Royal INSERTO 70 Instructions For Use And Maintenance Manual

The eco-friendly combustion stove that heats your home
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

INSERTO 70 - 76
ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa
The eco-friendly combustion stove that heats your home
Der Heizofen mit der umwelt f reundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INSERTO 70 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Royal INSERTO 70

  • Page 1 INSERTO 70 - 76 ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco-friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umwelt f reundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt...
  • Page 2: Il Sistema A Doppia Combustione

    Il principio della combustione pulita risponde in pieno a questi obiettivi e la ROYAL vi ha fatto riferimento nella progett azione dei propri prodotti. Cosa intendiamo per combustione pulita e come avviene? Il controllo e la regolazione di aria primaria e l’immissione...
  • Page 3 Die Heizgeräte (nachstehend „Heizofen“ genannt) der Firma ROYAL’s INSERTO 70 series of heating appliances are ROYAL srl. (nachstehend ROYAL GENANNT) Mod. made and tested following the safety prescriptions for INSERTO 70 werden unter Einhaltung der von den machinesas specified in the relative European directives.
  • Page 4: Table Of Contents

    LA CANALIZZAZIONE DELL’ARIA 5.4.1 Distribuzione dell’aria in un locale adiacente o in controcappa 5.4.2 Kit opzionale condutture canalizzate per riscaldamento di più ambienti RACCORDO FUMI INSERTO 70 - CANNA FUMARIA 4/52 INSERTO 70 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 5 CONTENTS GENERAL INSERTO 70 SMOKE FITTING - FLUE SYMBOLS OPTIONAL FRONT FRAME KIT USE OF THE FIREPLACE 5.6.1 Optional central filler frame PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL PUTTING INSERTO 70 IN KEEPING THE MANUAL FITTING THE TELESCOPIC PIPE UPDATING THE MANUAL...
  • Page 6 SYMBOLE KIT VORDERER RAHMEN (OPTIONAL) VERWENDUNGSZWECK 5.6.1 Zusätzlicher Bausatz Kranzleiste für mittlere Schliessung ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS EINBAU DES INSERTO 70 AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS EINFÜGEN DES TELESKOPROHRS ERGÄNZUNG DES HANDBUCHS INSERTO 70 UND GEBLÄSE ALLGEMEINE INFORMATIONEN 5.9.1 Zusätzlicher Bausatz Ventiltorsteuerung...
  • Page 7 INSERTO 70 7/52 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 8: Premessa

    Non operare se non si sono ben comprese tutte le notizie riportate nel manuale; in caso di dubbi richiedere sempre l’intervento di personale specializzato ROYAL. ROYAL si riserva il diritto di modificare specifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali della stufa in qualsiasi momento senza darne preavviso. SIMBOLOGIA...
  • Page 9: Einleitung

    Damit Sie Ihren neuen Kaminofen INSERTO 70 so gut wie möglich benutzen können, bitten wir Sie, die in So you will get the best out of your new INSERTO 70 diesem Handbuch enthaltenen Angaben genau zu fireplce, please follow the advice and instructions given in this manual.
  • Page 10: Conservazione Del Manuale

    ESPONSABILITÀ DELLE OPERE DI INSTALLAZIONE La responsabilità delle opere eseguite per l'installazione del caminetto non può essere considerata a carico della ROYAL, essa è, e rimane, a 10/52 INSERTO 70 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 11: Zweck Und Inhalt Des Handbuchs

    The instructions for use and maintenance manual is an integral part of the unit. AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ETERIORATION OR LOSS If needed, ask ROYAL for another copy of the manual. UFBEWAHRUNG UND ACHSCHLAGEN Das Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden ELLING THE FIREPLACE und sowohl für den Benutzer , als auch für das Mont a ge-...
  • Page 12: Principali Norme Antifortunistiche Rispettate E Da Rispettare

    • inosservanza delle istruzioni contenute nel manuale; • installazione da parte di personale non qualificato e non addestrato; • uso non conforme alle direttive di sicurezza; 12/52 INSERTO 70 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 13: Grundlegende Eingehaltene Und Einzuhaltende Unfallverhütungsnormen

    NSTALLATION MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULA TIONS Die Haftung für die Installation des Kaminofens geht keinesfalls zu Lasten der Fa. ROYAL. Sie geht zu Lasten TO COMPLY WITH des Inst allateurs, dem die Ausführung der Kontrollen A) Directive 2006/95/CE: “Electrical material to be des Rauchfangs und der Lüftungsöffnung bzw.
  • Page 14: Caratteristiche Dell'utilizzatore

    è in funzione, con l’intento di giocarvi. 1.11 ASSISTENZA TECNICA ROYAL è in grado di risolvere qualunque problema tecnico riguardante l’impiego e la manutenzione nell'intero ciclo di vita della macchina. La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più...
  • Page 15: Eigenschaften Des Benutzers

    Carry out the routine maintenance checks as explained in the “MAINTENANCE AND CLEANING” 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST chapter. Die Fa. ROYAL ist in der Lage, jedes technische Problem bezüglich der Benutzung oder der Wartung 1.13 DELIVERY OF THE STOVE während der gesamten Lebensdauer des Geräts zu lösen.
  • Page 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Non utilizzare il caminetto in caso di funzionamento anomalo, sospetto di rottura o rumori. • Non gettare acqua sul caminetto in funzionamento o per spegnere il fuoco nel braciere. • Non appoggiarsi sulla porta aperta. 16/52 INSERTO 70 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 17: Safety Precuations

    • Sich nicht auf die offene Tür lehnen. any type. • Den Kaminofen nicht als S tütze oder V erankerung • Do not clean the fireplace until the structure and verwenden. INSERTO 70 17/52 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 18: Avvertenze Per Il Manutentore

    CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIZIONE INSERTO 70 ROY AL è un caminetto da inserimento, costituito da un monoblocco metallico dalla struttura autoportante. È adatto sia per I’inserimento in caminetti esistenti sia in caminetti nuovi e garantisce un funzionamento e una resa ai massimi livelli possibili.
  • Page 19: Hinweise Für Das Wartungspersonal

    DESCRIPTION OF THE MACHINE MERKMALE UND DESCRIPTION GERÄTEBESCHREIBUNG The ROYAL INSERTO 70 is a fireplace to recess and comprises an enbloc metal bearing structure. It is BESCHREIBUNG suitable for recessing in both existing and new fireplaces and gives maximum operation and efficiency levels. In...
  • Page 20: Targhetta Di Identificazione

    TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE È posta sul fianco destro dell’INSERTO 70 e riporta tutti i dati caratteristici relativi al prodotto, compresi i dati del Costruttore, il numero di Matricola e il marchio CE. Il numero di matricola deve essere sempre indicato per qualsiasi tipo di richiesta riguardante l’...
  • Page 21: Optionen

    Der INSERTO 70 ROYAL kann unter Anwendung der verschiedenen Optionen, die hier kurz beschrieben • front frame kit, used to fix and blend INSERTO 70 in werden,an die verschiedenen with the structure of the fireplace where it is recessed.
  • Page 22: Preparazione Del Luogo Di Installazione

    Fig. 5.1 almeno 80 cm (fig. 5.1). PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA La responsabilità delle opere eseguite nello spazio d’ubicazione della macchina è, e rimane, a carico 22/52 INSERTO 70 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 23: Preparing The Place Of Installation

    Das Gerät muss auf einem Fußboden mit entsprechender safety precautions as est ablished by law , and in Ladefähigkeit installiert werden. INSERTO 70 23/52 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 24: Canne Fumarie E Comignoli

    INSERTO 70. Eventuali tratti orizzontali non dovranno superare i 2 UNI 10683/98 metri e dovrà comunque esserci un dislivello di 8÷10 OMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO 24/52 INSERTO 70 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 25: Rauchfang Und Schornsteine

    Höhenunterschied von 8÷10 cm pro Meter aufweisen been used it should be cleaned thoroughly to avoid sowie in Richtung des Rauchfangs ansteigen. Es sind maximal zwei Krümmungen von 90° zulässig. INSERTO 70 25/52 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 26: Operazioni Preliminari

    5.3.2 Alloggiamento kit ventilazione 350m³/h o 680 m³/h opzionale Per i caminetti esistenti predisporre un vano tecnico sotto la base dell’ INSERTO 70 per alloggiare il ventilatore, di dimensioni almeno pari a quanto indicato in figura. 26/52 INSERTO 70 cod.
  • Page 27: Preliminary Operations

    UNI 10683), Innenflächen des Rauchfangs abgelagerten, and must be at a distance form the INSERTO 70 of at unverbrannten Rückständen entstehen können. Es least 1 cm to guarantee free air flow to avoid wird empfohlen, die Reinigung bei einem normalen overheating.
  • Page 28: 5.3.3 Presa D'aria Comburente

    : ripresa dell’aria ambiente (interna alla stanza) al ventilatore del circuito riscaldamento, posta lateralmente al rivestimento (Ø15cm) con griglia. : ripresa aria ambiente (collegata come ( A)), o in Fig. 5.3.6 28/52 INSERTO 70 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 29: 5.3.3 Verbrennungsluft

    Rauch von der Feuerstelle angesaugt und in den Heizkreislauf Room air intake (connected as ( A)), or geleitet werden. alternatively connected to an adjacent room (with the INSERTO 70 29/52 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 30: La Canalizzazione Dell'aria

    • Sono da evitare, per un corretto flusso dell’aria, canalizzazioni superiori ai 2 m di lunghezza (Fig. 5.4.1.1). • Se lo spazio tra la parte superiore dell’INSERTO 70 e il profilo inferiore della trave è inferiore ai 10 cm sarà...
  • Page 31: Die Luftleitung

    Arranging vents and ducts • Alle Luf töffnungen können mit einer einstellbaren Schliessklappe ausgerüstet werden und müssen ein With INSERTO 70 the air duct can be done in two Insektenschutzgitter haben. different ways. For each of these we are going to •...
  • Page 32: Raccordo Fumi Inserto 70 - Canna Fumaria

    2÷ 12 cm dell’INSERTO 70 vi sia uno spazio di 2 ÷ 12 cm (Fig. 5.5). • Il fissaggio dovrà avvenire con viti autofilettanti nella parte inferiore dell’anello precappa o della cappa, in corrispondenza dell’asse dell’imboccatura del caminetto.
  • Page 33: Rauchanschluss Inserto 70-Rauchfang

    2 to 12 cm between the base of the Rauchfang. Sollte es nicht möglich sein, die Rohre connection and the upper part of the INSERTO 70 (Fig. 5.5). zwischen Kaminofen und Abzugshaube zu verlegen, • For fixing use self-tapping screws at the bottom of ist der Anschluss und die Montage durch eine Öffnung...
  • Page 34 I’apparecchiatura nella posizione definitiva. Si può facilitarne lo scorrimento utilizzando due guide di lamiera dello spessore di 2/3 mm poste sotto I’ INSERTO 70 , che verranno tolte a posizionamento avvenuto (Fig. 5.7). INNESTO DEL TUBO TELESCOPICO Caso di installazione di INSERTO 70 su caminetti già...
  • Page 35: Einbau Des Inserto

    Sollten im existenten Kamin ein Holzbalken bzw . gap of at least 1 cm for air to circulate. andere Holzteile vorhanden sein, deren Abstand zum oberen Rand des INSERTO 70 weniger als 16 cm misst, müssen diese T eile durch eine Isolierplatte 5.6.1 Central filler frame (optional) aus Zement oder anderem geeignetem Material isoliert werden (Abb.5.5: C Zementplatte).
  • Page 36 INSERTO 70 E VENTILAZIONE INSERTO 70 può essere fornito dotato di ventilatori assiali, adatti a migliorare la performance del caminetto attraverso la ventilazione del solo ambiente dove lo stesso è situato oppure, secondo le modalità viste al punto 5.3.1, per distribuzione in controcappa e/o ambiente adiacente, mediante l’impiego del kit...
  • Page 37: Inserto 70 Und Gebläse

    5.9.1 Optional fan control unit kit 5.9.1 Zusätzlicher Bausatz Ventilatorsteuerung The axial fans in the INSERTO 70 can be turned on and their speed adjusted with the relative control unit (Fig. 5.9.1). Im INSERTO 70 mit Axialgebläsen kann die Zündung SWITCHES FOR THE F ANS und Geschwindigkeitseinstellung über die dafür...
  • Page 38: Manutenzione Ordinaria Rivolta All'utilizzatore

    MESSA IN SERVIZIO ED USO DELL’INSERTO 70 MANUTENZIONE ORDINARIA RIVOLTA ALL’UTILIZZATORE 6.1.1 Prima accensione 1. La prima accensione si esegue a fuoco moderato e per un tempo di circa un’ora per permettere il completo assestamento degli eventuali tamponamenti in muratura sul raccordo fumi e I’essiccazione dei materiali protettivi delle parti metalliche.
  • Page 39: Inbetriebnahme Und Gebrauch Des

    Nur umweltfreundliche Feuerzünder-Würfel benutzen. 6.1.2 Controlling combustion Wann der Einsatz in Betrieb ist, eventuelle nicht feuerfeste Materialien müssen mindestens 85 cm von INSERTO 70 features the dual combustion system (See der S trahlungsoberfläche (Glassscheiben des Page 3) Einsatzes) entfernt werden.
  • Page 40 A in senso orario. 6.1.4 Regolazione valvola fumi Gli INSERTO 70 della nuova serie sono dotati di una farfalla fumi che consente di regolare il tiraggio in funzione delle dimensioni della canna fumaria. La regolazione della farfalla fumi deve essere eseguita a caminetto freddo.
  • Page 41: 6.1.2 Kontrolle Der Verbrennung

    Kohlendioxyd (CO ) um. Dieser Vorgang ist an den Flammen, die sich um die The new series of INSERTO 70 features a smoke Öffnungen der Sekundärluf t bilden, gut sichtbar . butterfly regulator diaphragm that is used to adjust draught based on flue dimensions.
  • Page 42 Una fiamma troppo turbolenta non è indice di una buona combustione e deve essere corretta attraverso la regolazione dell’aria comburente e della farfalla fumi. Fig. 6.1.4.2 Fig. 6.1.4.3 42/52 INSERTO 70 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 43 Rauchklappe erneut einstellen, bis die V erbrennung einwandfrei erfolgt. Eine zu lebendige Flamme ist kein Zeichen einer einwandfreien V erbrennung. In diesem Fall die Verbrennungsluft und die Rauchklappe einstellen. INSERTO 70 43/52 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 44: Manutenzione E Pulizia

    Durante la pulizia consigliamo di togliere il deflettore fumi posto in corrispondenza dell’uscita fumi per favorire la caduta della caligine; il deflettore va riposizionato a pulizia ultimata. 44/52 INSERTO 70 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 45: Maintenance And Cleaning

    (forge effect)and the wood Es wird empfohlen, die Reinigung mindestens would burn too quickly and irregularly . einmal pro Jahr durchzuführen. Während der Reinigung sollten das Rauchleiterblech von seinem INSERTO 70 45/52 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 46 Inoltre il raccordo tra INSERTO 70 e la canna fumaria deve essere eseguito secondo le istruzioni, senza strozzature e chiuso ermeticamente nelle giunzioni con la canna fumaria.
  • Page 47: Träger Rauchabzug

    Platz angeordnet werden. nests or anything else in the chimney top. Furthermore, Achtung! Das Fehlen des Rauchleiterblechs the INSERTO 70 and flue should be connected verursacht einen starken Druckabfall (Blasebalgeffekt) according to the instructions, without any chokes and mit einer zu schnellen und unregelmäßigen...
  • Page 48 48/52 INSERTO 70 cod. 00 477 1950 cod. 004721910 - 04/2009...
  • Page 49 9 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Dati tecnici Technical features INSERTO 70 INSERTO 76 Technische Eigenschaften kcal/h 10.490 9.720 Potenza termica globale (resa) Global thermal power (yield) Gesamtwärmeleistung (Leistung) 11,3 12,2 77,5 77,5 Rendimento globale -Global efficiency-Gesamtleistung...
  • Page 50 INSERTO 70 INSERTO 70 INSERTO 76 La Ditta Royal non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Royal accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.
  • Page 51 cod. 00 477 1950...
  • Page 52 Η Royal δεν φέρει καμία ευθύνη για ενδεχόμενα σφάλματα του παρόντος φυλλαδίου και διατηρεί το δικαίωμα να μεταβάλλει τα χαρακτηριστικά των προϊόντων της χωρίς καμία προειδοποίηση.

This manual is also suitable for:

Inserto 76

Table of Contents