Page 5
English 6 Čeština 13 Crnogorski 20 Dansk 27 Deutsch 34 Eesti 42 Español 48 Français 55 Hrvatski 62 Italiano 68 Latviešu 75 Lietuviškai 81 Magyar 88 Nederlands 94 Norsk 101 Polski 108 Português 115 Română 122 Shqip 129 Slovenščina 136 Slovensky 142 Srpski 149 Suomi 155...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description 1 Power Switch 2 Working status light 3 Handle lock 4 Replaceable heating Plates...
Page 7
English Important Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger Do not immerse the appliance or the mains cord in water or any other liquid. Warning Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
Our warranty does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support. Recycling This symbol means that electrical products shall not be disposed of with normal household waste.
Page 9
English 3 Gently remove the heating plates from the appliance. 4 Rinse the heating plates under running water. 5 Wipe the heating plates dry using a clean cloth or paper towel. 6 Align the lower heating plate with the corresponding slot on the rear side of the sandwich maker.
English 8 Ensure that both heating plates fit securely and correctly into their respective slots. Using the appliance The sandwich maker is intended for making grilled or toasted sandwiches. The appliance comes with both upper and lower heating plates to provide versatility in cooking different types of sandwiches.
English 5 Place the prepared sandwich in the center of the bottom cooking plate. Avoid overfilling the sandwich with too many ingredients. 6 Close the sandwich maker and lock it using the handle lock. The cooking process starts. 7 Allow the sandwich to cook. Do not open the sandwich maker during cooking to prevent heat loss.
Page 12
English 6 Clean the outside of the appliance with a moist cloth.
Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis 1 Vypínač 2 Kontrolka pracovního stavu 3 Zámek rukojeti 4 Vyměnitelné topné desky...
Čeština Důležité informace Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí Přístroj a napájecí kabel neponořujte do vody či jiné kapaliny. Varování Před zapojením přístroje zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní části přístroje odpovídá...
Tato záruka se nevztahuje na závady vzniklé v důsledku nesprávného použití nebo špatné údržby. Naše záruka nemá vliv na vaše zákonná práva spotřebitele. Potřebujete-li další informace nebo uplatnit záruku, navštivte náš web www.philips.com/support. Recyklace Tento symbol znamená, že elektrické výrobky nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem.
Page 16
Čeština 3 Opatrně vyjměte topné desky z přístroje. 4 Opláchněte topné desky pod tekoucí vodou. 5 Osušte topné desky čistým hadříkem nebo papírovou utěrkou. 6 Zarovnejte spodní topnou desku s příslušným otvorem na zadní straně sendvičovače. 7 Zarovnejte horní topnou desku s odpovídajícím otvorem na přední straně sendvičovače.
Čeština 8 Ujistěte se, že obě topné desky bezpečně a správně zapadají do příslušných otvorů. Použití přístroje Sendvičovač je určen k přípravě grilovaných nebo opečených sendvičů. Přístroj je dodáván s horní i dolní topnou deskou, které zajišťují všestrannost při přípravě různých typů sendvičů. Před použitím sendvičovače zvolte správné topné desky podle svých potřeb. Při používání...
Čeština 5 Vložte připravený sendvič do středu spodní topné desky. Vyvarujte se přeplnění sendviče příliš velkým množstvím ingrediencí. 6 Zavřete sendvičovač a zamkněte jej pomocí zámku rukojeti. Spustí se proces přípravy jídla. 7 Nechte sendvič připravit. Během přípravy sendvičovač neotvírejte, abyste zabránili tepelným ztrátám.
Page 19
Čeština 6 Vnější povrch přístroje očistěte navlhčeným hadříkem.
Page 20
Crnogorski Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description 1 Prekidač za uključivanje/isključivanje 2 Indikaciona lampica 3 Ručka za zaključavanje/otključavanje 4 Ploče za tostiranje...
Page 21
Crnogorski Važno Cihazdan istifadə etməzdən əvvəl bu vacib məlumatları diqqətlə oxuyun və gələcəkdə istinad etmək üçün saxlayın. Təhlükə Ne uranjajte aparat ili kabl za napajanje u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Warning Prije priključivanja aparata provjerite da li napon naznačen na donjoj strani aparata odgovara naponu lokalne elektromreže.
Naša garancije ne utiče na prava koja imate prema zakonu o zaštiti potrošača. Ako vam je potrebno više informacija ili ako želite da se pozovete na garanciju, posjetite naš vebsajt www.philips.com/support. Recycling This symbol means that electrical products shall not be disposed of with normal household waste.
Page 23
Crnogorski 3 Pažljivo izvadite ploče za tostiranje iz aparata. 4 Isperite ploče za tostiranje pod mlazom vode. 5 Obrišite ploče za tostiranje suvom krpom ili papirnim ubrusom. 6 Postavite donju ploču za tostiranje u odgovarajuće ležište na donjoj strani tostera za sendviče. 7 Postavite gornju ploču za tostiranje u odgovarajuće ležište na gornjoj strani tostera za sendviče.
Page 24
Crnogorski 8 Obe ploče za tostiranje moraju se bezbjedno i tačno uklopiti u svoje ležište. Using the appliance Toster za sendviče je predviđen za pripremu pečenih ili tostiranih sendviča. Uz aparat su priložene gornje i donje ploče koje omogućavaju raznovrsnost u pripremi različitih vrsta sendviča.
Page 25
Crnogorski 5 Stavite pripremljeni sendvič na sredinu donje ploče za tostiranje. Nemojte prepuniti sendvič sa previše sastojaka. 6 Zatvorite toster za sendviče i zaključajte ga pomoću ručke za zaključavanje/otključavanje. Otpočeće proces tostiranja. 7 Pustite da se sendvič istostira. Ne otvarajte toster za sendviče za vrijeme tostiranja kako biste spriječili gubitak toplote.
Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse 1 Strømknap 2 Driftsstatusindikator 3 Lås på håndtag 4 Udskiftelige varmeplader...
Page 28
Dansk Vigtigt Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuelt senere brug. Fare Apparat og netledning må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker. Advarsel Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Vores garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til forbrugerlovgivningen. Du kan finde flere oplysninger eller gøre brug af garantien ved at besøge vores websted www.philips.com/support. Genbrug Dette symbol betyder, at elektriske produkter ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Page 30
Dansk 3 Tag forsigtigt varmepladerne ud af apparatet. 4 Skyl varmepladerne under rindende vand. 5 Tør varmepladerne af med en ren klud eller køkkenrulle. 6 Juster den nederste varmeplade med den tilsvarende åbning på bagsiden af sandwichtoasteren. 7 Juster den øverste varmeplade med den tilsvarende åbning på forsiden af sandwichtoasteren.
Dansk 8 Sørg for, at begge varmeplader sidder sikkert og korrekt i deres respektive åbninger. Sådan bruges apparatet Sandwichtoasteren er beregnet til at lave grillede eller ristede sandwich. Apparatet leveres med både øvre og nedre varmeplader, så det er muligt at tilberede forskellige typer sandwich.
Dansk 5 Placer den forberedte sandwich midt på den nederste varmeplade. Undgå at overfylde sandwichen med for mange ingredienser. 6 Luk sandwichtoasteren, og lås den med håndtagslåsen. Tilberedningen starter. 7 Sørg for, at sandwichen tilberedes helt. Åbn ikke sandwichtoasteren under tilberedningen for at undgå varmetab.
Page 33
Dansk 6 Apparatet rengøres udvendigt med en fugtig klud.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung 1 Ein-/Ausschalter 2 Betriebsstatusanzeige 3 Handgriff-Verriegelung 4 Austauschbare Heizplatten Deutsch...
Page 35
Deutsch Wichtig! Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Achtung! Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Achtung Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe an der Unterseite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Garantie kommt nicht zu tragen, wenn ein Defekt auf eine falsche Benutzung oder auf eine mangelhafte Wartung zurückzuführen ist. Unsere Garantie beeinträchtigt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Besuchen Sie bitte unsere Website www.philips.com/support, um weitere Informationen zu erhalten oder die Garantie in Anspruch zu nehmen. Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Deutsch bereitstellen. Diese Händler müssen: beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach Hause. bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne Neukaufverpflichtung.
Page 38
Deutsch 2 Drücken Sie die Taste, um die Heizplatten zu entriegeln. 3 Nehmen Sie die Heizplatten vorsichtig aus dem Gerät heraus. 4 Spülen Sie die Heizplatten unter fließendem Wasser ab. 5 Trocknen Sie die Heizplatten mit einem sauberen Tuch oder Papiertuch ab. 6 Richten Sie die untere Heizplatte an den entsprechenden Aussparungen auf der Rückseite des Sandwichmakers aus.
Deutsch 7 Richten Sie die obere Heizplatte an den entsprechenden Aussparungen auf der Vorderseite des Sandwichmakers aus. 8 Stellen Sie sicher, dass beide Heizplatten sicher und korrekt in den entsprechenden Aussparungen sitzen. Das Gerät benutzen Der Sandwichmaker ist für die Zubereitung von gegrillten oder getoasteten Sandwiches vorgesehen.
Deutsch 4 Öffnen Sie den Sandwichmaker, indem Sie die Handgriff-Verriegelung entriegeln. 5 Legen Sie das vorbereitete Sandwich in die Mitte der unteren Heizplatte. Vermeiden Sie es, das Sandwich mit zu vielen Zutaten zu füllen. 6 Schließen Sie den Sandwichmaker und verriegeln Sie ihn mit der Handgriff- Verriegelung.
Page 41
Deutsch Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sicheren Ort auf, wenn es nicht verwendet wird. 1 Verwenden Sie keine Utensilien aus Metall, scharfkantige Gegenstände oder scheuernde Reinigungsmittel. 2 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 3 Lassen Sie das Gerät geöffnet vollständig abkühlen.
Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus 1 Toitelüliti 2 Töötamise olekutuli 3 Käepideme lukk 4 Vahetatavad kuumutusplaadid Eesti...
Page 43
Eesti Tähtis! Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Oht! Ärge kastke seadet või toitejuhet vette või muude vedelike sisse. Hoiatus! Kontrollige enne sisselülitamist seadme all olevalt andmesildilt, kas kohalik võrgupinge vastab seadme nimipingele. Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
Versuni annab pärast ostmist sellele tootele kaheaastase garantii. Garantii ei kehti, kui defekt tuleneb valest kasutamisest või puudulikust hooldusest. Meie garantii ei mõjuta teie seadusest tulenevaid tarbijaõigusi. Lisateabe saamiseks või garantii kasutamiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/support. Ümbertöötlus See sümbol tähendab, et elektrilisi tooteid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka.
Page 45
Eesti 3 Eemaldage kuumutusplaadid õrnalt seadmest. 4 Loputage kuumutusplaate jooksva vee all. 5 Pühkige kuumutusplaadid puhta lapi või paberrätikuga kuivaks. 6 Joondage alumine kuumutusplaat võileivagrilli tagaküljel oleva vastava piluga. 7 Joondage ülemine kuumutusplaat võileivagrilli esiküljel oleva vastava piluga.
Eesti 8 Veenduge, et mõlemad kuumutusplaadid on kindlalt ja õigesti oma vastavates piludes. Seadme kasutamine Võileivagrill on mõeldud grillitud või röstitud võileibade valmistamiseks. Seadmel on kaasas nii ülemised kui ka alumised kuumutusplaadid, mis võimaldab küpsetada erinevat tüüpi võileibu. Valige enne võileivagrilli kasutamist oma vajadustele sobivad kuumutusplaadid. Seadme kasutamisel järgige alltoodud samme.
Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome. Descripción general 1 Interruptor de encendido 2 Piloto de estado de funcionamiento...
Page 49
Español Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro. Peligro No sumerja el aparato ni el cable de red en agua u otros líquidos. Advertencia Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del mismo se corresponde con el voltaje de red local.
Nuestra garantía no afecta sus derechos bajo la ley como consumidor. Para obtener más información o para invocar la garantía, vaya a nuestro sitio web www.philips.com/support. Reciclaje This symbol means that electrical products shall not be disposed of with normal household waste.
Page 51
Español 3 Retire con cuidado las placas de calentamiento del aparato. 4 Remoje las placas de calentamiento con agua corriente. 5 Seque las placas de calentamiento con un paño limpio o papel de cocina. 6 Alinee la placa de calentamiento inferior con la ranura correspondiente de la parte trasera de la sandwichera.
Español 8 Asegúrese de que ambas placas de calentamiento encajan de forma segura y correcta en sus ranuras. Uso del aparato La sandwichera está diseñada para preparar sándwiches a la parrilla o tostados. El aparato incluye dos placas de calentamiento (superior e inferior) para ofrecer versatilidad a la hora de preparar diferentes tipos de sándwiches.
Español 5 Coloque el sándwich preparado en el centro de la placa inferior. Evite llenar el sándwich con demasiados ingredientes. 6 Cierre la máquina de sándwiches y asegúrela usando el bloqueo del asa. Se inicia el proceso de cocción. 7 Deje que el sándwich se cocine. No abra la sandwichera durante la cocción para evitar la pérdida de calor.
Page 54
Español 6 Limpie el aparato por fuera con un paño húmedo.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale 1 Interrupteur 2 Voyant d'état de fonctionnement 3 Bloqueur de poignée 4 Plaques chauffantes remplaçables...
Page 56
Français Important Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour un usage ultérieur. Danger Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon d'alimentation dans de l'eau ou dans tout autre liquide. Avertissement Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la base correspond à...
Notre garantie n'a aucune incidence sur vos droits légaux de consommateur. Si vous avez besoin d'informations supplémentaires ou souhaitez invoquer la garantie, consultez notre site Web www.philips.com/support. Recyclage Ce symbole signifie que les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Page 58
Français 2 Appuyez sur le bouton pour libérer les plaques chauffantes. 3 Retirez précautionneusement les plaques chauffantes de l'appareil. 4 Rincez les plaques chauffantes sous le robinet. 5 Essuyez les plaques chauffantes à l'aide d'un torchon propre ou d'une serviette en papier. 6 Alignez la plaque chauffante inférieure sur la fente correspondante à...
Français 7 Alignez la plaque chauffante supérieure sur la fente correspondante à l'avant de l'appareil à croque-monsieur. 8 Veillez à ce que les deux plaques chauffantes soient correctement insérées dans leurs fentes respectives. Utilisation de l'appareil L'appareil à croque-monsieur est conçu pour préparer toutes sortes de croque- monsieur.
Français 4 Ouvrez l'appareil à croque-monsieur en déverrouillant le bloqueur de poignée. 5 Placez le croque-monsieur préparé au centre de la plaque de cuisson inférieure. Évitez de trop garnir le croque-monsieur. 6 Fermez l'appareil et verrouillez-le à l'aide du bloqueur de poignée. La cuisson démarre.
Page 61
Français Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez l'appareil dans un endroit sûr et sec. 1 N'utilisez pas d'ustensiles métalliques, pointus ou abrasifs. 2 Arrêtez, puis débranchez l'appareil. 3 Ouvrez l'appareil à croque-monsieur pour le laisser refroidir correctement. 4 Commencez par retirer l'excédent de graisse des plaques de cuisson à l'aide d'un essuie-tout avant de les nettoyer.
Page 62
Hrvatski Uvod Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis 1 Prekidač za napajanje 2 Indikator statusa rada 3 Zaključavanje drške 4 Zamjenjive grijaće ploče...
Page 63
Hrvatski Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe. Opasnost Aparat ili mrežni kabel nikada nemojte uranjati u vodu ili drugu tekućinu. Upozorenje Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li napon naveden na podnožju aparata naponu lokalne električne mreže.
Ovo jamstvo ne utječe na vaša zakonska potrošačka prava. Ako trebate više informacija ili se želite pozvati na jamstvo, posjetite naše web-mjesto www.philips.com/support. Recikliranje Ovaj simbol naznačuje da se električni proizvodi ne smiju odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva.
Page 65
Hrvatski 3 Nježno uklonite grijaće ploče s aparata. 4 Isperite ih tekućom vodom. 5 Osušite ih brisanjem čistom krpom ili papirnatim ručnikom. 6 Donju grijaću ploču poravnajte s odgovarajućim utorom na stražnjoj strani tostera za sendviče. 7 Gornju grijaću ploču poravnajte s odgovarajućim utorom na prednjoj strani tostera za sendviče.
Hrvatski 8 Provjerite jesu li obje grijaće ploče čvrsto i ispravno pričvršćene u svojim utorima. Uporaba aparata Toster za sendviče namijenjen je pripremi grilanih ili tostiranih sendviča. Aparat ima gornju i donju grijaću ploču za raznovrsnu pripremu raznih vrsta sendviča. Odaberite odgovarajuće grijaće ploče za svoje potrebe prije uporabe tostera za sendviče.
Hrvatski 5 Pripremljeni sendvič stavite na sredinu ploče za tostiranje. Sendvič nemojte napuniti s previše sastojaka. 6 Zatvorite toster za sendviče i zaključajte dršku. Započinje proces tostiranja sendviča. 7 Ostavite da se sendvič tostira. Nemojte otvarati toster za sendviče dok traje tostiranje kako ne bi došlo do gubitka topline.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale 1 Interruttore di alimentazione 2 Spia di alimentazione 3 Blocco dell'impugnatura 4 Piastre riscaldanti sostituibili...
Page 69
Italiano Importante Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste informazioni importanti e conservarle per eventuali riferimenti futuri. Pericolo Non immergere l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua o in altri liquidi. Avviso Prima di collegare l'apparecchio, controllare che la tensione indicata sulla parte inferiore dell'apparecchio corrisponda a quella locale.
La garanzia non pregiudica i diritti del consumatore previsti dalla legge. Per maggiori informazioni o per invocare la garanzia, visitate il nostro sito web www.philips.com/support. Riciclaggio Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Page 71
Italiano 1 Aprire il tostapane sbloccando il blocco dell'impugnatura. 2 Premere il pulsante per sbloccare le piastre riscaldanti. 3 Rimuovere delicatamente le piastre riscaldanti dall'apparecchio. 4 Sciacquare le piastre riscaldanti sotto l'acqua corrente. 5 Asciugare le piastre riscaldanti con un panno pulito o un panno di carta.
Italiano 6 Allineare la piastra riscaldante inferiore con la fessura corrispondente sul lato posteriore del tostapane. 7 Allineare la piastra riscaldante superiore con la fessura corrispondente sul lato anteriore del tostapane. 8 Assicurarsi che entrambe le piastre riscaldanti siano inserite correttamente e saldamente nelle rispettive fessure.
Page 73
Italiano 3 Attendere che la spia di riscaldamento si accenda a indicare che il preriscaldamento è completo. 4 Aprire il tostapane sbloccando il blocco dell'impugnatura. 5 Collocare il panino al centro della piastra di cottura inferiore. Evitare di farcire eccessivamente il panino con troppi ingredienti. 6 Chiudere il tostapane e serrarlo con il blocco dell'impugnatura.
Italiano Pulizia e manutenzione Non usare oggetti e detergenti abrasivi o aggressivi per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente delle piastre riscaldanti. Non immergere l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua corrente. La parte posteriore delle piastre potrebbe opacizzarsi o scurirsi in seguito alla pulizia.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts 1 Barošanas slēdzis 2 Darbības statusa lampiņa 3 Roktura aizslēgs 4 Maināmas karsēšanas plātnes Latviešu...
Page 76
Latviešu Svarīgi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Bīstami! Neiegremdējiet ierīci vai elektrības vadu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā. Brīdinājums! Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz ierīces pamatnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.
Garantija nav spēkā, ja defekts radās nepareizas lietošanas dēļ vai neatbilstošas tehniskās apkopes dēļ. Mūsu garantija neietekmē jūsu kā patērētāja likumā noteiktās tiesības. Plašāku informāciju par garantijas izmantošanu skatiet mūsu tīmekļa vietnē www.philips.com/support. Otrreizējā pārstrāde Šis simbols nozīmē, ka elektriskos produktus nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem.
Page 78
Latviešu 3 Uzmanīgi izņemiet karsēšanas plātnes no ierīces. 4 Noskalojiet karsēšanas plātnes tekošā ūdenī. 5 Noslaukiet karsēšanas plātnes ar tīru auduma vai papīra dvieli. 6 Salāgojiet apakšējo karsēšanas plātni ar attiecīgajām atverēm sviestmaižu tostera aizmugurē. 7 Salāgojiet augšējo karsēšanas plātni ar attiecīgajām atverēm sviestmaižu tostera priekšpusē.
Latviešu 8 Raugieties, lai abas karsēšanas plātnes cieši un pareizi iegultu attiecīgajās atverēs. Ierīces lietošana Sviestmaižu tosteru paredzēts izmantot grilētu vai grauzdētu sviestmaižu gatavošanai. Ierīces komplektā ir augšējās un apakšējās karsēšanas plātnes, kas ļauj pagatavot dažādu veidu sviestmaizes. Pirms sviestmaižu tostera lietošanas izvēlieties piemērotākās karsēšanas plātnes. Lai izmantotu ierīci, veiciet tālāk norādītās darbības.
Page 80
Latviešu 5 Novietojiet sagatavoto sviestmaizi apakšējās karsēšanas plātnes vidū. Nelieciet sviestmaizē pārāk daudz sastāvdaļu. 6 Aizveriet sviestmaižu tosteru un pēc tam nofiksējiet roktura aizslēgu. Sākas gatavošanas process. 7 Ļaujiet sviestmaizei gatavoties. Lai nezaudētu siltumu, gatavošanas laikā neatveriet sviestmaižu tosteru. 8 Kad gatavošanas laiks ir beidzies, uzmanīgi atveriet sviestmaižu tosteru, atbrīvojot roktura aizslēgu.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas 1 Maitinimo jungiklis 2 Darbo būsenos lemputė 3 Rankenos užraktas 4 Keičiamos kaitinimo plokštės Lietuviškai...
Page 82
Lietuviškai Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Pavojus Nei prietaiso, nei maitinimo laido nemerkite į vandenį ar kitą skystį. Warning Prieš jungdami prietaisą prie maitinimo tinklo patikrinkite, ar prietaiso apačioje nurodyta įtampa atitinka vietinę...
Mūsų garantija nepaveikia jūsų kaip vartotojo įstatyminių teisių. Prireikus daugiau informacijos arba norėdami pasinaudoti garantija, aplankykite mūsų žiniatinklio svetainę www.philips.com/support. Perdirbimas Šis simbolis reiškia, kad elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis.
Page 84
Lietuviškai 3 Atsargiai išimkite kaitinimo plokštes iš prietaiso. 4 Nuplaukite kaitinimo plokštes po tekančiu vandeniu. 5 Švaria šluoste arba popieriniu rankšluosčiu sausai nušluostykite kaitinimo plokštes. 6 Sulygiuokite apatinę kaitinimo plokštę su atitinkamu lizdu galinėje sumuštinių keptuvės pusėje. 7 Viršutinę kaitinimo plokštę sulygiuokite su atitinkamu lizdu priekinėje sumuštinių...
Lietuviškai 8 Įsitikinkite, kad abi kaitinimo plokštės tvirtai ir teisingai įsitaisė atitinkamuose lizduose. Prietaiso naudojimas Sumuštinių keptuvė skirta kepti arba skrudinti sumuštinius. Prietaisas komplektuojamas su viršutine ir apatine kaitinimo plokštėmis, kad būtų galima universaliai ruošti įvairių rūšių sumuštinius. Prieš naudodami sumuštinių keptuvę pasirinkite jūsų poreikius atitinkančias kaitinimo plokštes.
Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás 1 Bekapcsológomb 2 Állapotjelző lámpa 3 Fogantyúzár 4 Cserélhető sütőlapok Magyar...
Page 89
Magyar Fontos A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra. Veszély Ne merítse a készüléket vagy a hálózati csatlakozó kábelt vízbe vagy egyéb folyadékba. Figyelmeztetés Mielőtt a készüléket a fali aljzathoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék alján feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
érvényes, ha a hiba helytelen használatra vagy nem megfelelő karbantartásra vezethető vissza. Ez a jótállás nem érinti az Ön törvény adta fogyasztói jogait. További információért vagy a jótállás érvényesítéséhez látogasson el webhelyünkre: www.philips.com/support. Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos termékeket nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt hulladékba helyezni.
Page 91
Magyar 3 Óvatosan távolítsa el a sütőlapokat a készülékből. 4 Folyó víz alatt öblítse el a sütőlapokat. 5 Egy tiszta ruhával vagy papírtörlővel törölje szárazra a sütőlapokat. 6 Igazítsa az alsó sütőlapot a szendvicssütő hátsó részén lévő vájatokhoz. 7 Igazítsa a felső sütőlapot a szendvicssütő elülső részén lévő vájatokhoz.
Magyar 8 Győződjön meg arról, hogy mindkét sütőlap biztonságosan és megfelelően illeszkedik a megfelelő vájatokba. A készülék használata A szendvicssütő grill- vagy melegszendvicsek készítésére szolgál. A készülék felső és alsó sütőlappal is rendelkezik, így sokoldalúan használható a különböző típusú szendvicsek elkészítéséhez. A szendvicssütő...
Magyar 5 Helyezze az előkészített szendvicset az alsó sütőlap közepére. A szendvicsbe ne tegyen túl sok hozzávalót. 6 Zárja le a szendvicssütőt, és rögzítse a fogantyúzárral. A sütés elkezdődik. 7 Hagyja a szendvicset megsülni. A hőveszteség elkerülése érdekében sütés közben ne nyissa ki a szendvicssütőt.
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Aan-uitknop 2 Werkend statuslampje 3 Handvatvergrendeling 4 Vervangbare verwarmingsplaten Nederlands...
Page 95
Nederlands Belangrijk Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. Gevaar Dompel het apparaat of het netsnoer niet onder in water of een andere vloeistof. Waarschuwing Controleer of het voltage dat op de onderkant van het apparaat is aangegeven, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het...
Onze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument. Voor meer informatie of om een garantieclaim in te dienen kunt u terecht op onze website www.philips.com/support. Recycling Dit symbool betekent dat u elektrische producten niet bij het gewone huishoudelijke afval mag weggooien.
Page 97
Nederlands 2 Druk op de knop om de verwarmingsplaten te ontgrendelen. 3 Haal de verwarmingsplaten voorzichtig uit het apparaat. 4 Maak de verwarmingsplaten schoon door ze onder stromend water af te spoelen. 5 Maak de verwarmingsplaten droog met een schone doek of keukenrol. 6 Lijn de onderste verwarmingsplaat uit met de bijbehorende sleuf aan de achterkant van het tosti-ijzer.
Nederlands 7 Lijn de bovenste verwarmingsplaat uit met de bijbehorende sleuf aan de voorkant van het tosti-ijzer. 8 Zorg ervoor dat beide verwarmingsplaten stevig en correct in hun sleuven passen. Het apparaat gebruiken Het tosti-ijzer is bedoeld voor het maken van tosti's. Het apparaat heeft zowel een bovenste als onderste verwarmingsplaat voor een veelzijdige bereiding van verschillende soorten brood.
Nederlands 4 Open het tosti-ijzer door de handvatvergrendeling eraf te halen. 5 Leg de tosti in het midden van de onderste verwarmingsplaat. Vul de tosti niet met te veel ingrediënten. 6 Sluit het tosti-ijzer en vergrendel het met de handvatvergrendeling. Het bereidingsproces begint.
Page 100
Nederlands Berg het apparaat op een droge en veilige plaats op als u het niet gebruikt. 1 Gebruik geen metalen, scherp of schurend keukengerei. 2 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 3 Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. 4 Verwijder eerst overtollige olie van de platen met een stuk keukenpapier voordat u ze schoonmaakt.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse 1 Av/på-knapp 2 Arbeidsstatuslys 3 Håndtakslås 4 Utskiftbare varmeplater Norsk...
Page 102
Norsk Viktig Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare Ikke senk apparatet eller nettledningen ned i vann eller annen væske. Warning Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt nederst på...
Garantien vår påvirker ikke lovfestede retter du har som forbruker. Hvis du vil vite mer eller benytte deg av garantien, går du til nettstedet vårt www.philips.com/support. Resirkulering Dette symbolet betyr at elektriske produkter ikke skal kasseres som restavfall Følg nasjonale regler for avfallsdeponering av elektriske produkter.
Page 104
Norsk 3 Fjern varmeplatene forsiktig fra apparatet. 4 Skyll varmeplatene under rennende vann. 5 Tørk av varmeplatene med en ren klut eller tørkepapir. 6 Juster den nedre varmeplaten med det tilsvarende sporet på baksiden av smørbrødgrillen. 7 Juster den øvre varmeplaten med det tilsvarende sporet på forsiden av smørbrødgrillen.
Norsk 8 Sørg for at begge varmeplatene sitter godt og riktig i de respektive sporene. Bruke apparatet Smørbrødgrillen er beregnet for å lage grillede eller ristede smørbrød. Apparatet leveres med både øvre og nedre varmeplater for å gi allsidighet når du tilbereder ulike typer smørbrød.
Norsk 5 Plasser det tilberedte smørbrødet på den nederste varmeplaten. Unngå å overfylle smørbrødet med for mange ingredienser. 6 Lukk smørbrødgrillen, og lås den ved hjelp av håndtakslåsen. Tilberedningsprosessen starter. 7 La smørbrødet tilberedes. Ikke åpne smørbrødgrillen under tilberedningsprosessen for å unngå...
Page 107
Norsk 6 Tørk av utsiden av apparatet med en fuktig klut.
Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny 1 Wyłącznik zasilania 2 Wskaźnik stanu pracy 3 Blokada uchwytu 4 Wymienne płyty grzejne...
Page 109
Polski Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z tą ulotką informacyjną i zachowaj ją w razie potrzeby. Niebezpieczeństwo Nie zanurzać urządzenia ani przewodu w wodzie ani innym płynie. Warning Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na spodzie urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Nasza gwarancja nie ma wpływu na ustawowe prawa użytkownika jako konsumenta. Aby uzyskać więcej informacji lub skorzystać z gwarancji, odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support. Recykling Ten symbol oznacza, że produktów elektrycznych po okresie ich użytkowania, nie można wyrzucać wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Page 111
Polski 2 Naciśnij przycisk, aby odblokować płyty grzejne. 3 Delikatnie wyjmij płyty grzejne z urządzenia. 4 Opłucz płyty grzejne pod bieżącą wodą. 5 Za pomocą czystej szmatki lub ręcznika papierowego wytrzyj płyty grzejne do sucha. 6 Zamontuj dolną płytę grzejną w przeznaczonym dla niej miejscu w tylnej części opiekacza.
Polski 7 Zamontuj górną płytę grzejną w przeznaczonym dla niej miejscu w przedniej części opiekacza. 8 Upewnij się, że obie płyty grzejne są bezpiecznie i prawidłowo zamocowane w przeznaczonych dla nich miejscach. Zasady używania urządzenia Urządzenie służy do grillowania lub opiekania kanapek. Jest wyposażone w górną...
Polski 4 Odblokuj uchwyt i otwórz opiekacz do kanapek. 5 Umieść kanapkę na środku dolnej płyty grzejnej. Najlepsze efekty opiekania uzyskasz wtedy, gdy przygotowana kanapka nie będzie zawierać zbyt wielu składników. 6 Zamknij opiekacz i zablokuj jego uchwyt. Rozpocznie się proces opiekania. 7 Pozostaw kanapkę...
Page 114
Polski Przechowuj urządzenie w suchym i bezpiecznym miejscu, gdy z niego nie korzystasz. 1 Nie używaj przyborów, które są ostre, mają właściwości ścierne lub są wykonane z metalu. 2 Wyłącz i odłącz urządzenie. 3 Otwórz urządzenie i zaczekaj, aż ostygnie. 4 Pierwszym krokiem czyszczenia jest usunięcie za pomocą...
Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. Descrição geral 1 Interruptor de alimentação 2 Luz de estado de funcionamento 3 Bloqueio da pega 4 Placas de aquecimento substituíveis...
Page 116
Português Importante Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. Perigo Não mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água nem em qualquer outro líquido. Warning Verifique se a tensão indicada na parte inferior do aparelho corresponde à tensão da rede elétrica local, antes de ligar o aparelho.
A nossa garantia não afeta os seus direitos legais ao abrigo da legislação enquanto consumidor. Para obter mais informações ou invocar a garantia, visite o nosso website www.philips.com/support. Reciclagem Este símbolo significa que os produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos comuns.
Page 118
Português 3 Remova cuidadosamente as placas de aquecimento do aparelho. 4 Enxague as placas de aquecimento em água corrente. 5 Seque as placas de aquecimento com um pano limpo ou um toalhete de papel. 6 Alinhe a placa de aquecimento inferior com a ranhura correspondente na parte de trás da sanduicheira.
Português 8 Certifique-se de que ambas as placas de aquecimento encaixam de forma segura e correta nas respetivas ranhuras. Utilizar o aparelho A sanduicheira destina-se à confeção de sanduíches grelhadas ou tostadas. O aparelho é fornecido com placas de aquecimento superior e inferior para proporcionar versatilidade ao cozinhar diferentes tipos de sanduíche.
Português 5 Coloque a sanduíche preparada no centro da placa inferior. Evite colocar demasiados ingredientes na sanduíche. 6 Feche a sanduicheira e fixe-a com o bloqueio da pega. O processo de confeção começa. 7 Espere até que a sanduíche esteja pronta. Não abra a sanduicheira durante a confeção para prevenir a perda de calor.
Page 121
Português 6 Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală 1 Comutator pornire/oprire 2 Indicator de stare de lucru 3 Mâner cu dispozitiv de blocare 4 Plăci de încălzire înlocuibile...
Page 123
Română Important Citeşte cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi păstrează-le pentru a le putea consulta ulterior. Pericol Nu introdu aparatul sau cablul de alimentare în apă sau în alte lichide. Avertisment Înainte de a conecta aparatul, verifică dacă tensiunea indicată în partea inferioară...
întreținerea necorespunzătoare. Garanția noastră nu afectează drepturile dvs. legale în calitate de consumator. Pentru mai multe informații sau pentru invocarea garanției, vizitați site-ul nostru web www.philips.com/support. Reciclarea Acest simbol înseamnă că produsele electrice nu pot fi eliminate împreună cu gunoiul menajer.
Page 125
Română 3 Scoate uşor plăcile de încălzire din aparat. 4 Clăteşte plăcile de încălzire sub jet de apă. 5 Şterge plăcile de încălzire cu o cârpă curată sau un prosop de hârtie. 6 Aliniază placa de încălzire inferioară cu fanta corespunzătoare din partea din spate a aparatului de sandvişuri.
Română 8 Asigură-te că ambele plăci de încălzire se potrivesc bine şi corect în fantele lor respective. Utilizarea aparatului Aparatul de sandvişuri este destinat preparării sandvişurilor la grătar sau prăjite. Aparatul este livrat cu plăci de încălzire superioare şi inferioare pentru a oferi versatilitate în gătirea diferitelor tipuri de sandvişuri.
Română 5 Pune sandvişul pregătit în centrul plăcii inferioare. Evită umplerea sandvişului cu prea multe ingrediente. 6 Închide aparatul de sandvişuri şi blochează-l folosind mânerul de blocare. Procesul de gătire începe. 7 Lasă sandvişul la gătit. Nu deschide aparatul de sandvişuri în timpul gătitului pentru a preveni pierderea de căldură.
Page 128
Română 6 Curăţă exteriorul aparatului cu o cârpă umedă.
Page 129
Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm 1 Çelësi i ndezjes 2 Drita e statuist të punës 3 Kyçi i dorezës 4 Pllakat e ndërrueshme ngrohëse...
Page 130
Shqip E rëndësishme Lexoni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara se ta vini në punë pajisjen dhe ruajeni për referencë në të ardhmen. Rrezik Mos e zhytni pajisjen apo kordonin elektrik në ujë apo në ndonjë lëng tjetër. Paralajmërim Përpara se ta vini në...
Page 131
Garancia jonë nuk ndikon të drejtat tuaja ligjore si konsumator, sipas ligjit. Për më shumë informacion ose për të shfaqur garancinë, vizitoni faqen e internetit www.philips.com/support. Riciklimi Ky simbol do të thotë se produktet elektrike nuk duhet të hidhen me mbeturinat normale të...
Page 132
Shqip 3 Hiqni lehtë pllakat ngrohëse nga pajisja. 4 Shpëlajini pllakat ngrohëse nën ujë të rrjedhshëm. 5 Fshijini pllakat ngrohëse duke përdorur një leckë të pastër ose kartëpecetë. 6 Drejtoni pllakën e poshtme ngrohëse me folenë përkatëse në anën e pasme të...
Shqip 8 Sigurohuni që të dyja pllakat ngrohëse të përshtaten mirë dhe saktë në foletë e tyre përkatëse. Përdorimi i pajisjes Thekësja e sanduiçëve synohet për sanduiçë skare ose të thekur. Pajisja vjen me pllaka të sipërme dhe të poshtme ngrohëse për zhdërvjelltësi në përgatitjen e sanduiçëve të...
Shqip 5 Sanduiçin e përgatitur vendoseni në mes të pllakës së poshtme ngrohëse. Shmangni mbushjen e tepërt të sanduiçit me shumë ingredientë. 6 Mbylleni thekësen e sanduiçëve dhe kyçeni me kyçin e dorezës. Nis procesi i përgatitjes. 7 Lëreni sanduiçin të gatuhet. Mos e hapni thekësen e sanduiçëve gjatë...
Page 135
Shqip 6 Pastrojeni pjesën e jashtme të pajisjes me një leckë të njomë.
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Splošni opis 1 Stikalo za vklop/izklop 2 Lučka stanja delovanja 3 Zaklep na ročaju 4 Zamenljive grelne plošče Slovenščina...
Page 137
Slovenščina Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost Aparata ali omrežnega kabla ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino. Opozorilo Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, ali na dnu aparata navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
če je vzrok za napako nepravilna uporaba ali nezadostno vzdrževanje. Naše jamstvo ne vpliva na vaše zakonite pravice potrošnika. Če potrebujete več informacij ali želite uveljaviti jamstvo, obiščite naše spletno mesto www.philips.com/support. Recikliranje Ta simbol pomeni, da električnih izdelkov ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Page 139
Slovenščina 3 Previdno odstranite grelni plošči iz aparata. 4 Grelni plošči splaknite pod vodo iz pipe. 5 Grelni plošči obrišite do suhega s čisto krpo ali papirnato brisačo. 6 Poravnajte spodnjo grelno ploščo z ustrezno režo na zadnji strani opekača sendvičev.
Page 140
Slovenščina 8 Prepričajte se, da sta obe grelni plošči varno in pravilno nameščeni v ustrezni reži. Uporaba aparata Opekač sendvičev je namenjen pripravi sendvičev z žara in opečenih sendvičev. Aparatu so priložene zgornje in spodnje grelne plošče za pripravo različnih vrst sendvičev.
Slovenščina 5 Pripravljeni sendvič položite na sredino spodnje plošče za opekanje. Sendviča ne napolnite prekomerno. 6 Opekač sendvičev zaprite in ga zaklenite z zaklepom na ročaju. Opekanje se začne. 7 Počakajte, da se sendvič opeče. Opekača sendvičev med pripravo ne odpirajte, da ne pride do izgube toplote.
Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Opis zariadenia 1 Vypínač napájania 2 Kontrolka pracovného stavu 3 Zámok rukoväte Slovensky...
Page 143
Slovensky 4 Vymeniteľné ohrievacie dosky Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a odložte si ich na neskoršie použitie. Nebezpečenstvo Zariadenie ani kábel neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny. Varovanie Pred zapojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na spodnej časti zariadenia súhlasí...
Táto záruka sa nevzťahuje na chyby v dôsledku nesprávneho používania alebo nedostatočnej údržby. Naša záruka nemá vplyv na vaše zákonné práva spotrebiteľa. Ak potrebujete ďalšie informácie alebo uplatniť záruku, navštívte náš web www.philips.com/support. Recyklácia Tento symbol znamená, že elektrické výrobky sa nesmú likvidovať s bežným komunálnym odpadom.
Page 145
Slovensky 3 Opatrne vyberte ohrievacie dosky zo spotrebiča. 4 Opláchnite ohrievacie dosky pod tečúcou vodou. 5 Osušte ohrievacie dosky čistou handričkou alebo papierovou utierkou. 6 Zarovnajte spodnú ohrievaciu dosku s príslušným otvorom na zadnej strane sendvičovača. 7 Zarovnajte hornú ohrievaciu dosku s príslušným otvorom na prednej strane sendvičovača.
Slovensky 8 Skontrolujte, či obe ohrievacie dosky bezpečne a správne zapadli do svojich otvorov. Používanie spotrebiča Sendvičovač je určený na prípravu grilovaných alebo opečených sendvičov. Zariadenie obsahuje horné aj dolné ohrievacie dosky, ktoré umožňujú variabilitu pri príprave rôznych typov sendvičov. Pred použitím sendvičovača si vyberte správne ohrievacie dosky pre svoje potreby.
Slovensky 5 Pripravený sendvič položte do stredu spodnej dosky. Vyhnite sa preplneniu sendviča príliš veľkým množstvom ingrediencií. 6 Zatvorte sendvičovač a zaistite ho pomocou zámku rukoväte. Začína sa proces pečenia. 7 Nechajte sendvič upiecť. Počas prípravy sendvičovač neotvárajte, aby ste zabránili tepelným stratám.
Page 148
Slovensky 6 Vonkajšok zariadenia očistite navlhčenou handričkou.
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opšti opis 1 Prekidač za uključivanje/isključivanje 2 Indikator radnog statusa 3 Brava ručke 4 Zamenjive grejne ploče...
Page 150
Srpski Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduće potrebe. Opasnost Aparat i kabl za napajanje nemojte da uranjate u vodu niti u bilo koju drugu tečnost. Upozorenje Pre priključivanja aparata proverite da li napon naznačen na donjoj strani aparata odgovara naponu lokalne električne mreže.
Naša garancija ne utiče na vaša zakonska prava u skladu sa Zakonom o potrošačima. Za više informacija ili pokretanje garancije, posetite našu veb- stranicu www.philips.com/support. Recikliranje Ovaj simbol ukazuje na to da električni proizvodi ne smeju da se odlažu sa običnim kućnim otpadom.
Page 152
Srpski 3 Nežno uklonite grejne ploče sa aparata. 4 Isperite grejne ploče pod mlazom vode. 5 Osušite grejne ploče pomoću čiste krpe ili papirnog ubrusa. 6 Poravnajte donju grejnu ploču sa odgovarajućim slotom sa zadnje strane aparata za pravljenje sendviča. 7 Poravnajte gornju grejnu ploču sa odgovarajućim slotom sa prednje strane aparata za pravljenje sendviča.
Srpski 8 Uverite se da su obe grejne ploče bezbedno i pravilno legle u odgovarajuće slotove. Upotreba aparata Aparat za pravljenje sendviča namenjen je za pravljenje grilovanih ili tostiranih sendviča. Aparat dolazi sa gornjom i donjom grejnom pločom kako biste dobili svestranost za pripremu različitih vrsta sendviča.
Page 154
Srpski 5 Stavite pripremljeni sendvič na sredinu donje grejne ploče. Izbegavajte da prepunite sendvič sa previše sastojaka. 6 Zatvorite aparat za pravljenje sendviča i zaključajte ga pomoću brave ručke. Počeće proces pripreme. 7 Sačekajte da se sendvič pripremi. Nemojte da otvarate aparat za pravljenje sendviča tokom pripreme da biste izbegli opadanje temperature.
Page 155
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome. Yleiskuvaus 1 Virtakytkin 2 Toiminnan merkkivalo 3 Kahvan lukitus 4 Vaihdettavat lämmityslevyt Suomi...
Suomi Tärkeää Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle. Vaara Älä upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai muuhun nesteeseen. Varoitus Tarkista, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon. Älä...
Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai huonosta kunnossapidosta. Takuumme ei vaikuta kuluttajansuojalain mukaisiin lakisääteisiin oikeuksiisi. Saat lisätietoja ja voit hyödyntää takuuta osoitteessa www.philips.com/support. Kierrätys Tämä merkki tarkoittaa, että sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Page 158
Suomi 3 Poista lämmityslevyt laitteesta varovasti. 4 Huuhtele lämmityslevyt juoksevan veden alla. 5 Pyyhi lämmityslevyt kuiviksi puhtaalla pyyhkeellä tai talouspaperilla. 6 Kohdista alempi lämmityslevy voileipägrillin takaosan merkittyyn kohtaan. 7 Kohdista ylempi lämmityslevy voileipägrillin etuosan merkittyyn kohtaan.
Page 159
Suomi 8 Varmista, että molemmat lämmityslevyt ovat tukevasti oikeilla paikoillaan. Käyttö Voileipägrilli on tarkoitettu grillattujen tai paahdettujen voileipien valmistamiseen. Laitteen mukana toimitetaan sekä ylä- että alalämmityslevyt, joiden avulla saat valmistettua erilaisia voileipiä. Valitse tarpeeseesi sopivat lämmityslevyt ennen voileipägrillin käyttämistä. Käytä laitetta seuraavien vaiheiden mukaisesti. 1 Kytke laitteen virtajohto pistorasiaan.
Suomi 5 Aseta valmiit voileivät alemman lämmityslevyn keskelle. Älä tee voileivistä liian paksuja. 6 Sulje voileipägrilli ja lukitse se kahvan lukituksella. Paistaminen alkaa. 7 Anna voileivälle hetki aikaa valmistua. Älä avaa voileipägrilliä valmistuksen aikana, jotta lämpö ei pääse karkaamaan. 8 Kun valmistusaika on täyttynyt, avaa voileipägrilli varovasti avaamalla kahvan lukitus.
Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Allmän beskrivning 1 Strömbrytare 2 Arbetsstatuslampa 3 Handtagslås 4 Utbytbara värmeplattor Svenska...
Page 162
Svenska Viktigt Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och spara sedan häftet för framtida bruk. Fara Sänk inte ned apparaten eller nätsladden i vatten eller någon annan vätska. Varning Kontrollera att den nätspänning som anges på apparatens undersida motsvarar den lokala nätspänningen innan du kopplar in den.
Vår garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument. Om du vill ha mer information eller åberopa garantin kan du besöka vår webbplats www.philips.com/support. Återvinning Den här symbolen betyder att elektriska produkter inte ska slängas bland hushållssoporna.
Page 164
Svenska 3 Ta försiktigt bort värmeplattorna från apparaten. 4 Skölj värmeplattorna under rinnande vatten. 5 Torka värmeplattorna torra med en ren trasa eller hushållspapper. 6 Rikta in den nedre värmeplattan med motsvarande plats på smörgåsgrillens baksida. 7 Rikta in den övre värmeplattan med motsvarande plats på smörgåsgrillens framsida.
Svenska 8 Se till att båda värmeplattor sitter korrekt på respektive plats. Använda apparaten Smörgåsgrillen är avsedd att användas för att göra grillade smörgåsar. Apparaten har både övre och nedre värmeplattor för att ge mångsidighet när det gäller att göra olika typer av grillade smörgåsar. Välj rätt värmeplattor för dina behov innan du använder smörgåsgrillen.
Svenska 5 Lägg smörgåsen i mitten på den nedre tillagningsplattan. Undvik att fylla smörgåsen med för många ingredienser. 6 Stäng smörgåsgrillen och lås den med handtagslåset. Då startar tillagningsprocessen. 7 Låt smörgåsen grillas. Öppna inte smörgåsgrillen under tillagningen för att förhindra att värmen försvinner.
Page 167
Svenska 6 Torka av apparatens utsida med en fuktig trasa.
Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Genel açıklama 1 Güç Düğmesi 2 Çalışma durumu ışığı 3 Tutma yeri kilidi 4 Değiştirilebilir ısıtma plakaları Türkçe...
Page 169
Türkçe Önemli Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatle okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Tehlike Cihazı veya elektrik kablosunu suya ya da başka bir sıvıya batırmayın. Uyarı Cihazı prize takmadan önce, cihazın altında belirtilen voltajın yerel şebeke voltajıyla aynı olup olmadığını kontrol edin. Elektrik fişi, kablosu veya diğer parçalar hasar görmüşse cihazı...
Bu garanti, bir tüketici olarak yasalar kapsamında sunulan haklarınızı etkilemez. Daha fazla bilgi edinmek veya garantiyi kullanmak için lütfen www.philips.com/support adresindeki web sitemizi ziyaret edin. Geri dönüşüm Bu sembol, elektrikli ürünlerin normal evsel atıklarla birlikte atılmaması...
Page 171
Türkçe 3 Isıtma plakalarını cihazdan yavaşça çıkarın. 4 Isıtma plakalarını akan suyun altında durulayın. 5 Isıtma plakalarını temiz bir bez veya kağıt havlu kullanarak silin. 6 Alt ısıtma plakasını tost makinesinin arka tarafındaki ilgili yuvayla hizalayın. 7 Üst ısıtma plakasını tost makinesinin ön tarafındaki ilgili yuvayla hizalayın.
Page 172
Türkçe 8 Her iki ısıtma plakasının da ilgili yuvalarına sıkıca ve doğru bir şekilde oturduğundan emin olun. Cihazı kullanma Tost makinesi, tost yapmak veya ekmek kızartmak için tasarlanmıştır. Cihaz, farklı türde tostların pişirilmesinde çok yönlülük sağlamak için üst ve alt ısıtma plakalarıyla birlikte gelir.
Türkçe 5 Hazırlanan tostu alt pişirme plakasının ortasına yerleştirin. Tostu çok fazla malzemeyle doldurmaktan kaçının. 6 Tost makinesini kapatın ve tutma yeri kilidini kullanarak kilitleyin. Pişirme işlemi başlar. 7 Tostu pişmeye bırakın. Isı kaybını önlemek için pişirme sırasında tost makinesini açmayın.
Page 174
Türkçe 6 Cihazın dış kısmını nemli bir bezle temizleyin.
Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή 1 Διακόπτης λειτουργίας 2 Φωτεινή ένδειξη κατάστασης εργασίας...
Page 176
Ελληνικά Σημαντικό! Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος Μην βυθίζετε τη συσκευή ή το καλώδιο σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Προειδοποίηση Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί...
κακή συντήρηση. Η εγγύησή μας δεν επηρεάζει τα δικαιώματά σας ως καταναλωτή βάσει της νομοθεσίας. Για περισσότερες πληροφορίες ή για να επικαλεστείτε την εγγύηση, επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας www.philips.com/support. Ανακύκλωση Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα δεν πρέπει να...
Page 178
Ελληνικά 2 Πατήστε το κουμπί για να ξεκλειδώσετε τις θερμαντικές πλάκες. 3 Αφαιρέστε προσεκτικά τις θερμαντικές πλάκες από τη συσκευή. 4 Ξεπλύνετε τις θερμαντικές πλάκες κάτω από τρεχούμενο νερό. 5 Στεγνώστε τις θερμαντικές πλάκες με ένα καθαρό πανί ή χαρτοπετσέτα. 6 Ευθυγραμμίστε...
Ελληνικά 7 Ευθυγραμμίστε την επάνω θερμαντική πλάκα με την αντίστοιχη υποδοχή στην μπροστινή πλευρά της τοστιέρας. 8 Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο θερμαντικές πλάκες εφαρμόζουν σωστά και με ασφάλεια στις αντίστοιχες υποδοχές τους. Χρήση της συσκευής Η τοστιέρα προορίζεται για ψημένα ή φρυγανισμένα τοστ. Η...
Ελληνικά 4 Ανοίξτε την τοστιέρα ξεκλειδώνοντας την ασφάλεια της λαβής. 5 Τοποθετήστε το τοστ που θέλετε να ψήσετε στο κέντρο της κάτω πλάκας ψησίματος. Αποφύγετε να παραγεμίσετε το τοστ με πολλά υλικά. 6 Κλείστε την τοστιέρα και κλειδώστε τη χρησιμοποιώντας την ασφάλεια της λαβής.
Page 181
Ελληνικά Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και ασφαλές μέρος όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. 1 Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά, αιχμηρά ή αποξεστικά σκεύη κουζίνας. 2 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. 3 Αφήστε τη συσκευή ανοιχτή για να κρυώσει επαρκώς. 4 Αρχικά, αφαιρέστε...
Български Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание 1 Ключ за захранване 2 Светлинен индикатор за работно състоянието 3 Заключване на дръжката...
Page 183
Български Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и я запазете за справка в бъдеще. Опасност Не потапяйте уреда или захранващия кабел във вода или каквато и да е друга течност. Предупреждение Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, посочено...
закупуване. Тази гаранция не е валиден, ако дефектът е заради неправилна употреба или лоша поддръжка. Нашата гаранция не засяга вашите законови права като потребител. За повече информация или за позоваване на гаранцията посетете нашия уебсайт www.philips.com/support. Рециклиране Този символ означава, че електрическите продукти не трябва да се...
Page 185
Български 2 Натиснете бутона, за да отключите нагревателните плочи. 3 Внимателно премахнете нагревателните плочи от уреда. 4 Изплакнете нагревателните плочи под течаща вода. 5 Подсушете нагревателните плочи, като използвате чист парцал или домакинска хартия. 6 Подравнете долната нагревателна плоча със съответното гнездо на задната...
Български 7 Подравнете горната нагревателна плоча със съответното гнездо на задната страна на тостера. 8 Уверете се, че двете нагревателни плочи са сигурно и правилно захванати в съответните гнезда. Използване на уреда Тостерът е предназначен за правене на принцеси или топли сандвичи. Уредът...
Български 4 Отворете тостера, като отключите системата за заключване на дръжката. 5 Поставете готовия сандвич в центъра на долната плоча за готвене. Избягвайте да препълвате сандвича с прекалено много продукти. 6 Затворете тостера и го заключете с помощта на системата за заключване на...
Page 188
Български Съхранявайте уреда на сухо и безопасно място, когато не го използвате. 1 Не използвайте метални, остри или абразивни прибори. 2 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. 3 Оставете уреда да изстине напълно в отворено положение. 4 Отстранете с парче кухненска хартия излишната мазнина от плочите, преди...
Page 189
Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис 1 Прекинувач за напојување 2 Светло за статусот на работење 3 Брава на рачката...
Page 190
Македонски Важно Внимателно прочитајте ги овие важни информации пред да го користите апаратот и зачувајте ги за во иднина. Опасност Немојте да го потопувате апаратот или кабелот за напојување во вода или во некоја друга течност. Предупредување Пред да го приклучите апаратот, проверете дали напонот наведен на долниот...
Page 191
гаранција не е важечка ако настане дефект поради неправилно користење или лошо одржување. Нашата гаранција не ги ограничува вашите законски права како потрошувач. За повеќе информации или за активирање на гаранцијата, посетете ја нашата веб-страница www.philips.com/support. Рециклирање Овој симбол означува дека електричните производи не смее да се...
Page 192
Македонски 2 Притиснете го копчето за да ги отклучите грејните плочи. 3 Внимателно отстранете ја грејната плоча од апаратот. 4 Исплакнете ги грејните плочи под млаз вода. 5 Избришете ги грејните плочи со чиста крпа или хартиена крпа. 6 Порамнете ја долната грејна плоча со соодветниот отвор на задната страна...
Page 193
Македонски 7 Порамнете ја горната грејна плоча со соодветниот отвор на предната страна од тостерот за сендвичи. 8 Погрижете се двете грејни плочи безбедно и правилно да се прицврстат во соодветните отвори. Користење на апаратот Тостерот за сендвичи е наменет за печење или потпечување сендвичи. Апаратот...
Македонски 4 Отворете го тостерот за сендвичи со отклучување на бравата на рачката. 5 Ставете го подготвениот сендвич во средината на долната грејна плоча. Немојте да ставате премногу состојки во сендвичот. 6 Затворете го тостерот за сендвичи и заклучете го со помош на бравата на...
Page 195
Македонски Чувајте го апаратот на суво и безбедно место кога не го користите. 1 Немојте да користите метален, остар или абразивен кујнски прибор. 2 Исклучете го апаратот и извлечете го приклучокот од штекер. 3 Почекајте апаратот доволно да се олади во отворена положба. 4 Отстранете...
Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание 1 Выключатель питания 2 Индикатор рабочего состояния 3 Фиксатор ручки 4 Съемные нагревательные пластины Русский...
Русский Важная информация Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! Запрещается погружать прибор или сетевой шнур в воду или другие жидкости. Warning Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на его основании...
использования или ненадлежащего ухода. Наша гарантия не влияет на ваши права потребителя в соответствии с законом. Для получения дополнительной информации или для вызова гарантии, посетите наш веб- сайт www.philips.com/support. Утилизация Этот символ означает, что электрические изделия не могут быть утилизированы вместе с бытовыми отходами.
Page 199
Русский 2 Нажмите кнопку, чтобы разблокировать нагревательные пластины. 3 Аккуратно снимите нагревательные пластины с прибора. 4 Промойте нагревательные пластины проточной водой. 5 Протрите нагревательные пластины чистой тканью или бумажным полотенцем. 6 Установите нижнюю нагревательную пластину в разъем на задней стороне сэндвичницы.
Русский 7 Установите верхнюю нагревательную пластину в разъем на передней стороне сэндвичницы. 8 Убедитесь, что обе нагревательные пластины установлены в соответствующие разъемы должным образом. Использование прибора Сэндвичница предназначена для приготовления горячих сэндвичей с корочкой. Прибор поставляется с верхней и нижней нагревательными пластинами, которые...
Русский 4 Откройте сэндвичницу, разблокировав фиксатор ручки. 5 Поместите сэндвич по центру на нижнюю пластину прибора. Не кладите в сэндвич слишком много ингредиентов. 6 Закройте сэндвичницу и заблокируйте фиксатор ручки. Начнется процесс приготовления. 7 Подождите, пока сэндвич готовится. Не открывайте сэндвичницу во время приготовления, чтобы избежать...
Page 202
Русский Храните прибор в сухом и безопасном месте, когда он не используется. 1 Не пользуйтесь металлическими, острыми или абразивными принадлежностями. 2 Выключите прибор и отключите его от электросети. 3 Дайте прибору полностью остыть в открытом положении. 4 Перед очисткой пластин удалите с них излишки жира с помощью бумажного...
Українська Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис 1 Перемикач живлення 2 Індикатор стану роботи 3 Блокування ручки 4 Змінні нагрівальні пластини Українська...
Українська Важлива інформація Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед початком користування пристроєм та зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно Не занурюйте пристрій або шнур живлення у воду чи іншу рідину. Попередження Перед тим як під’єднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана...
неправильного використання або погане технічне обслуговування. Ця гарантія не порушує ваші права, передбачені законами про захист прав споживачів. Якщо вам необхідна додаткова інформація або ви хочете скористатися гарантією, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support. Переробка Цей символ означає, що електричні вироби не підлягають утилізації зі...
Page 206
Українська 2 Натисніть кнопку, щоб розблокувати нагрівальні пластини. 3 Обережно зніміть нагрівальні пластини з пристрою. 4 Сполосніть нагрівальні пластини проточною водою. 5 Витріть нагрівальні пластини насухо за допомогою чистої ганчірки або паперового рушника. 6 Вирівняйте нижню нагрівальну пластину з відповідним отвором на задній...
Українська 7 Вирівняйте верхню нагрівальну пластину з відповідним отвором на передній частині бутербродниці. 8 Перевірте, чи обидві нагрівальні пластини надійно й належним чином встановлено у відповідні отвори. Використання пристрою Бутербродниця призначена для приготування бутербродів на грилі або гарячих бутербродів. Пристрій постачається із верхньою й нижньою нагрівальними пластинами для...
Українська 4 Відкрийте бутербродницю, розблокувавши ручку. 5 Розмістіть підготовлений бутерброд по центру нижньої пластини для приготування. Намагайтеся не класти в бутерброд надто багато продуктів. 6 Закрийте бутербродницю й заблокуйте її шляхом блокування ручки. Почнеться процес приготування. 7 Дайте бутербродниці приготувати страву. Не...
Page 209
Українська Коли ви не використовуєте пристрій, зберігайте його в сухому й безпечному місці. 1 Не використовуйте металеве, гостре чи абразивне приладдя. 2 Вимкніть пристрій та від’єднайте його від електромережі. 3 Дайте бутербродниці охолонути у відкритому положенні. 4 Перед тим, як чистити пластини, спочатку витріть із них залишок масла паперовим...
Page 210
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Жалпы сипаттамасы 1 Қуат қосқышы 2 Жұмыс күйінің шамы 3 Тұтқа құлпы Қазақша...
Қазақша 4 Ауыстырылатын қыздыру тақталары Маңызды ақпарат Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті жағдайлар Құралды немесе қуат сымын суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Абайлаңыз Құрылғыны қосар алдында, құрылғыда көрсетілген кернеу жергілікті желідегі...
жылдық кепілдік ұсынады. Дұрыс пайдаланбау немесе нашар техникалық қызмет көрсету салдарынан ақау болса, бұл кепілдік жарамсыз. Біздің кепілдік тұтынушы ретіндегі заңды құқықтарыңызға әсер етпейді. Қосымша ақпарат алу немесе кепілдікті пайдалану үшін www.philips.com/support веб-сайтымызға кіріңіз. Өңдеу Бұл таңба осы электр өнімін қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға...
Page 213
Қазақша 2 Қыздыру тақталарының құлпын ашу үшін түймені басыңыз. 3 Қыздыру тақталарын құрылғыдан ақырын шығарып алыңыз. 4 Қыздыру тақталарын ағын судың астында шайыңыз. 5 Қыздыру тақталарын таза шүберекпен немесе қағаз сүлгімен сүртіңіз. 6 Төменгі қыздыру тақтасын бутерброд жасағыштың артқы жағындағы сәйкес...
Қазақша 7 Жоғарғы қыздыру тақтасын бутерброд жасағыштың алдыңғы жағындағы сәйкес ұяшықпен туралаңыз. 8 Екі қыздыру тақтасының да тиісті ұяшықтарына мықтап және дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. Құралды қолдану Бутерброд жасағыш грильге салынған немесе қызарытылған бутербродтар жасауға арналған. Құрылғы әртүрлі бутерброд түрлерін дайындаудың әмбебаптығын қамтамасыз...
Қазақша 4 Тұтқа құлпын ашу арқылы бутерброд жасағышты ашыңыз. 5 Дайындалған бутербродты астыңғы пісіретін табақшаның ортасына салыңыз. Бутербродты тым көп ингредиентпен толтырмаңыз. 6 Бутерброд жасағышты жауып, оны тұтқа құлпы арқылы бекітіңіз. Пісіру процесі басталады. 7 Бутербродтың пісуін күтіңіз. Жылу шықпас үшін пісіру кезінде бутерброд жасағышты ашпаңыз.
Page 216
Қазақша Құрылғы пайдаланылмаған кезде оны құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. 1 Металл, өткір немесе қырғыш ас үй аспаптарын қолданбаңыз. 2 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. 3 Құрылғыны ашып қойып, суытыңыз. 4 Табақшаларды тазалар алдында олардағы артық майды ас үй қағазымен сүртіп алыңыз. 5 Ағаш...
Page 217
עברית מבוא !ברכותינו על רכישתך וברוך בואך למשפחת מוצרי פיליפס כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שפיליפס מעניקה ללקוחותיה, רשמו את המוצר .www.philips.com/welcome בכתובת תיאור כללי מתג הפעלה/כיבוי נורת סטטוס עבודה מנעול ידית גופי חימום ניתנים להחלפה תירבע...
Page 218
עברית חשוב .לפני השימוש במכשיר, יש לקרוא בקפידה מידע חשוב זה ולשמור אותו לעיון בעתיד סכנה .אין לטבול את המכשיר או את כבל החשמל במים או בכל נוזל אחר אזהרה לפני חיבור המכשיר, יש לוודא שהמתח המצוין בתחתית המכשיר מתאים למתח .החשמל...
Page 219
תקפה אם פגם נובע משימוש לא נכון או תחזוקה לקויה. האחריות לא משפיעה על זכויותיך ,החוקיות כצרכן. מידע נוסף, כולל מידע על הפעלת האחריות, ניתן למצוא באתר שלנו .www.philips.com/support בכתובת מחזור .סמל זה מציין שאין להשליך מוצרי חשמל עם אשפה ביתית רגילה...
Page 220
עברית .יש לשטוף במים זורמים את גופי החימום .יש לנגב את גופי החימום ולייבשם באמצעות בד נקי או מגבת נייר יש ליישר את גוף החימום התחתון מול החריץ המתאים לו בצד האחורי של המכשיר .להכנת הכריכים יש ליישר את גוף החימום העליון מול החריץ המתאים לו בצד הקדמי של המכשיר .להכנת...
Page 221
עברית שימוש במכשיר .המכשיר להכנת הכריכים נועד להכנת כריכים קלויים או טוסטים .המכשיר מגיע עם גופי חימום עליונים ותחתונים, לבישול מגוון של סוגי כריכים שונים .יש לבחור את גופי החימום הנכונים לפני השימוש במכשיר להכנת הכריכים .יש לעקוב אחר ההוראות הבאות כדי להשתמש במכשיר .יש...
Page 222
עברית .יש לסגור את המכשיר להכנת הכריכים ולנעול אותו באמצעות מנעול הידית .תהליך הבישול יתחיל .יש לתת לכריך זמן להתבשל אין לפתוח את המכשיר להכנת הכריכים במהלך הבישול, כדי למנוע .בריחת חום לאחר שזמן הבישול הושלם, יש לפתוח בזהירות את המכשיר להכנת הכריכים על ידי .פתיחת...
Need help?
Do you have a question about the 5000 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers