Page 3
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 1 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
• Lieferumfang Prüfen Sie vor jedem Einsatz, dass der Antriebsvierkant an Kraftsteckschlüssel und Verlängerung oder Spindel des Schlagschraubers Bild 1: nicht verschlissen ist oder gar einen Haarriss DL-Anschluß aufweist. Griff • Vergewissern Sie sich, dass der Kraftsteckschlüssel Leistungsregler vor dem Einsatz sicher auf dem Antriebsvierkant des Betriebsdrücker Werkzeuges angebracht ist.
• c) die Einstellung des Umschalthebels, bezogen auf eine Wechseln Sie NIEMALS Zubehörteile oder führen Sie KEINE Wartungsarbeiten durch solange das Gerät Schraubverbindung im Verhältnis zur Schlagdauer. mit der Luftzufuhr verbunden ist. Durch die Verwendung von Schrauben und • Stellen Sie einen sicheren Stand sicher. Achten Sie Materialien unterschiedlichster Härte kommt eine höhere Reibung zustande, die ein höheres Drehmoment darauf Ihr Gleichgewicht nicht zu verlieren.
Page 6
Störungsbeseitigung Problem Mögliche Ursache Lösung des Problems Das Schleifgerät funktioniert nicht Unzureichender Luftdruck Prüfen Sie den Luftdruck am oder läuft langsam Lufteinlass. Er muss 6,3 Bar betragen. Niedrig eingestellter Luftdruck Erhöhen Sie den Druck auf 6,3 bar Schlagschrauber muss geölt werden Siehe Schmierung Schlagschrauber muss gereinigt Siehe Wartung werden...
Page 7
Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 1 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva Reklamációt és pótalkatrészek megrendelését az illető szervízűrlap segítségével gyorsan, bürokráciamentesen intézünk el az alábbi címen http://www.guede.com/support Az űrlapot kikérheti az alábbi címen: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax:...
A szállítmány tartalma Használat előtt bizonyosodjon be arról, hogy az erővel rátolható szerszámcsonk biztonságosan rá van-e erősítve a szerszám hajtó négyszögére. 1.ábra: Igyekezzen a szerszám használata előtt bebiztosítani teste stabil Sűrített levegő csatlakozó munkahelyzetét. Fogantyú Minden használat előtt bizonyosodjon be arról, helyesen van-e Teljesítményszabályozó...
Page 9
TILOS a gépet magasabb légnyomás alatt működtetni, mint nagyobb ütögető csavarbehajtót. Az ütögető csavarbehajtót tilos 6,3 barr. Használjon nyomás regulátort, mely a légnyomást a megengedett határ fölötti túlterhelésnek alávetni, ugyanis ez 6,3 barra csökkenti. jelentősen lecsökkenti a szerszám élettartamát. A gépet személyektől és állatoktól MINDIG biztonságos MEGJEGYZÉS: rögzítő...
Page 10
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 1 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Reklamace a objednávky náhradních dílů budou rychle a nebyrokratickou cestou vyřízeny pomocí příslušného servisního formuláře na: http://www.guede.com/support.
vřeteno rázového utahováku opotřebené nebo nevykazují vlasovou trhlinu. Ujistěte se, že je silový Objem dodávky nástrčný ořech před použitím bezpečně připevněn na hnacím čtyřhranu přístroje. Zaujměte vždy stabilní a bezpečný postoj a pracovní Obrázek 1: polohu před použitím přístroje. Přípojka tlakového vzduchu Před každým použitím zkontrolujte, zda je správně...
olejem a ostrými hranami. Hadici je třeba vyměnit, je-li uvedenou hranici výkonu, neboť to drasticky zkracuje poškozená nebo opotřebená. životnost přístroje. Čisticí hadry a jiný hořlavý materiál skladujte POZNÁMKA: Utahovací točivý moment na šroubovém v zabezpečených kovových nádobách. Tyto nádoby spoji přímo souvisí...
Page 13
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 1 Dotlač, a to aj čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Reklamácie a objednávky náhradných dielov budú rýchlo a nebyrokratickou cestou vybavené pomocou príslušného servisného formulára na: http://www.guede.com/support. Tento formulár si je možné...
Objem dodávky Zaujmite vždy stabilný a bezpečný postoj a pracovnú polohu pred použitím prístroja. Pred každým použitím skontrolujte, či je správne Obrázok 1: nastavená regulácia výkonu. Zlé nastavenie môže Prípojka tlakového vzduchu viesť k prasknutiu či odtrhnutiu skrutkového spoja, ako Rukoväť...
musia byť zlikvidované podľa miestnych, štátnych a uvedenú hranicu výkonu, pretože to drasticky skracuje regionálnych ustanovení. životnosť prístroja. Tlak vzduchu pri prevádzke prístroja NESMIE byť vyšší POZNÁMKA: Uťahovací točivý moment na skrutkovom než 6,3 bar. Použite regulátor tlaku, ktorý zníži tlak spoji priamo súvisí...
Page 16
Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 1 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Reclamaties/bestellingen van onderdelen worden snel en niet-bureaucratisch met een serviceformulier op de site: http://www.guede.com/support afgewikkeld. Dit formulier kan ook bij de volgende contacten aangevraagd worden: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax:...
Levering vast dat de opzetnippel voor het gebruik juist op het aandrijfvierkant van het werktuig is geplaatst. Zorg altijd voor een stabiele en veilige standplaats en Afbeelding 1: werkpositie voor het gebruik van het werktuig. Persluchtaansluiting Greep Controleer voor ieder gebruik of de Vermogensregelaar vermogensregulering juist ingesteld is.
Voor een veilige werking: controleer of uw handen zich aangetrokken. Gebruik bij vastgeroeste bij het werken met het apparaat vrijelijk kunnen schroefverbindingen, voor het gebruik van de bewegen. slagschroevendraaier, een geschikt Gebruik het apparaat enkel met de snelheid waarvoor corrosieoplosmiddel. Indien de schroefverbindingen na dit is geconstrueerd.
Page 19
Oplossing van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van problemen Het slagschroevendraaier Onvoldoende luchtdruk. Controleer de luchtdruk aan de functioneert niet of loopt langzaam luchtinlaat. Deze dient 6,3 bar te zijn. Laag ingestelde luchtdruk. Verhoog de druk naar 6,3 bar. Slagschroevendraaier dient geolied Zie smering.
Page 20
Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation. A.V. 1 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Any claims and orders of spare parts will quickly be settled, without bureaucracy, through an appropriate service form at: http://www.guede.com/support.
Always take a stable and safe posture and working Supply includes position before using the appliance. Check whether the power control is set correctly before each use. Wrong setting can lead to break or Picture 1: breakaway of the threaded joint and uncontrollable Compressed air connector motions of the appliance.
excessive temperatures, oil and sharp edges. The 3 to 5 seconds of impact time it is necessary to use a hose needs to be replaced if damaged or worn. one lever bigger impact tightener. Do not overload the Store the cleaning cloths and other combustible impact tightener above the specified power limit as it material in sealed metal containers.
Page 23
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. A.V. 1 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Les réclamations et les commandes de pièces détachées seront traitées rapidement à l’aide du formulaire correspondant sur : http://www.guede.com/support.
Seules les douilles renforcées peuvent être utilisées Contenu du colis pour les clés à choc. Il est interdit d’utiliser d’autres types de douilles. N’utilisez jamais des douilles renforcées avec un carré Image 1 : d’entraînement usé ou cassé. Contrôlez avant toute Raccord d’air comprimé...
pourraient s’accrocher au compresseur et provoquer a) pression de service utilisé des blessures graves. b) durée de travail sur le raccord à vis. La durée Il est interdit d’utiliser le bouton de mise en marche lors normale pour un raccord à vis s’élève à environ 3-5 du raccordement de l’appareil à...
Tous les trois mois, ou si vous utilisez la clé à choc occasionnellement, démontez le tuyau d’air et versez une quantité suffisante d’huile pneumatique dans l’entrée d’air. Ensuite, rebranchez le tuyau d’air et laissez la clé à choc tourner environ 30 secondes pour nettoyer le moteur du compresseur.
Page 27
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso. A.V. 1 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le contestazioni ed ordini dei ricambi saranno lavorati rapidamente in via non burocratica tramite l’apposito modulo d’assistenza sul sito: http://www.guede.com/support.
Volume della fornitura femmina di potenza è bloccata sicura sul quadrangolo d’azionamento dell’apparecchio. Mantenere sempre un atteggiamento del corpo stabile e Figura 1: sicuro e la posizione di lavoro durante l’uso dell’apparecchio. Raccordo dell’aria compressa Controllare prima di ogni uso, che la regolazione della potenza sia correttamente impostata.
La pressione dell’aria durante la funzione NON deve superare NOTA: La coppia torcente di serramento sul raccordo filettato 6,3 bar. Utilizzare il regolatore di pressione che abbassa la comunica direttamente con rigidezza della vite, giri pressione dell’aria a 6,3 bar. dell’apparecchio, condizione delle noci femmina di potenza e Lavorare con apparecchio SEMPRE in distanza sicura dalle tempo d’uso della chiave ad impulso in data causa della...
Need help?
Do you have a question about the 3/4" PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers