Suitable for children from 0 months up to max: 48 months / 22 kg (42 pages)
Summary of Contents for NOVI Baby Xavi XL Premium
Page 1
GEBRUIKSAANWIJZING Instructions for use Buggy Xavi XL Premium Geschikt voor kinderen vanaf 0 Maand tot max: 48 Maand / 22 KG Suitable for children from 0 Months up to max: 48 Months / 22 KG LEES VOOR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
Inhoudsopgave WAARSCHUWING ..................... 1 Onderdelen lijst....................3 Het frame openen ....................4 De wielen monteren/demonteren: ..............4 De bumper bevestigen ..................5 De veiligheidsgordel gebruiken ................6 Voetensteun en Rugleuning verstellen ............... 7 De kap ........................ 7 De rem gebruiken De zwenkwielen vergrendelen................
WAARSCHUWING 1. BELANGRIJK - LEES AANDACHTIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 2. Laat het kind nooit onbeheerd achter. 3. Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismen zijn ingeschakeld voordat u het product gebruikt. 4. Om letsel te voorkomen, zorg ervoor dat het kind uit de buurt is wanneer u dit product uitvouwt of opvouwt.
Page 4
21. Deze zitunit is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden. 22. Klap de kinderwagen niet in en verstel de rugleuning niet terwijl het kind erin zit! 23. Schakel ALTIJD de rem of parkeerinrichting in als u de kinderwagen even loslaat of hem ergens parkeert.
Het frame openen 1. Til de hendel omhoog om het frame 2. Wanneer u een “klik” hoort, betekent te openen. dit dat het frame goed geopend is. De wielen monteren/demonteren: 3. Steek het voorwiel in de opening, 4. Steek het achterwiel in de opening, zoals weergegeven in de afbeel- zoals weergegeven in de afbeelding, ding, en trek er vervolgens aan om...
5. Druk op deze knop om het voorwiel 6. Druk hier om het achterwiel te te verwijderen. verwijderen. De bumper bevestigen 7. Monteer de bumper zoals weergegeven in de afbeelding.
De veiligheidsgordel gebruiken 8. Monteer de schoudervullingen en 9. Druk op de knop in het midden om plaats ze zoals weergegeven in de de gesp los te maken. afbeelding. 10. Je kunt de schouderband verstellen zoals afgebeeld.
Voetensteun en Rugleuning verstellen 11. Til de voetensteun op om hem uit te 12. U kunt de rugleuning verstellen via schuiven en druk op de knoppen aan de riem, zoals weergegeven in de de zijkanten om hem naar beneden afbeelding. te laten zakken.
De rem gebruiken De zwenkwielen vergrendelen 15. Zorg ervoor dat de rem is ingescha- 16. Om wegglijden te voorkomen kun je keld wanneer de buggy stilstaat. het voorwiel blokkeren, dan gaan de wielen rechtuit. De buggy inklappen 17. Druk op de vouwknop om de buggy 18.
Verzorging en onderhoud • Gebruik geen schuurmiddelen om het frame schoon te maken! Gebruik een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel en droog grondig. • Mocht de buggy blootgesteld worden aan zout water, spoel hem dan zo snel mogelijk daarna af met schoon (kraan)water. •...
Page 12
Table of contents WARNING ......................11 Part list........................ 13 Open the frame....................14 Assemble/ disassemble the wheels:..............14 Attaching the bumper ..................15 Safety Harness ....................16 Adjusting the leg and backrest ................17 Canopy ....................... 17 Using the brake ....................18 locking the swivel wheels ...................
WARNING 1. IMPORTANT-READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 2. NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. 3. Ensure that all locking devices are engaged before use. 4. To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product.
Page 14
24. When the pram body is installed on the stroller, please do not disengage the folding mechanism. 25. Do not use the stroller on stairs or the pavement, This may affect the strength of the construction and theassembly. 26. The car seat does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body.
Open the frame 1. Lift the handle to open the frame. 2. When you hear “click” means that the frame is opened properly. Assemble/ disassemble the wheels: 3. Insert the front wheel to the hole 4. Insert the rear wheel to the hole as as shown in the figure then pull to shown in the figure then pull to check check if it is assembled.
5. Press this button to take off the 6. Press here to take off the rear wheel. front wheel. Attaching the bumper 7. Assemble the bumper as shown in the figure.
Safety Harness 8. Assemble the shoulder pads and 9. Press the button in the middle to insert as shown in the figure. release the buckle. 10. You can adjust the shoulder strap as shown.
Adjusting the leg and backrest 11. Lift the leg rest to extend it and 12. You can adjust backrest with the belt press the buttons on the sides to let as show in the figure. it down. Canopy 13. You can check your baby through 14.
Using the brake locking the swivel wheels 15. Make sure the brake is engaged 16. To avoid slipping, you can lock the when the buggy stopped. front wheel, then the wheels will go straight. Folding the buggy 17. Press the folding button to fold the 18.
Care and maintenance • Do not use abrasives to clean the frame! Use a damp cloth and a mild detergent and dry thoroughly. • Should the buggy be exposed to salt water, please rinse it down with fresh (tap) water as soon as possible afterwards. •...
Page 23
GEBRAUCHSANWEISUNG Mode d’emploi Buggy Xavi XL Premium Geeignet für Kinder ab 0 Monaten bis maximal 48 Monate / 22 kg Convient aux enfants de 0 mois jusqu’à un maximum de 48 mois / 22 kg. LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR GEBRAUCH UND BE- WAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUF.
Page 24
Inhaltsverzeichnis WARNUNG ......................23 Teil-Liste ......................25 Den Rahmen öffnen ................... 26 Die Räder montieren/demontieren ..............26 Die Stoßstange anbringen .................. 27 Den Sicherheitsgurt verwenden ................. 28 Einstellen der Fußstütze und der Rückenlehne..........29 Das Verdeck ....................... 29 Die Bremse verwenden: ..................30 De zwenkwielen vergrendelen................
WARNUNG 1. Befestigen Sie den Sicherheitsgurt, wenn sich das Kind im Buggy befindet. 2. Der Bügel schützt Ihr Kind nicht vollständig. 3. Aktivieren Sie die Bremse, wenn der Buggy stoppt oder stillsteht. Schieben Sie den Buggy, um sicherzustellen, dass er verriegelt ist. 4.
Page 26
22. Diese Sitzeinheit ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet. 23. Klappen Sie den Buggy nicht zusammen und verstellen Sie die Rückenlehne nicht, während sich das Kind darin befindet! 24. Aktivieren Sie IMMER die Bremse oder den Feststellmechanismus, wenn Sie den Buggy loslassen oder ihn für einen Moment abstellen.
Den Rahmen öffnen 1. Heben Sie den Griff an, um den 2. Wenn Sie ein „Klicken“ hören, be- Rahmen zu öffnen. deutet dies, dass der Rahmen richtig geöffnet ist. Die Räder montieren/demontieren 3. Setzen Sie das Vorderrad in die Öf- 4.
5. Drücken Sie auf diese Taste, um das 6. Drücken Sie hier, um das Hinterrad Vorderrad zu entfernen. zu entfernen.. Die Stoßstange anbringen 7. Montieren Sie die Stoßstange wie in der Abbildung gezeigt.
Den Sicherheitsgurt verwenden 8. Montieren Sie die Schulterpolster 9. Drücken Sie auf die mittlere Taste, und setzen Sie diese wie in der Ab- um die Schnalle zu lösen. bildung gezeigt ein. 10. Sie können den Schultergurt wie in der Abbildung gezeigt einstellen.
Einstellen der Fußstütze und der Rückenlehne 11. Heben Sie die Fußstütze an, um sie 12. Sie können die Rückenlehne mithil- zu verlängern, und drücken Sie auf fe des Gurtes wie in der Abbildung die Knöpfe an den Seiten, um sie gezeigt einstellen.
Die Bremse verwenden: De zwenkwielen vergrendelen 15. Stellen Sie sicher, dass die Brem- 16. Um ein Wegrutschen zu verhindern, se aktiviert ist, wenn der Buggy können Sie das Vorderrad blockie- stillsteht. ren, sodass die Räder geradeaus fahren. Den Buggy zusammenklappen 17.
Pflege und Wartung • Verwenden Sie keine Scheuermittel, um den Rahmen zu reinigen! Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel und trocknen Sie ihn gründlich ab. • Wenn der Buggy Salzwasser ausgesetzt war, spülen Sie ihn so schnell wie möglich mit frischem (Leitungs-)Wasser ab.
Page 34
Table des matières AVERTISSEMENT....................33 Liste des pièces ....................35 Ouvrir le cadre ....................36 Monter/démonter les roues................. 36 Fixer le pare-chocs ..................... 37 Utiliser le harnais de sécurité ................38 Ajuster le repose-pieds et le dossier ..............39 Le canopy ......................39 Utiliser le frein et ....................
AVERTISSEMENT 1. IMPORTANT – LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE UTILI- SATION FUTURE. 2. NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. 3. Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont engagés avant utilisation. 4. Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’enfant est éloigné lors du dépli- age ou du pliage de ce produit.
Page 36
21. Cette unité de siège n’est pas adaptée aux enfants de moins de 6 mois. 22. Ne pliez pas la poussette et ne réglez pas les positions du dossier pendant que l’enfant y est installé ! 23. Engagez TOUJOURS le dispositif de frein/parking lorsque vous ne tenez pas la poussette ou que vous la laissez même pour un court instant.
Liste des pièces 1. Canopée 6. Repose-pieds 2. Coussin d’épaule 7. Roue avant 3. Harnais de sécurité 8. Roue arrière 4. Pare-chocs 9. Panier de rangement 5. Coussin 10. Bouton de pliage Pièces détachées amovibles Châssis Roues Pare-chocs...
Ouvrir le cadre 1. Soulevez la poignée pour ouvrir le 2. Lorsque vous entendez un “clic”, cadre. cela signifie que le cadre est correc- tement ouvert. Monter/démonter les roues 3. Insérez la roue avant dans 4. Insérez la roue arrière dans l’ouver- l’ouverture, comme montré...
5. Appuyez sur ce bouton pour retirer 6. Appuyez ici pour retirer la roue la roue avant. arrière. Fixer le pare-chocs 7. Montez le pare-chocs comme mon- tré sur l’image.
Utiliser le harnais de sécurité 8. Montez les coussinets d’épaule 9. Appuyez sur le bouton au centrepour et insérez-les comme montré sur libérer la boucle. l’image. 10. Vous pouvez ajuster la sangle d’épaule comme illustré.
Ajuster le repose-pieds et le dossier 11. Soulevez le repose-pieds pour 12. Vous pouvez ajuster le dossier l’étendre et appuyez sur les boutons avec la sangle, comme montré sur sur les côtés pour le rabaisser. l’image. Le canopy 13. Vous pouvez surveiller votre bébé 14.
Utiliser le frein et verrouiller les roues pivotantes 15. Assurez-vous que le frein est activé 16. Pour éviter tout glissement, vous lorsque la poussette est arrêtée. pouvez verrouiller la roue avant, ainsi les roues se déplaceront en ligne droite. Plier la poussette 17.
Entretien et maintenance : • N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer le cadre ! Utilisez un chiffon humide et un détergent doux, puis séchez soigneusement. • Si la poussette a été exposée à l’eau salée, rincez-la dès que possible à l’eau douce (robinet).
INSTRUCCIONES DE USO Buggy Xavi XL Premium Apto para niños desde 0 meses hasta un máximo de 48 meses / 22 kg. LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR Y GUÁRDELAS PARA REFERENCIA FUTURA.
Page 46
Tabla de contenido ADVERTENCIA ....................45 Lista de piezas....................47 Abrir el chasis ..................... 48 Montar/desmontar las ruedas ................48 Fijar el parachoques ................... 49 Usar el arnés de seguridad ................50 Ajuste de las piernas y el respaldo ..............51 El capota:......................
ADVERTENCIA 1. IMPORTANTE: LEA CUIDADOSAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. 2. NUNCA DEJE AL NIÑO DESATENDIDO. 3. Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén activados antes de usar. 4. Para evitar lesiones, mantenga al niño alejado mientras despliega o pliega este producto.
Page 48
22. No pliegue el cochecito ni ajuste la posición del respaldo mientras el niño esté dentro. 23. ACTIVE SIEMPRE el freno o dispositivo de estacionamiento cuando deje de sostener el cochecito o lo deje estacionado. 24. Cuando el capazo esté instalado en el cochecito, no desactive el mecanismo de plegado.
Lista de piezas 1. Capota 6. Reposapiés 2. Almohadilla para el hombro 7. Rueda delantera 3. Arnés de seguridad 8. Rueda trasera 4. Parachoques 9. Cesta de almacenamiento 5. Cojín 10. Botón de plegado Piezas individuales desmontables Bastidor Ruedas Parachoques...
Abrir el chasis 1. Levante el asa para abrir el chasis. 2. Cuando escuche un “clic”, significa que el chasis está correctamente abierto. Montar/desmontar las ruedas 3. Inserte la rueda delantera en la 4. Inserte la rueda trasera en la aber- abertura como se muestra en la tura como se muestra en la imagen, imagen, y tire de ella para compro-...
5. Presione este botón para quitar la 6. Presione aquí para quitar la rueda rueda delantera. trasera. Fijar el parachoques 7. Monte el parachoques como se muestra en la imagen. weergegeven in de afbeelding.
Usar el arnés de seguridad 8. Monte las almohadillas para los 9. Presione el botón en el centro para hombros y colóquelas como se liberar la hebilla. muestra en la imagen. 10. Puede ajustar la correa del hombro como se muestra en la imagen.
Ajuste de las piernas y el respaldo 11. Levante el reposapiés para exten- 12. Puede ajustar el respaldo con la cor- derlo y presione los botones a los rea, como se muestra en la imagen. lados para bajarlo. El capota: 13.
Usar el freno y bloquear las ruedas giratorias: 15. Asegúrese de que el freno esté 16. Para evitar que se deslice, puede activado cuando el cochecito esté bloquear la rueda delantera, de detenido. modo que las ruedas se muevan en línea recta.
Cuidado y mantenimiento • No utilice productos abrasivos para limpiar el marco. Use un paño húmedo y un detergente suave, y séquelo completamente. • Si el cochecito ha estado expuesto al agua salada, enjuáguelo lo antes posible con agua limpia (del grifo). •...
Page 56
Dit product wordt geïmporteerd door: This product is imported by: Dieses Produkt wird importiert von: Ce produit est importé par: Este producto es importado por: AS2 B.V. Ringbaan Zuid 5 5021 AA Tilburg Geproduceerd volgens/ Produced according/ Hergestellt gemäß den Normen/ Fabriqué conformément aux normes/ Fabricado según las normas: EN 1888-1:2018+A1:2022 &...
Need help?
Do you have a question about the Xavi XL Premium and is the answer not in the manual?
Questions and answers