Page 1
Mantenimiento envasadoras Manual de usuario Packaging machine maintenance User’ s manual Wartung von Verpackungsmaschinen Manuel de l’utilisateur Maintenance des machines à emballer Benutzerhandbuch Manutenzione di confezionatrici Manuale d’uso Manutenção de máquinas de embalagem Manual de usuário...
3. La bomba funciona en continuo durante 15 minutos. Cada 2 5. Vuelve a colocar la barra de sellado. minutos se activa la válvula de entrada de aire, sin detener la bomba. En el display central se muestra el tiempo en minutos que queda para...
Page 3
Sustitución de la junta silicona de la campana 4. Tire del filtro hacia fuera para poder extraerlo. La junta de silicona de la campana se desgasta a medida que se 5. Sustituya el filtro por uno nuevo. realizan ciclos en la envasadora. Su función es evitar que entre aire 6. Coloque la junta tórica.
Packaging machine maintenance cover, stop using the machine and contact the authorised service Maintenance plan agent for repair. There is a risk of the cover breaking. Exclamat Warning 2. Inspect the sealing bars. 3. Inspect the pad holder. Risk of death or serious injury due to electric shock - Switch off and disconnect the machine before any maintenance 4.
1. Pull the silicone gasket out of the hood. 8. Secure the air filter with the strap. 2. Remove the gasket along the entire length of the hood. 9. Fit the filter cover and tighten the 4 screws. 3. Have the same type and length of gasket ready. 10. Tighten the 4 screws on the rear cover. 4.
Page 6
Wartung von Verpackungsmaschinen Inspektion des Gerätes Wartungsplan 1. Prüfen Sie den Zustand der Gerätehaube. Falls Sie einen Riss Warndreieck Warnung in der Haube feststellen: Betreiben Sie das Gerät nicht weiter und benachrichtigen Sie den zur Reparatur anerkannten Kundendienst. Es Gefahr schwerer Verletzungen oder Lebensgefahr durch besteht die Gefahr, die Haube zu beschädigen.
Page 7
verbleibende Zeit in Minuten. 1. Nehmen Sie die hintere Abdeckung ab: Lösen Sie die vier Schrauben und greifen Sie auf die Ablaufpumpe zu. Austauschen der Silikondichtung der Haube 2. Lockern Sie die vier Schrauben des Luftfilters und nehmen Sie sie Im Laufe der Betriebszyklen (Verpackungsabläufe) verschleißt die Silikondichtung der Haube. Sie dichtet die Berührungsfläche von 3. Lösen Sie das Halteband, das den Luftfilter befestigt. Haube und Behälter ab und verhindert so bei geschlossenem Behälter 4.
Maintenance des machines à emballer Contrôle visuel de la machine Programme de maintenance 1. Contrôler l’état du couvercle. Si une fissure est observée sur le Exclamat Avertissement couvercle, stopper toute utilisation de la machine et contacter le service technique agréé pour procéder à une réparation (risque de Risque de mort ou de blessure grave par électrocution rupture du couvercle).
Page 9
10. R eplacer les 4 vis du couvercle arrière. 4. Placer le joint dans la rainure de la cloche. 5. Le joint doit se trouver dans la position suivante : Remplacement de la résistance et de la bande adhésive de la barre de soudure La résistance et la bande adhésive de la barre de soudure s’usent au fur et à...
Manutenzione di confezionatrici una crepa nel coperchio, non continuare a lavorare con la macchina e Piano di manutenzione avvisare il servizio di assistenza tecnica autorizzato per la riparazione. Esiste il rischio di rottura del coperchio. Exclamat Avviso 2. Ispezionare le barre saldanti. Rischio di morte o lesioni gravi da scariche elettriche 3.
3. Allentare la fascetta che fissa il filtro dell’aria. dalla campana. 4. Tirare il filtro verso l’esterno per poterlo estrarre. La guarnizione in silicone della campana si usura con l’esecuzione dei cicli della confezionatrice. La sua funzione è quella di impedire 5. Sostituire il filtro con uno nuovo. l’ingresso di aria nella camera attraverso la giunzione tra campana e 6.
Manutenção de máquinas de embalagem na tampa, não continue a trabalhar com a máquina e avise o serviço Plano de manutenção de assistência técnica autorizado para a sua reparação. Existe o risco de quebra da tampa. Exclamat Aviso 2. Inspecione as barras de selagem. Risco de morte ou lesões graves por descargas elétricas 3.
Page 13
à bomba de vácuo. Substituição da junta de silicone da campânula 2. Desaperte os 4 parafusos da tampa do filtro de ar. A junta de silicone da campânula desgasta-se à medida que se 3. Desaperte a cinta que segura o filtro de ar. realizam ciclos na máquina de embalagem. A sua função é evitar 4. Puxe o filtro para fora para o poder extrair. a entrada de ar na câmara através da união entre a campânula e a 5. Substitua o filtro por um novo.
Need help?
Do you have a question about the SE and is the answer not in the manual?
Questions and answers