GÜDE 40040 Original Instructions Manual

Pneumatic impact wrench-set

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

-------
DE
Originalbetriebsanleitung
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
IT
Traduzione del manuale d'uso originale
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
-------
HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu
-------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu
BIH
-------
RO
Traducerea modului original de utilizare
-------
BG
ПНЕВМАТИЧЕН УДАРЕН ПИСТОЛЕТ
-------
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
PL
-------
Traducción del manual original
ES
Druckluft-Schlagschrauber-Satz
#40040
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER-SATZ
Pneumatic impact wrench-set
Cle a chocs pneumatique-ensemble
Pneumatický rázový utahovák-souprava
Pneumatický rázový utahovák-súprava
Perslucht-slagschroevendraaier set
Avvitatore pneumatico ad impulsiconfezione
Pneumatikus ütvecsavarozó-készlet
Pnevmatski udarni izvijač-komplet
Pneumatski udarni zatezač-komplet
Pneumatski udarni pritezač-komplet
Cheie pneumatică cu impact-set
ЗА ЗАТЯГАНЕ - КОМПЛЕКТ
Zestaw pneumatycznych kluczy udarowych
Juego de atornillador de percusión de aire comprimido

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 40040 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GÜDE 40040

  • Page 1 Traducerea modului original de utilizare Cheie pneumatică cu impact-set ------- ПНЕВМАТИЧЕН УДАРЕН ПИСТОЛЕТ ЗА ЗАТЯГАНЕ - КОМПЛЕКТ ------- Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Zestaw pneumatycznych kluczy udarowych ------- Traducción del manual original Juego de atornillador de percusión de aire comprimido Druckluft-Schlagschrauber-Satz #40040...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
  • Page 3 1=min 3=max...
  • Page 5 DEUTSCH Artikel-Nr. 40040 Anschlussgewinde ¼“ Betriebsdruck 6,3 bar Luftverbrauch 204 l/min Leerlaufdrehzahl 7.000 min-1 Drehmoment 150/300/569 Nm Antriebsvierkant ½” Gewicht inkl. Koffer 4 kg Geräuschangaben Schalldruckpegel L pa 1) 93 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel LWA2) 103,6 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel LWA3)
  • Page 6: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Gerätebeschreibung (Abb. 1) Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung! Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie 1. Werkzeugaufnahme jederzeit das Gleichgewicht. 2. Umschalthebel R/L Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt! 3. Betriebsdrücker 4. DL-Anschluss Halten Sie die Werkzeuge sauber, um besser und 5.
  • Page 7 DEUTSCH Leistungsregulierung richtig eingestellt ist. Sie, dass der Schlauch mit Hitze, Öl oder scharfen Eine falsche Einstellung kann zum Brechen oder Kanten in Kontakt kommt. Der Schlauch sollte Abreißen der Schraubverbindung führen, sowie ausgetauscht werden, wenn er beschädigt oder zu unkontrollierbaren Bewegungen des Werk- verschlissen ist.
  • Page 8: Gewährleistung

    DEUTSCH Gewährleistung in der Regel nach umweltverträglichen und Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich entsorgungstechnischen Gesichtspunkten aus- auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs- gewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen fehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung der Verpackung in den Materialkreislauf spart eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Page 9: Bedienung

    DEUTSCH Abbildung 2 zeigt die Einstellung der Löse- dung. momente. • Achten Sie auch auf einen festen Stand. • Trennen Sie stets den Luftzuführschlauch vom Abbildung 3 zeigt die Verwendung des Schlagschrauber bevor Sie Stecknüsse oder Schlagschraubers mit einem Nebelöler. Aufsätze an das Gerät montieren oder diese abnehmen.
  • Page 10: Fehlersuche

    DEUTSCH Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Lösung des Problems Luftmenge zu gering Keine Leistung leistungsstärkerer Kompressor (siehe technische Daten) Unzureichender Prüfen Sie den Luftdruck am Luftdruck Lufteinlass. Er muss 6,2 bar betragen. Niedrig eingestellter Erhöhen Sie den Druck auf 6,2 bar Luftdruck der Schlagschrauber funktioniert Schlagschrauber muss...
  • Page 11 ENGLISH Article no. 40040 Connection thread ¼“ Operating pressure 6.3 bar Air consumption 204 l/min 7,000 min -1 Idle speed Torque 150/300/569 Nm Drive square ½“ Weight incl. case 4 kg Noise data Sound pressure level Lpa 1) 93 dB (A) Measured sound power level LWA2) 103.6 dB...
  • Page 12 ENGLISH Never use other types of sockets. Never use power sockets with a worn or worn- Read and observe all these instructions before out square drive. operating this machine. Keep the safety instructions in a safe place! Before each use, check that the drive square on the power sockets and extension or spindle of Safe working the impact wrench is not worn or even has a...
  • Page 13: Warranty

    ENGLISH tor that reduces the air pressure to 6.3 bar. mage caused by external influences or foreign Ensure that the rotational speed of the accesso- objects. Non-observance of the operating and ries matches or exceeds the rotational speed of assembly instructions and normal wear and tear the impact wrench.
  • Page 14: Operation

    ENGLISH The device may only be operated by persons not loosen after 3 to 5 seconds of impact, use an who have reached the age of 16. An exception is impact wrench of the next size. the use as a young person if the use takes place Do not overload the impact wrench beyond the in the course of vocational training to achieve the specified power limit, as this will drastically redu-...
  • Page 15: Troubleshooting

    ENGLISH Troubleshooting Problem Possible cause Solution to the problem No power Air volume too low More powerful compressor (see technical data) Insufficient air pres- Check the air pressure at the air sure inlet. It must be 6.2 bar. Low air pressure Increase the pressure to 6.2 bar setting Impact wrench...
  • Page 16 FRANÇAIS Article no. 40040 Filet de raccordement ¼“ Pression de service 6,3 bar Consommation d‘air 204 l/min 7 000 min -1 Vitesse de ralenti Couple 150/300/569 Nm Carré d‘entraînement ½“ Poids avec étui 4 kg Données sur le bruit Niveau de pression acoustique Lpa 1) 93 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 17 FRANÇAIS Conservez les instructions de sécurité dans un sécurité relatives à l‘utilisation des outils pneu- endroit sûr ! matiques. Tous les travaux d‘entretien et de réparation Travailler en toute sécurité ne peuvent être effectués que par des spécia- Gardez votre espace de travail en ordre ! Le listes qualifiés.
  • Page 18: Garantie

    FRANÇAIS JAMAIS de travaux d‘entretien lorsque l‘appareil Protéger de l‘humidité. est raccordé à l‘alimentation en air. N‘endommagez pas les tuyaux et les connec- teurs en portant l‘appareil par le tuyau ou en débranchant le tuyau de l‘alimentation Garantie en air en tirant dessus. Évitez que le tuyau La garantie ne couvre que les défauts imputables n›entre en contact avec la chaleur, l›huile ou des à...
  • Page 19 FRANÇAIS protection ! Porter des protections auditives ! duire la quantité de déchets. Les composants de l‘emballage (par exemple les films, le Styrofoam®) Avant toute utilisation quotidienne, il faut tou- peuvent être jours vidanger l‘eau du réservoir du compresseur peut être dangereux pour les enfants. Il y a un d‘air et évacuer l‘eau de condensation par le risque de suffocation ! Conservez les pièces tuyau d‘air.
  • Page 20: Dépannage

    FRANÇAIS d‘air au fil du temps, réduisant ainsi ses per- formances. L‘utilisation d‘un réservoir d‘huile intégré constitue la meilleure protection contre ce phénomène. Tous les trois mois, ou si la clé à chocs ne foncti- onne que rarement, vous devez retirer le tuyau d‘air et verser une plus grande quantité...
  • Page 21 DEUTSCH ITALIANO Articolo n. 40040 Filetto di collegamento ¼“ Pressione di esercizio 6,3 bar Consumo d‘aria 204 l/min 7.000 min -1 Velocità del minimo Coppia 150/300/569 Nm Quadro di azionamento ½“ Peso con custodia 4 kg Dati sul rumore Livello di pressione sonora Lpa 1)
  • Page 22 ITALIANO DEUTSCH sitivo Prima di utilizzare la macchina, leggere e osserva- re tutte le istruzioni. Leggere attentamente tutte le istruzioni pri- Conservare le istruzioni di sicurezza in un luogo ma di utilizzare l‘utensile pneumatico. sicuro! Tutto il personale operativo deve essere informa- to sulle norme di sicurezza per l‘uso degli utensili Lavoro sicuro pneumatici.
  • Page 23 ITALIANO Se l‘utensile mostra segni di funzionamento e Conservare l‘apparecchio in un luogo prestazioni irregolari durante l‘uso, smettere asciutto e protetto dal gelo. immediatamente di usarlo e farlo riparare o revisionare. Livello di potenza sonora garantito L Scollegare l‘apparecchio dall‘alimentazione dell‘aria quando non è...
  • Page 24: Operazione

    ITALIANO L‘imballaggio protegge il dispositivo dai danni Assicuratevi anche di avere una base solida. del trasporto. I materiali di imballaggio sono Scollegare sempre il tubo di alimentazione generalmente selezionati in base agli aspetti dell‘aria dall‘avvitatore a impulsi prima di mon- ambientali e di smaltimento e sono quindi ricicla- tare o smontare bussole o accessori dall‘appa- bili.
  • Page 25: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Aggiungere 4 - 6 gocce di olio per aria compressa GÜDE, art. 40060 o un olio corrispondente nell‘in- gresso dell‘aria mentre si preme il grilletto. 40060 o un olio corrispondente nell‘ingresso dell‘aria mentre si preme il pulsante. A questo punto, ricollegare l‘apparecchio all‘ali- mentazione dell‘aria e lasciarlo funzionare per circa 30 secondi per rimuovere l‘olio in eccesso.
  • Page 26 NEDERLANDSE Artikelnr. 40040 Schroefdraad ¼“ Bedrijfsdruk 6,3 bar Luchtverbruik 204 l/min 7.000 min -1 Stationair toerental Koppel 150/300/569 Nm Vierkant aandrijven ½“ Gewicht incl. koffer 4 kg Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau Lpa 1) 93 dB (A) Gemeten geluidsvermogensniveau LWA2) 103,6 dB Gegarandeerd geluidsvermogensniveau L WA 3)
  • Page 27: Algemene Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDSE apparaat Algemene veiligheidsinstructies Lees alle instructies zorgvuldig door voordat Lees en volg al deze instructies voordat u deze u het pneumatische gereedschap gebruikt. machine gebruikt. Al het bedienend personeel moet volledig op de Bewaar de veiligheidsinstructies op een veilige hoogte zijn van de veiligheidsvoorschriften voor plaats! het gebruik van pneumatisch gereedschap.
  • Page 28 NEDERLANDSE goedgekeurd voor gebruik met slagmoers- Houd kinderen uit de buurt van het leutels. apparaat. Als het apparaat tijdens het gebruik tekenen van onregelmatige werking en prestaties vertoont, Bewaar het apparaat op een droge stop dan onmiddellijk met het gebruik en laat het onderhouden of repareren.
  • Page 29 NEDERLANDSE Een beschrijving van de afzonderlijke betekenis- Gedraag je verantwoordelijk tegenover andere sen vindt u in het hoofdstuk mensen. „Etikettering“. Gebruik altijd de juiste werkkleding. Zorg er ook voor dat je stevig staat. Verwijdering van de transportverpakking Koppel de luchttoevoerslang altijd los van de De verpakking beschermt het apparaat tegen slagmoersleutel voordat u moerdoppen of transportschade.
  • Page 30: Problemen Oplossen

    NEDERLANDSE Koppel de slagmoersleutel los van de luchttoe- voer. Voeg 4 - 6 druppels GÜDE persluchtolie, art. nr. 40060 of een vergelijkbare olie in de luchtinlaat terwijl de trekker wordt ingedrukt. Sluit het apparaat nu weer aan op de luchttoevo- er en laat het ongeveer 30 seconden draaien om overtollige olie te verwijderen.
  • Page 31 ČESKY Článek č. 40040 Připojovací závit ¼“ Provozní tlak 6,3 baru Spotřeba vzduchu 204 l/min 7 000 min -1 Volnoběžné otáčky Točivý moment 150/300/569 Nm Čtvercový pohon ½“ Hmotnost včetně pouzdra 4 kg Údaje o hluku Hladina akustického tlaku Lpa 1) 93 dB (A) Naměřená...
  • Page 32 ČESKY Veškeré servisní práce a opravy smí provádět Bezpečnostní pokyny uchovávejte na bezpečném místě! pouze vyškolení odborníci. S rázovými utahováky se smí používat pouze nástrčné hlavice. Bezpečná práce Nikdy nepoužívejte jiné typy zásuvek. Udržujte svůj pracovní prostor uklizený! Nikdy nepoužívejte zásuvky s opotřebovaným Nepořádek na pracovišti může vést k nehodám.
  • Page 33 ČESKY kontaktu hadice s teplem, olejem nebo ostrými Záruka se nevztahuje na nesprávné použití, jako hranami. Pokud je hadice poškozená nebo je např. opotřebovaná, je třeba ji vyměnit. Přetížení spotřebiče, použití síly, poškození Spotřebič NIKDY neprovozujte při tlaku vzdu- vnějšími vlivy nebo cizími předměty. Záruka chu vyšším než...
  • Page 34 ČESKY Minimální věk před použitím rázového utahováku vhodné Zařízení mohou obsluhovat pouze osoby starší rozpouštědlo proti korozi. Pokud se šroubové 16 let. Výjimkou je použití jako mladá osoba, spoje neuvolní ani po 3 až 5 sekundách úderu, pokud k němu dochází v rámci odborného použijte rázový...
  • Page 35: Řešení Problémů

    ČESKY Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení problému Žádný výkon Příliš nízký objem Výkonnější kompresor vzduchu (viz technické údaje) Nedostatečný tlak Zkontrolujte tlak vzduchu na vstu- vzduchu pu vzduchu. Musí být 6,2 baru. Nastavení nízkého tlaku Zvyšte tlak na 6,2 baru vzduchu Rázový...
  • Page 36 SLOVENSKY Článok č. 40040 Pripojovacie vlákno ¼“ Prevádzkový tlak 6,3 bar Spotreba vzduchu 204 l/min 7 000 min -1 Voľnobežné otáčky Krútiaci moment 150/300/569 Nm Štvorhranný pohon ½“ Hmotnosť vrátane puzdra 4 kg Údaje o hluku Hladina akustického tlaku Lpa 1) 93 dB (A) Nameraná...
  • Page 37 SLOVENSKY Všeobecné bezpečnostné pokyny Všetci pracovníci musia byť plne informovaní o bezpečnostných predpisoch pre používanie Pred použitím tohto stroja si prečítajte a dodržia- pneumatického náradia. vajte všetky tieto pokyny. Všetky servisné a opravárenské práce môžu Bezpečnostné pokyny uchovávajte na vykonávať len vyškolení odborníci. bezpečnom mieste! S rázovými uťahovákmi sa smú...
  • Page 38 SLOVENSKY Záruka údržbu, keď je spotrebič pripojený k prívodu vzduchu. Záruka sa vzťahuje len na chyby, ktoré sú spôso- Nepoškodzujte hadice a konektory pre- bené chybami materiálu alebo výrobnými chyba- nášaním spotrebiča za hadicu alebo odpoje- mi. Pri uplatnení záručnej reklamácie je potrebné ním hadice od prívodu vzduchu ťahaním za priložiť...
  • Page 39 SLOVENSKY Obsluha by si mala pred použitím spotrebiča nastavenie prepínacej páky vzhľadom na skrut- pozorne prečítať návod na obsluhu. kový spoj v závislosti od trvania nárazu. Použitie skrutiek a materiálov rôznej tvrdosti má za následok vyššie trenie, ktoré spôsobuje Kvalifikácia vyšší...
  • Page 40: Riešenie Problémov

    SLOVENSKY Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie problému Žiadny výkon Príliš nízky objem vzdu- Výkonnejší kompresor chu (pozri technické údaje) Nedostatočný tlak Skontrolujte tlak vzduchu na vstu- vzduchu pe vzduchu. Musí byť 6,2 bar. Nastavenie nízkeho Zvýšte tlak na 6,2 baru tlaku vzduchu Rázový...
  • Page 41 MAGYAR Cikkszám. 40040 Csatlakozó menet ¼“ Üzemi nyomás 6,3 bar Levegőfogyasztás 204 l/min 7,000 perc -1 Üresjárati fordulatszám Nyomaték 150/300/569 Nm Hajtás négyszögletes ½“ Súly tokkal együtt 4 kg Zaj adatok Hangnyomásszint Lpa 1) 93 dB (A) Mért hangteljesítményszint LWA2) 103,6 dB Garantált hangteljesítményszint L WA 3)
  • Page 42 MAGYAR A pneumatikus szerszám használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el az összes ha- A gép üzemeltetése előtt olvassa el és tartsa be sználati utasítást. ezeket az utasításokat. A kezelőszemélyzetnek teljes körűen tájékozód- Tartsa a biztonsági utasításokat biztonságos nia kell a pneumatikus szerszámok használatára helyen! vonatkozó...
  • Page 43 MAGYAR Ha a szerszám használat közben szabálytalan A készüléket fagyvédett, száraz működés és teljesítmény jeleit mutatja, azonnal helyen tárolja. hagyja abba a használatát, és szervizeltesse vagy javíttassa meg. Garantált hangteljesítményszint Ha a készüléket nem használja, válassza le a levegőellátásról. L WA Soha ne cserélje ki a tartozékokat, és ne végezzen karbantartási munkálatokat, amíg a készülék a Védje a nedvességtől.
  • Page 44 MAGYAR A csomagolás megvédi a készüléket a szállítási savarozóból, mielőtt csatlakozóaljzatokat vagy sérülésektől. A csomagolóanyagokat általában tartozékokat szerelne fel vagy távolítana el a környezetvédelmi és ártalmatlanítási szempon- készülékről. tok szerint választják ki, ezért újrahasznosíthatók. A csomagolás visszavezetése az anyagkörforgás- Művelet ba nyersanyagokat takarít meg és csökkenti a Biztonsági utasítások! Viseljen védőszemüve- hulladék mennyiségét.
  • Page 45 MAGYAR Ez a kenési folyamat segít csökkenteni a nedves- séget, a port és a szennyeződéseket, amelyek idővel bármely légkezelő egységben felhalmo- zódhatnak, és csökkentik annak teljesítményét. Ez ellen a legjobb védelmet a beépített olajtartá- ly használata nyújtja. Háromhavonta, vagy ha az ütvecsavarozót csak ritkán használja, vegye le a légtömlőt, és töltsön nagyobb mennyiségű...
  • Page 46 POLSKI Cikkszám. 40040 Csatlakozó menet ¼“ Üzemi nyomás 6,3 bar Levegőfogyasztás 204 l/min 7,000 perc -1 Üresjárati fordulatszám Nyomaték 150/300/569 Nm Hajtás négyszögletes ½“ Súly tokkal együtt 4 kg Zaj adatok Hangnyomásszint Lpa 1) 93 dB (A) Mért hangteljesítményszint LWA2) 103,6 dB Garantált hangteljesítményszint L WA 3)
  • Page 47 POLSKI Przedłużenie gniazda To narzędzie jest zgodne z odpowiednimi prze- Klucz imbusowy do doprowadzania oleju pisami bezpieczeństwa. Naprawy mogą być Smarownica mgłowa wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa- Nypel przyłączeniowy sprężonego powietrza nego elektryka przy użyciu oryginalnych części Butelka oleju zamiennych, w przeciwnym razie może dojść do wypadku użytkownika.
  • Page 48 POLSKI odzieży, krawatami, włosami, ściereczkami itp. Kapcsolja ki a motort, mielőtt bármily- Upewnić się, że podczas luzowania połączeń en munkát végez a készüléken. śrubowych jest wystarczająco dużo miejsca na ruch do tyłu, aby ręka operatora nie mogła zostać przytrzaśnięta, ponieważ narzędzie porus- Dohányzás és nyílt tűzgyújtás tilos.
  • Page 49 POLSKI zostały opisane w instrukcji obsługi. GÜDE, nr części 40060 lub odpowiednim olejem. Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe. Zamknij śrubę z boku smarownicy mgłowej. Producent nie ponosi odpowiedzialności za Sprężone powietrze jest podawane przez wynikające z tego szkody lub obrażenia. Należy smarownicę...
  • Page 50 POLSKI i przedłużenia pochłaniają i zmniejszają moc. Rysunek 2 przedstawia ustawienie momentu zwalniającego. Rysunek 3 przedstawia użycie klucza udar- owego ze smarownicą mgłową. Konserwacja i pielęgnacja UWAGA: Należy przestrzegać instrukcji konser- wacji tego urządzenia. Niewymienione prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez autoryzowany serwis.
  • Page 51 ESPAÑOL Nº de artículo 40040 Rosca de conexión ¼“ Presión de funcionamiento 6,3 bar Consumo de aire 204 l/min 7.000 min -1 Velocidad de ralentí Par de apriete 150/300/569 Nm Escuadra de transmisión ½“ Peso con caja 4 kg Datos sobre el ruido Nivel de presión sonora Lpa 1)
  • Page 52 ESPAÑOL Boquilla de conexión de aire comprimido ser realizadas por un electricista cualificado Botella de aceite utilizando piezas de repuesto originales, de lo contrario pueden producirse accidentes para el Instrucciones generales de seguridad usuario. Instrucciones de seguridad específicas del Lea y observe todas estas instrucciones antes de utilizar esta máquina.
  • Page 53 ESPAÑOL de modo que la mano de accionamiento no Está prohibido fumar y encender pueda quedar atrapada, ya que la herramienta fuego. se desplaza hacia atrás con la llave de impacto en función de la longitud de la rosca durante el proceso de aflojamiento.
  • Page 54: Operación

    ESPAÑOL Instrucciones de seguridad para el funciona- Eliminación de residuos miento Las instrucciones de eliminación se encuentran Utilice el aparato sólo después de haber leído en los pictogramas del aparato o del embalaje. atentamente el manual de instrucciones. Encontrará una descripción de cada uno de los Observe todas las instrucciones de seguridad del significados en el capítulo manual.
  • Page 55: Solución De Problemas

    ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Observe las instrucciones de man- tenimiento de este aparato. Los trabajos de man- tenimiento no mencionados deben ser realizados por un servicio técnico autorizado. Lubricación Solución de problemas Desconecte la llave de impacto del suministro de aire. Añadir 4 - 6 gotas de aceite para aire comprimido GÜDE, art.
  • Page 58 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 59 IZVIJA -KOMPLET | PNEUMATSKI UDARNI ZATEZA - KOMPLET | PNEUMATSKI UDARNI PRITEZA -KOMPLET | CHEIE PNEUMATIC CU IMPACT - SET | EN ISO 11148-6:2012 ZESTAW PNEUMATYCZNYCH KLUCZY UDAROWYCH | JUEGO DE ATORNILLADOR DE PERCUSIÓN DE AIRE COMPRIMIDO 40040 16 TEILIG 16/10/2024...
  • Page 60 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Table of Contents