1
2
3
DE
Gebrauchsanweisung
Wiederverwendbarer Bügelgehörschutz
Schalldämmung, für Gehörschutzstöpsel
Gehörschützer sind persönliche Schutzausrüstungen, die die Einwirkung des Lärms auf das
Gehör verringern.
Verordnung (EU) 2016/425, EN 352-2:2020 für schwerwiegende Risiken Kat.III
Diese Gehörschutzstöpsel sind wiederverwendbar
Warnung: Der Gehörschutz sollte nicht getragen werden, wenn die Gefahr besteht, dass die Verbindungs-
schnur sich während des Tragens verfängt oder mitgerissen wird.
Warnung: Wenn der Bügel des Gehörschutzes getroffen wird, können schädliche Geräuschpegel hervorgeru-
fen werden.
Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen nachteilig beeinflusst werden. Nähere Informa-
tionen erteilt der Hersteller.
Bedienungsanleitung
Um korrekten Sitz und optimale Einpassung zu gewährleisten, folgen Sie bitte den nachstehenden Instruktio-
nen:
Anwendung:
1. Platzieren Sie den Bügel unter dem Kinn (Vorderseite nach vorne) und setzen Sie die Stöpsel lose in die
Ohrkanäle ein.
2. Stellen Sie die Passform an einem Ohr durch sanftes Drücken des Bügels und der Stöpsel ein. Bewegen
Sie den Bügel und den Stöpsel dabei leicht hin und her und ziehen Sie gleichzeitig mit der freien Hand die
Ohrmuschel zurück und nach oben. Stellen Sie die andere Seite ebenso ein.
Hinweis: •Der Bügel des Gehörschutzes kann sowohl unter dem Kinn als auch im Nacken getragen
werden.
• Stöpsel vor dem Einpassen nicht rollen oder zusammendrücken.
Weitere Anweisungen
A. Bitte stellen Sie sicher, dass die Stöpsel stets gemäß diesen Anweisungen eingepasst, ausgerichtet und
gereinigt werden. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann eine erhebliche Einschränkung der Schutz-
funktion nach sich ziehen.
B. Kontrollieren Sie den Gehörschutz regelmäßig auf Verschleiß.
C. Lassen Sie die Stöpsel trocknen bevor Sie sie erneut verwenden.
D. Tragen Sie die Ohrstöpsel während des gesamten Aufenthaltes im Lärmbereich.
Empfehlungen:
Vor jeder Benutzung sollte geprüft werden, dass der Gehörschutz richtig sitzt, gut eingestellt und nach den Vor-
schriften des Herstellers gewartet ist. Achten Sie bitte darauf, dass der Gehörschutz ständig im Lärmbereich
getragen wird und regelmäßig kontrolliert wird.
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Bei einem mechanischen Stoß gegen den Kopfbügel können
schädliche Lärmpegel hervorgerufen werden.
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Plötzliches oder schnelles Entfernen der Gehörschutzstöpsel aus
dem Gehörgang kann das Trommelfell schädigen.
Dämmung H = 27 dB M = 20 dB L = 19 dB SNR = 24 dB
Frequenz (HZ)
63
125
250
500
1000
2000
Mittelwert (dB)
22,7
24,0
22,4
20,4
21,7
31,2
Standardabweichung (dB)
6,5
4,1
3,7
3,5
2,6
3,3
Mindestanforderung (dB)
0
5
8
10
12
12
APV-Wert (dB)
16,1
19,9
18,7
16,9
19,1
27,9
Erläuterung
H-Wert
Schalldämmungswert für hochfrequente Geräusche
M-Wert
Schalldämmungswert für mittelfrequente Geräusche
L-Wert
Schalldämmungswert für tieffrequente Geräusche
SNR-Wert
Reduzierung der Schallpegels
EN 352-2
Nummer der EU-Norm
OGS
Hersteller
CE
Zertifizierung
Lagerung:.
Vor Gebrauch auf Unversehrtheit prüfen.
Gehörstöpsel in der Verpackung aufbewahren.
Vor UV-Strahlung schützen
Reinigung/Desinfektion:
Ohrenstöpsel, die dazu bestimmt sind, mehrmals genutzt zu werden:
1. Die Ohrstöpsel müssen nach einem gewissen Nutzungszeitraum gereinigt und desinfiziert werden.
2. Wischen Sie Staub sanft mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch ab. Beschädigen Sie dabei nicht
die Ohrstöpsel.
3. Reinigen Sie starken Schmutz mit warmen Seifenwasser.
Die Ohrstöpsel dürfen nicht gezogen oder verdreht werden.
4. Der Teil der Ohrstöpsel, der in Kontakt mit dem Träger ist, wird mit einem flüssigen Desinfektionsmittel des-
infiziert, das sicher für Gummi ist, oder sanft mit Alkohol abgewischt. Benutzen Sie keine organischen
Lösungsmittel, die Gummi auflösen können.
5. Stellen Sie sicher, dass Sie die ganze Seife und das ganze Wasser aus den Ohrstöpseln entfernen, bevor
Sie sie in Ihre Ohren stecken.
6. Dieses Produkt kann durch gewisse Chemikalien, wie zum Beispiel saure oder alkalische Lösungen, und
Hitze nachteilig beeinflusst werden. Weitere Angaben sollten beim Hersteller angefordert werden
Alterung:
Ohrenstöpsel, die dazu bestimmt sind, mehrmals genutzt zu werden:
Eine Verfallszeit kann nicht genannt werden, da eine Abhängigkeit zum Grad des Verschleißes, des
Gebrauchs und zu dem Einsatzgebiet besteht.
Die Gehörschutzstöpsel sollten bei täglicher Anwendung nach 1 Jahren ab Fertigungsdatum nicht länger
benutzt werden.
Beschreibung:
Material:
Kopfhalter: Polycarbonat
Stöpsel: Polyurethan
Größe S,M,L
Masse: 17g
Weitere Hinweise:
Vor Gebrauch auf Unversehrtheit prüfen.
Beschädigte Gehörstöpsel nicht weiter verwenden.
Art.-Nr. 398554
OBI Group Sourcing GmbH • Albert-Einstein-Str. 7–9 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • info@obisourcing.de • www.lux-tools.com
Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung kann auf der folgenden Webseite heruntergeladen werden:
www.emil-lux.de/de/downloads/eg-konformitaetserklaerung/
EG-Baumusterprüfung und -überwachung durch:
ALIENOR CERTIFICATION
21, rue Albert Einstein ZA du Sanital
86100 CHATELLERAULT
Frankreich
Benannte Stelle Nr.: 2754
IT
Manuale di istruzioni
Protezione auricolare a staffa riutilizzabile
Isolamento acustico per tappi per orecchie
Le protezioni dell'udito sono dispositivi di protezione individuale che riducono l'azione del rumore
sull'udito.
Regolamento (UE) 2016/425, EN 352-2:2020 per gravi rischi cat. III
Queste capsule di protezione acustica sono riutilizzabili
Avviso: la protezione acustica non dovrebbe essere utilizzata se c'è il rischio che il cavo di collegamento si
impigli o venga trascinato durante l'uso.
Avviso: se l'archetto della protezione acustica viene colpito, può produrre rumori di livello dannoso.
Questo prodotto può essere influenzato negativamente da alcune sostanze chimiche. Ulteriori informazioni
possono essere richieste al produttore.
Istruzioni per l'uso
Per assicurare un posizionamento corretto ed un adattamento ottimale seguite le istruzioni riportate qui di
seguito:
Utilizzo:
1. collocate la staffa sotto il mento (lato anteriore rivolto in avanti) e collocate il tappetto staccato nei canali
auricolari.
2. Regolate la forma di accoppiamento ad un orecchio esercitando una leggera pressione della staffa e dei
tappetti. Facendo ciò muovete la staffa ed il tappetto leggermente avanti e indietro e tirate contemporane-
amente con la mano libera il padiglione auricolare verso dietro e verso l'alto. Regolate l'altro lato proce-
dendo in maniera analoga.
Nota: •La staffa della cuffia di protezione acustica si può portare sia sotto il mento che dietro la nuca.
• Non arrotolare o comprimere i tappetti prima della loro regolazione.
Ulteriori istruzioni
A. Accertatevi che i tappetti siano sempre adattati, orientati e puliti in osservanza delle presenti istruzioni. La
mancata osservanza di queste istruzioni può avere per conseguenza una notevole limitazione della fun-
zione protettiva.
B. Controllate ad intervalli regolari lo stato d'usura della protezione auricolare.
C. Fate asciugare i tappetti prima di riutilizzarli.
D. Indossate i tappetti auricolari durante la vostra intera permanenza nella zona soggetta a rumori.
Suggerimenti:
Prima di ogni utilizzo è necessario verificare che il tappo sia posizionato correttamente, ben regolato e sotto-
posto a manutenzione in conformità alle istruzioni del produttore. Aver cura che i tappi vengano usati costan-
temente in ambienti rumorosi e vengano controllati regolarmente.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Un impatto meccanico contro l'archetto può causare livelli di
rumore nocivi.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L'estrazione improvvisa o rapida dei tappi auricolari dal canale
uditivo può danneggiare il timpano.
Isolamento acustico H = 27 dB M = 20 dB L = 19 dB SNR = 24 dB
Frequenza (Hz)
63
125
250
500
Valore medio (dB)
22,7
24,0
22,4
20,4
Scarto tipo (dB
6,5
4,1
3,7
3,5
Requisito minimo (dB)
0
5
8
10
Valore APV (dB)
16,1
19,9
18,7
16,9
4000
8000
36,3
40,8
Spiegazione
4,6
4,6
Valore H
Valore di isolamento acustico per rumori ad alta frequenza
12
12
Valore M
Valore di isolamento acustico per rumori a frequenza media
31,7
36,2
Valore L
Valore di isolamento acustico per rumori a bassa frequenza
Valore SNR
Riduzione del livello sonoro
EN 352-2
Numero della norma UE
OGS
Fabbricante
CE
Certificazione
Conservazione:
Controllare l'integrità del prodotto prima dell'uso.
Conservare i tappi per le orecche nella confezione.
Proteggere dalle radiazioni UV
Pulizia/disinfezione:
Tappi da utilizzare diverse volte:
1. I tappi devono essere puliti e disinfettati dopo un certo periodo di utilizzo.
2. Rimuovere delicatamente la polvere con un panno asciutto o leggermente umido. Non danneggiare i tappi
durante tale operazione.
3. Rimuovere lo sporco eccessivo con acqua calda saponata.
I tappi non devono essere tirati o attorcigliati.
4. La parte dei tappi per le orecchie che viene a contatto con l'utilizzatore viene trattata con un disinfettante
liquido sicuro per la gomma o delicatamente pulita con alcool. Non utilizzare solventi organici in grado di
sciogliere la gomma.
5. Assicurarsi di aver rimosso tutto il sapone e tutta l'acqua dai tappi prima di metterli nelle orecchie.
6. Questo prodotto può essere influenzato negativamente dal calore e da alcuni prodotti chimici, come solu-
zioni acide o alcaline. Ulteriori informazioni si possono richiedere al produttore
Invecchiamento:
Tappi da utilizzare diverse volte:
Non è possibile indicare un periodo di utilizzo massimo poiché dipende dal grado di usura, dall'impiego e
dall'ambito di utilizzo.
Se usati quotidianamente, i tappi per le orecchie non vanno più utilizzati dopo 1 anno dalla data di fabbrica-
zione.
Descrizione:
Materiale:
Poggiatesta: policarbonato
Tappi: poliuretano
Taglia S,M,L
Massa: 17 g
Ulteriori avvertenze:
Controllare l'integrità del prodotto prima dell'uso.
Non continuare ad utilizzare i tappi per le orecchie se danneggiati.
Dichiarazione di conformità
La dichiarazione di conformità è scaricabile dal seguente sito web:
www.emil-lux.de/de/downloads/eg-konformitaetserklaerung/
Certificazione e controllo CE da parte di:
ALIENOR CERTIFICATION
21, rue Albert Einstein ZA du Sanital
86100 CHATELLERAULT
Francia
Organo nominato n.: 2754
FR
Manuel d'utilisation
Protection anti-bruit réutilisable, à arceau
Isolation acoustique, pour bouchons d'oreilles
Les casques anti-bruit sont des équipements de protection individuelle qui ont pour effet de
diminuer l'impact du bruit sur l'ouïe.
Ordonnance (UE) 2016/425, EN 352-2 :2020 pour les risques graves de Cat III
Ces bouchons d'oreille sont réutilisables
Avertissement : Il convient de ne pas utiliser ces bouchons d'oreilles s'il y a un risque que l'élément de raccor-
dement soit happé au cours de son utilisation.
Avertissement : Si l'arceau est abîmé, des niveaux de bruit nuisibles peuvent être induits.
Certaines substances chimiques peuvent avoir un effet négatif sur ce produit. Il convient de demander de plus
amples informations au fabricant
Instructions d'utilisation
Pour assurer une assiste correcte et une adaptation optimale, veuillez s.v.p. respecter les instructions sui-
vantes :
Application :
1. Placez l'arceau sous le menton (côté avant regardant vers l'avant) puis introduisez les bouchons sans for-
cer dans les conduits auditifs.
2. Ajustez la forme de l'appareil à une oreille en appuyant doucement sur l'arceau et les bouchons. Ce faisant,
déplacez légèrement l'arceau et le bouchon selon un mouvement de va-et-vient et, avec la main restée
libre, reculez et remontez en même temps la coquille. Effectuez le même réglage de l'autre côté.
Remarque : •L'arceau de la protection auditive peut être placé sous le menton ou derrière le cou.
• Avant l'adaptation des bouchons, ne les roulez pas sur une surface et ne les comprimez pas.
Autres instructions
A. Veillez bien à toujours ajuster, orienter et nettoyer les bouchons conformément aux présentes instructions.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner une restriction considérable de la fonction protectrice.
B. Contrôlez régulièrement l'usure de cette protection anti-bruit.
C. Laissez les bouchons sécher avant de les réutiliser.
D. Portez les bouchons pendant toute la durée de votre séjour dans la zone bruyante.
Recommandations :
Vérifiez avant chaque utilisation que la protection auditive soit bien en place, bien réglée et entretenue selon
les prescriptions du fabricant. Veillez à toujours porter la protection auditive dans la zone de bruit et à la contrô-
ler régulièrement.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Un choc mécanique sur l'arceau de tête peut provoquer
des niveaux de bruit nuisibles.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Le retrait soudain ou rapide des bouchons d'oreille du
conduit auditif peut endommager le tympan.
Atténuation H = 27 dB M = 20 dB L = 19 dB SNR = 24 dB
Fréquence (Hz)
63
Moyenne (dB)
22,7
Écart type (dB)
6,5
Exigence minimale (dB)
0
Valeur de protection moyenne APV
16,1
1000
2000
4000
8000
(dB)
21,7
31,2
36,3
40,8
Explication
2,6
3,3
4,6
4,6
Valeur H
Valeur d'isolation acoustique pour bruits haute fréquence
12
12
12
12
Valeur M
Valeur d'isolation acoustique pour bruits moyenne fréquence
19,1
27,9
31,7
36,2
Valeur L
Valeur d'isolation acoustique pour bruits basse fréquence
Valeur SNR
Réduction du niveau sonore
EN 352-2
Numéro de norme EU
OGS
Fabricant
CE
Certification
Rangement :
Avant l'utilisation, s'assurer de l'état intact.
Conserver les bouchons de protection acoustique dans leur emballage.
À protéger contre les rayons UV
Nettoyage/désinfection :
Bouchons d'oreilles conçus pour être utilisés plusieurs fois :
1. Les bouchons d'oreilles doivent être nettoyés et désinfectés après une certaine période d'utilisation.
2. Essuyez doucement la poussière avec un chiffon sec ou légèrement humide. Veillez à ne pas endommager
les bouchons d'oreilles.
3. Nettoyez les fortes salissures avec de l'eau savonneuse tiède.
Ne pas tirer sur les bouchons d'oreilles ni les tordre.
4. La partie des bouchons d'oreilles en contact avec le porteur est désinfectée avec un désinfectant liquide
ne présentant aucun risque pour le caoutchouc ou essuyée doucement avec de l'alcool. N'utilisez pas de
solvant organique susceptibles de dissoudre le caoutchouc.
5. Assurez-vous d'éliminer tout le savon et l'eau des bouchons d'oreilles avant de les mettre dans vos oreilles.
6. Ce produit peut être affecté négativement par certains produits chimiques, par exemple des solutions
acides ou alcalines ou la chaleur. Pour de plus amples informations, s'adresser au fabricant.
Vieillissement :
Bouchons d'oreilles conçus pour être utilisés plusieurs fois :
Il n'est pas possible de donner une date d'expiration car celle-ci dépend du degré d'usure, de l'utilisation et du
domaine d'application.
Les bouchons de protection auditive ne devraient pas être utilisés quotidiennement pendant plus de 1 ans
après la date de fabrication.
Description :
Matériau :
Appui-tête : polycarbonate
Bouchons : polyuréthane
Taille S,M,L
Masse : 17g
Autres indications :
Avant l'utilisation, s'assurer de l'état intact.
Ne pas continuer d'utiliser des bouchons de protection acoustique endommagés.
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité peut être téléchargée à partir du site Web suivant :
www.emil-lux.de/de/downloads/eg-konformitaetserklaerung/
Examen et surveillance CE de type par :
ALIENOR CERTIFICATION
21, rue Albert Einstein ZA du Sanital
86100 CHATELLERAULT
France
N° organisme notifié : 2754
GB
Operating instructions
Reusable banded ear plugs
Sound insulation, for earplugs
Ear defenders are personal protective equipment that reduces the impact of noise on hearing.
Regulation (EU) 2016/425, EN 352-2:2020 for serious risks Cat. III
These ear plugs are re-usable
Warning: These ear-plugs should not be used where there is a risk that the connecting cord could be caught
up during use
Warning: Harmful noise levels may be induced if the headband is struck
This product may be adversely affected by certain chemical substances. Further information should be sought
from the manufacturer
Instructions
For correct fitting and an optimal adjustment please pay attention to following instructions:
Application:
1. Position the band under the chin (front forward) and insert the plugs loose in the ear channel.
2. Adjust the fit at one year by softly pressing the band and the plugs. Move the band and the plug softly back
and forth and at the same time pull back and up the outer ear with the free hand. Adjust the other ear in the
same way.
Note: •The bar of the ear defenders can be worn both under the chin and at the back of the neck.
• Do not roll or press together plugs before fitting.
Further instructions
A. Make sure that plugs are always fit, adjusted and cleaned according to these instructions. Failure to comply
to instructions can cause a substantial restriction of the protective function.
B. Control ear plugs regularly regarding wear and tear.
C. Let plugs dry before using them again.
D. Wear ear plugs as long as you stay in the noise area.
Recommendations:
Before each use it should be checked that the hearing protection is correctly seated, well adjusted and main-
tained in accordance with the manufacturer's instructions. Please make sure that the hearing protection is
always worn in noisy areas and is checked regularly.
WARNING! Risk of injury! A mechanical impact with the headband can cause harmful noise levels.
WARNING! Risk of injury! Removing protective ear plugs from your ear canal suddenly or quickly
can damage your eardrum.
Damping H = 27 dB M = 20 dB L = 19 dB SNR = 24 dB
Frequency (Hz)
Average (dB)
Standard variance (dB)
Minimum required (dB)
APV-value (dB)
Explanation
H-Value
M-Value
L-Value
SNR value
125
250
500
1000
2000
4000
8000
EN 352-2
24,0
22,4
20,4
21,7
31,2
36,3
40,8
OGS
4,1
3,7
3,5
2,6
3,3
4,6
4,6
CE
5
8
10
12
12
12
12
Storage:.
19,9
18,7
16,9
19,1
27,9
31,7
36,2
Please check if product is intact prior to use.
Store ear plugs in the packaging.
Protect from UV radiation
Cleaning/disinfection:
Earplugs intended to be used several times:
1. The earplugs must be cleaned and disinfected after a certain period of use.
2. Gently wipe dust with a dry or slightly damp cloth. Do not damage the earplugs.
3. Clean heavy dirt with warm soapy water.
Do not pull or twist the earplugs.
4. The part of the earplugs that is in contact with the wearer is disinfected with a liquid disinfectant that is safe
for rubber or gently wiped with alcohol. Do not use organic solvents that can dissolve rubber.
5. Make sure to remove all soap and water from the earplugs before putting them in your ears.
6. This product may be adversely affected by certain chemicals, such as acidic or alkaline solutions, and heat.
Further information should be obtained from the manufacturer
Ageing:
Earplugs intended to be used several times:
An expiry date cannot be given as there is a dependence on the degree of wear, use and area of use.
The earplugs should no longer be used after 1 year from date of manufacture when used daily.
Description
Material:
Headrest: Polycarbonate
Squirts: Polyurethane
Size S,M,L
Mass: 17g
Further notes
Please check if product is intact prior to use.
Do not continue to use damaged ear plugs.
Declaration of conformity
The declaration of conformity can be downloaded from the following website:
www.emil-lux.de/de/downloads/eg-konformitaetserklaerung/
EU-Type examination and surveillance performed by:
ALIENOR CERTIFICATION
21, rue Albert Einstein ZA du Sanital
86100 CHATELLERAULT
France
Notified Body No.: 2754
CZ
Návod k použití
Opětně použitelný třmenový chránič sluchu
Zvuková izolace pro zátky na ochranu sluchu
Chránič sluchu jsou osobní ochranné pracovní prostředky, které snižují účinek hluku na sluch.
Nařízení (EU) 2016/425, EN 352-2:2020 pro závažná rizika kat.III
Tyto zátky na ochranu sluchu lze použít opakovaně.
Varování: Chrániče sluchu by se neměly nosit, pokud hrozí, že se při jejich nošení mohou zachytit nebo strh-
nout spojovací šňůrka.
Varování: Zasáhnutí držáku chráničů sluchu může vyvolat škodlivou hladinu hluku.
Na tento výrobek mohou mít negativní vliv určité chemické látky. Podrobnější informace poskytne výrobce.
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
22,7
24,0
22,4
20,4
21,7
31,2
36,3
40,8
6,5
4,1
3,7
3,5
2,6
3,3
4,6
4,6
0
5
8
10
12
12
12
12
16,1
19,9
18,7
16,9
19,1
27,9
31,7
36,2
Sound insulation value for high-frequency sounds
Sound insulation value for medium-frequency sounds
Sound insulation value for low-frequency sounds
Reduction in noise level
EU standard number
Manufacturer
Certification
S-71933 V-081124
Need help?
Do you have a question about the 398554 and is the answer not in the manual?
Questions and answers