúd. Skontrolujte elektrické pripojenie. bez dôvodu alebo varovania Zásah tepelnej ochrany. Skontrolujte ochranu proti prehriatiu a skontrolujte voľný...
  • Page 163 1013163 Tlakomer Tlakový spínač Zadržiavací ventil Výstupné potrubie Čerpadlo a zotrvačník Zberač (na požiadanie pre čerpadlá 10- 17-20-25) Elektrický motor Redukcia a manometer Rukoväť Bezpečnostný ventil Prevodový remeň Pevná bezpečnostná mriežka Flexibilná bezpečnostná mriežka Predné koleso Zadné koleso Vypúšťací kohút Nádrž...
  • Page 164 Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità ehe i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Di-rettive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle se-guenti Normative. Documentazione Tecnica presso: * * Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY, info@berner.eu, berner.eu...
  • Page 165 (LT) ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Aprašymas: Kompresorius- Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus pri­valomus žemiau nurodytų direktyv4 ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Techninė dokumentacija saugoma: * * Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY, info@berner.eu, berner.eu...
  • Page 166 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 EN ISO 3744:2010 EN ISO 12100:2010 Künzelsau, 06.09.2024 _________________________ _________________________ i.V. Michael Götz i.V. Jan Christoffers Vice President Senior Director International Procurement International Quality Management * Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY, info@berner.eu, berner.eu...
  • Page 168 Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstr. 6 74653 Künzelsau · GERMANY T +49 (0) 7940 121-0 F +49 (0) 7940 121-203 info@berner.eu · berner.eu...

This manual is also suitable for:

10131641013165

Table of Contents