Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA POR UN
PERSONAL CUALIFICADO (ELECTRICISTA
CONFORME A LA NORMATIVA VIGENTE)
LOS PRODUTOS INSTALADOS NO DEBEN SER
MANIPULADOS O DESINSTALADOS POR EL
CLIENTE ANTES DE LA REVISIÓN POR EL
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA (SAT)
LA GARANTÍA DEL PRODUCTO NO TENDRÁ
VALIDEZ EN CASO DE NO CUMPLIR CON
LOS REQUISITOS ANTERIORES

Advertisement

Chapters

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TCL-MR DH182-54NT Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TCL TCL-MR DH182-54NT Series

  • Page 1 LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA POR UN PERSONAL CUALIFICADO (ELECTRICISTA CONFORME A LA NORMATIVA VIGENTE) LOS PRODUTOS INSTALADOS NO DEBEN SER MANIPULADOS O DESINSTALADOS POR EL CLIENTE ANTES DE LA REVISIÓN POR EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA (SAT) LA GARANTÍA DEL PRODUCTO NO TENDRÁ VALIDEZ EN CASO DE NO CUMPLIR CON LOS REQUISITOS ANTERIORES...
  • Page 2 安装说明书 Installation Instructions (适用于 TCL 户用系列光伏组件) Suitable for TCL residential series photovoltaic modules www.tcl.com/global/en/photovoltaic All Right Reserved by TCL Photovoltaic Technology Co., Ltd.
  • Page 3: Table Of Contents

    7.1 接地 Grounding Connection ..................15 7.2 测试,调试,与故障排除 Test.Debugging and Troubleshooting ......17 7.3 阻塞二极管和旁路二极管故障排除 Blocking Diode and Bypass Diode Troubleshooting ........................18 7.4 并网电气系统 On-grid Electrical System ..............18 维护 Maintenance ......................19 www.tcl.com/global/en/photovoltaic All Right Reserved by TCL Photovoltaic Technology Co., Ltd.
  • Page 4: 概述 Overview

    助。 This manual contains information on the installation, maintenance, and safe operation of PV modules produced by TCL Photovoltaic Technology Co., Ltd. Read and try to understand this note before installation. Professional installers are required to follow the instructions in the manual when installing the modules. If there is any problem please contact our sales department for help.
  • Page 5: 安全防范 Safety Precautions

    Any modification towards any patent or patent right is not allowable if there is no authorization. ◇ 本手册基于 TCL 的科技与可靠的经验。但是包括产品规格的这些信息和建 议并不构成任何保证。 This manual is made based on TCL’s technology and reliable experience, but the information and recommendations including product specifications do not constitute any warranty. ◇ TCL 保留改变手册,产品信息,技术规范或者产品数据的权力无需提前通...
  • Page 6 ◇ 不要在有负载的情况下断开组件之间或组件与逆变器等设备之间的连接 线。 Do not disconnect the linking between the modules or between the modules and inverters in case of the load. ◇ 光伏电池组件把光能转换成直流电能。组件应用于地面、屋顶、车辆或船 只等户外环境。合理设计支撑结构是系统设计者或安装者的责任。 The photovoltaic modules could convert the power energy into DC power. The modules could be applied for the ground, roofs, vehicles or boat and other outdoor environment.
  • Page 7 ◇ 电气安装工作只能使用合格的绝缘工具。 The qualified insulating tools are the only choice for the electrical installation work. ◇ 遵从系统中使用的所有其它部件的安全规定,包括线路和电缆,连接器 件,充电控制器,逆变器,蓄电池和充电电池等。 Comply with the safety requirements of all other modules used in the system, including wiring lines and cables, connection devices, charging controllers, inverters, batteries and rechargeable batteries.
  • Page 8: 拆箱及储存.Unpacking And Storage

    ◇ 组件适用于环境温度(-40℃~+85℃)地域使用,建议使用工作温度为(- 20℃~+50℃)。 The component is applicable to the ambient temperature (-40 ° C to +85 ° C). The recommended operating temperature is (-20 ° C to +50 ° C). 4. 拆箱及储存.Unpacking and Storage ◇ 在收货时,应检查交付的货物是否确实是订购的货物:每个包装箱的外面 均标有产品名称、箱号、组件条形码。 When receiving the goods, you should check whether the goods delivered are indeed ordered goods: the outside of each box are marked with the product name, packaging box number, module barcode.
  • Page 9: 环境条件 Environment Conditions

    ◇ 组件取出若需临时外放,需要保护好组件边缘。 If the modules needed to be temporarily stored outside, please protect the edge of the module well. ◇ 禁止任何情况下在组件上站立或者行走。 It is forbidden to stand or walk on modules in any case. ◇ 禁止掉落或堆放物品在组件上。 It is forbidden to drop or stack items on the modules. 5.
  • Page 10: 机械安装 Mechanical Installation

    -系统安装商需要确保安装方式符合当地法律法规。 The system builder needs to ensure that the installation is in accordance with local laws and regulations. 6. 机械安装 Mechanical Installation 6.1 选址 Site Selection ◇ 在北纬地区组件最好面向南,而在在南纬地区组件最好面向正北。组件正 面与正午太阳光线方向垂直为最佳。 In north latitude area it is best to face south for the module, while in south latitude area, it is best to face north.
  • Page 11 safety distance between arrays of large power stations in order to facilitate the cleaning, inspection, and maintenance of the modules inside the array. ◇ 组件应安装在阳光可以充分照射的位置,并确保在冬至日的 9:00 到 15: 00 不能被遮挡。 The components shall be installed in a position with full sunlight and shall not be covered from 9:00 to 15:00 on the winter solstice .
  • Page 12: 安装支架选择 Mounting Bracket Options

    6.2 安装支架选择 Mounting Bracket Options ◇ 在支架上安装组件时,选择能够承受当地预期地震等级的支柱和组件安装 结构。 When installing the modules on the bracket, the pillar and module installation structure should be chosen those can withstand the local expected earthquake level. ◇ 支架结构必须由耐用、防腐蚀、抗紫外线的材料制成。 The bracket structure must be made of a durable, anti-corrosion, anti-ultraviolet materials.
  • Page 13: 安装方式 Installation Method

    When the modules is installed on buildings or roofs, it needs to ensure that they are securely fastened and will not be damaged by strong wind or snow. ◇ 组件背面要确保通风流畅以便组件的散热。 Ensure that the back of the modules good ventilation for cooling the modules. ◇...
  • Page 14 6.4.1夹具安装 Fixture installation 图A 组件夹具 图B 组件夹具示例 Figure A Fixture of module Figure B Module fixture example 注意事项 Cautions ◆ 请根据组件铝合金边框选择合适的夹具进行安装 Please select an appropriate fixture for installation according to the aluminum alloy frame of the component ◆ 有框组件夹具建议满足以下要求 Module with frame fixtures meet the following requirements 厚度:...
  • Page 15 6.4.2 安装孔安装 Installation holes 注意事项 Cautions ◆ 使用组件背面的安装孔,将组件固定在支架上。 Use the mounting hole on the back of the module to fix the module on the bracket. ◆ 使用安装孔1和安装孔2安装螺栓、螺母和垫片建议满足以下要求。 You are advised to use mounting holes 1 and 2 to install bolts, nuts, and washers 材质:不锈钢...
  • Page 16 Using mounting holes 3 Bolts, nuts, and washers must meet the following requirements 材质:不锈钢 Material: Stainless steel 尺寸和长度:M6 Dimensions and lengths: M6 30mm高度边框组件建议选择 L≤20mm长度紧固件 For 30mm height frame components, fastening L≤20mm is recommended 扭紧力矩:8-12 N.m Tightening torque: 8-12 N.m 6.5 安装点位置说明 Installation Point Location Description 正常水平的载荷设计适用于大部分环境:组件背面承受的最大载荷为...
  • Page 17: 安装孔安装位置 Installation Position

    C:Vertical long side of beam Figure D:Parallel long side of Module (250mm≤A≤350mm) beam (150mm≤A≤250mm) TCL-MRxxxDH182-54NT +5400/-2400 +2400/-2400 6.5.2 安装孔安装位置 Installation Position 有框双玻使用安装孔安装组件情况下,横梁应垂直于组件长边,根据适用 版型选择安装孔 1 或者安装孔 2 进行固定。 If you use mounting holes to install components, mounting rails cross the long frame,...
  • Page 18: 电气安装 Electrical Installation

    图 E 安装方式 图 F 安装方式 组件型号 Figure E Installation Figure F Module mode Installation mode TCL-MRxxxDH182-54NT +2400/-2400 +5400/-2400 7. 电气安装 Electrical Installation 7.1 接地 Grounding Connection ◆ 所有的太阳能光伏组件边框和安装支架都必须按照相应的 《国家电气规程》或者当地 的电气法 规规定正确的接地。 ◆ All solar pv module frames and mounting brackets must be aligned in accordance with the corresponding National Electrical Code or local electrical code regulations .
  • Page 19 M4 nut, star washer and flat washer. This ensures that the component is securely grounded. You can learn about the number, size and position of the grounding holes in detail on the Product drawings of TCL. The torsional torque for grounding fixation is 4-8N · m.
  • Page 20: 测试,调试,与故障排除 Test.debugging And Troubleshooting

    ◆ Use unused mounting holes for grounding ◆ 其他专用接地装置不管采用哪一种接地方式,所有和光伏组件铝合金边框的接地电接 触点都需要穿透铝边框的阳极氧化涂层。在使用专用接地装置等其他第三方的接地装 置接地时,需要确保这些接地装置是可靠的,并且通过专业认证的产品,在安装时需 要遵守接地装置生产商的使用规定。 ◆ Other special grounding devices No matter which grounding method is adopted, all grounding electrical contacts with the aluminum alloy frame of the PHOTOVOLTAIC module need to penetrate the anodized coating of the aluminum frame.
  • Page 21: 阻塞二极管和旁路二极管故障排除 Blocking Diode And Bypass Diode Troubleshooting

    7.3 阻塞二极管和旁路二极管故障排除 Blocking Diode and Bypass Diode Troubleshooting ◇ 阻塞二极管能够在组件没有电流生成时阻止电流从蓄电池流向组件。如果 没有使用充电控制器,则推荐使用阻塞二极管。关于充电控制器请咨询专 业经销商。 Blocking diodes could prevent current from flowing from the battery to the module when the module is not generating current. If you do not use the charge controller, it is recommended to use blocking diodes. About charge controller, please consult a professional dealer.
  • Page 22: 维护 Maintenance

    Use special electrician tools for repairs. 8. 维护 Maintenance ◇ 为保证电池板最佳性能,TCL 提交以下维护措施。 To ensure the best performance of the solar panels, TCL provide the following maintenance measures. ◇ 应在早晨或傍晚发电功率低或没有功率时进行电池板清洁。 The solar panel should be cleaned in the morning or evening when the power is low or no power is processing.
  • Page 23 Cleaning the glass surface when necessary through clean water and soft objects. The neutral detergent should be used for cleaning while the acidic or alkaline or abrasive detergent is forbidden. ◇ 在下雨天气时如果出现逆变器或其他电器设备断电不要进行送电,等待下 雨天气过后对线路进行检查确保没有问题后再进行送电。 In case of rainy weather, do not deliver the electricity if the inverter or other electrical equipment is power off.
  • Page 24 Batería de iones de litio de triple potencia Manual del usuario 50Ah Solax Power Network Technology(Zhe jiang) Co,. Ltd. Dir.: No. 288, Shizhu Road, Tonglu Economic Development Zone, Tonglu City, Zhejiang Province, 310000 P.R. CHINA Copyright © SolaX Power Technology (Zhejiang) Co., Ltd. Todos los derechos reservados. Tel.: +86 571- 56260011 Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida de ninguna forma Email: info@solaxpower.com...
  • Page 25 Índice ÍNDICE NOTA SOBRE ESTE MANUAL..........................1 ÁMBITO DE VALIDEZ..........................1 GRUPO DESTINATARIO........................1 SÍMBOLOS UTILIZADOS........................1 SEGURIDAD..............................2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................2 2.1.1 PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD..........2 2.1.2 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS................3 RESPUESTA A SITUACIONES DE EMERGENCIA............5 2.1.1 BATERÍAS CON FUGAS......................5 2.2.2 FUEGO..............................5 2.2.3 BATERÍAS HÚMEDAS Y BATERÍAS DAÑADAS............5 INSTALADOR CUALIFICADO......................6 INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO.........................7 RESUMEN DEL PRODUCTO......................7...
  • Page 26: Nota Sobre Este Manual

    Índice 1. Nota sobre este manual Nota sobre este manual CONEXIÓN DE CABLES..........................20 Ámbito de validez 4.5.1 CONEXIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN Este manual es parte integral de la serie T-BAT. Describe el montaje ENTRE LOS PAQUETES DE BATERÍAS....................20 la instalación, la puesta en marcha, el mantenimiento y los fallos del producto.
  • Page 27: Seguridad

    2. Seguridad 2. Seguridad Seguridad 2.1.2 Explicación de los símbolos Este apartado ofrece una explicación de todos los símbolos que aparecen en el Instrucciones de seguridad sistema T-BAT y en la etiqueta de advertencia. Por razones de seguridad, los instaladores son responsables de familiarizarse con el contenido de este manual y con todas las advertencias antes de realizar la instalación.
  • Page 28: Respuesta A Situaciones De Emergencia

    2. Seguridad 2. Seguridad Respuesta a situaciones de emergencia El inversor cumple con los requisitos de las directrices de 2.2.1 Baterías con fugas la CE. Si la batería tiene una fuga de electrolito que es corrosivo, evite el contacto con 272687 el líquido o el gas que pierde.
  • Page 29: Instalador Cualificado

    2. Seguridad 3. Introducción del producto Introducción del producto Instalador cualificado Resumen del producto ¡ADVERTENCIA! 3.1.1 Dimensiones y peso Un sistema de gestión de baterías (BMS) es un sistema electrónico que gestiona Todas las operaciones de la T-BAT SYS-HV relacionadas con la conexión una batería recargable.
  • Page 30: Aspecto

    3. Introducción del producto 3. Introducción del producto · Vista en sección del HV11550 3.1.2 Aspecto · Vista en sección del T-BAT H 5.8 I’ II’ VI’ VII’ XPLUG YPLUG V’ RS485 I RS485 II III’ IV’ VIII Objeto Marca Descripción XPLUG Conector de alimentación a YPLUG del paquete de baterías superior...
  • Page 31: Características Básicas

    3. Introducción del producto 3. Introducción del producto Características básicas 3.2.1 Características Especificaciones El T-BAT SYS-HV es uno de los sistemas de almacenamiento de energía más avanzados del mercado actual, ya que incorpora la tecnología más avanzada, 3.3.1 Lista de configuración T-BAT SYS-HV una gran fiabilidad y las cómodas funciones de control que se muestran a N.º...
  • Page 32: Instalación

    4. Instalación 4. Instalación Instalación Herramientas Requisitos de instalación Estas herramientas son necesarias para instalar el sistema T-BAT. Asegúrese de que el lugar de instalación cumple las siguientes condiciones: • El edificio está diseñado con resistencia a los terremotos. • La ubicación está...
  • Page 33: Accesorios

    4. Instalación 4. Instalación 4.4.3 Accesorios HV11550: T-BAT H 5.8: En la tabla siguiente se indica el número de cada componente. En la tabla siguiente se indica el número de cada componente. Objeto Descripción Cantidad Cable de alimentación entre el inversor y el T-BAT H 5.8 (+) (2 m) Objeto Descripción Cantidad...
  • Page 34: Pasos Para La Instalación De La Batería

    4. Instalación 4. Instalación 4.4.4 Pasos para la instalación de la batería Hay dos formas de instalación, montaje en la pared y montaje en el suelo. I. Montaje en la pared Se recomienda que el espacio entre los paquetes de baterías sea superior a 300 mm.
  • Page 35 4. Instalación 4. Instalación II. Montaje en el suelo Pasos (para T-BAT H 5.8 o HV11550), consulte los pasos para el montaje en la pared en la página 16. Vista lateral para colgar la batería en el Soporte de pared soporte de pared.
  • Page 36 4. Instalación 4. Instalación Para T-BAT H 5.8 + 1 a 3 paquetes de baterías: Conexión de cables 1. Conecte el "-" (V para la T-BAT H 5.8 o VI' para la HV11550) del lado derecho al "+" (II') del lado izquierdo de la siguiente batería. 4.5.1 Conexión de los cables de alimentación entre los paquetes de baterías 2.
  • Page 37 4. Instalación 4. Instalación 4.5.2 Conexión de los cables de alimentación al inversor Conexión de los cables de carga entre el inversor y el sistema T-BAT: En este paso se van a conectar los cables de alimentación entre el inversor y el sistema T-BAT.
  • Page 38 4. Instalación 4. Instalación Desmontaje del cable de alimentación (en el puerto BAT+, BAT-, "+", XPLUG) Desmontaje del cable de alimentación (en "-", puerto YPLUG) Desmonte el cable de alimentación enchufando el destornillador de ranura o la Desmonte la línea de alimentación enchufando la herramienta de desmontaje herramienta de desmontaje del cable de alimentación(L) a la ranura del terminal del del cable de alimentación (L) a la ranura del terminal del cable de carga.
  • Page 39 4. Instalación 4. Instalación 4.5.3 Conexión del cable de comunicación CAN 4.5.4 Conexión del cable de comunicación RS485 Es necesario para que el BMS se comunique con el inversor para su correcto Para T-BAT H 5.8: funcionamiento. No es necesario utilizar el cable de comunicación RS485. 1.
  • Page 40 4. Instalación 4. Instalación 4.5.5 Conexión del cable de tierra 4.5.6 Instalación general Se recomienda proteger los cables con tubo corrugado. El punto de conexión para la GND está en el lado de las ranuras como se mues- tra a continuación: Para T-BAT H 5.8: 1.
  • Page 41 4. Instalación 4. Instalación Resumen de la instalación Para T-BAT H 5.8 + 1 a 3 paquetes de baterías: El siguiente diagrama es una instalación completa del sistema T-BAT con la 1. Conecte los cables en un extremo del T-BAT H 5.8/HV11550. T-BAT H 5.8 + tres paquetes de baterías.
  • Page 42: Puesta En Marcha

    5. Puesta en marcha 5. Puesta en marcha Puesta en marcha Puesta en marcha Configuración del sistema de baterías El interruptor DIP se utiliza para configurar el número de paquetes de baterías que se comunican con el inversor. La información detallada de la configuración ¡NOTA! se muestra como sigue: Al encender el BMS, el sistema iniciará...
  • Page 43 5. Puesta en marcha 5. Puesta en marcha Indicadores de estado Pasos de la puesta en marcha Los indicadores LED del panel frontal de la batería muestran el estado de Si todos los paquetes de la batería están instalados, siga estos pasos para ponerla funcionamiento.
  • Page 44: Solución De Problemas

    5. Puesta en marcha 6. Solución de problemas 5.3.2 Paquete de baterías Solución de problemas Solución de problemas Compruebe los indicadores de la parte frontal para determinar el estado del sistema T-BAT. Un estado de advertencia se desencadena por una condición, por ejemplo, cuando la tensión o la temperatura están por encima de las limitaciones diseñadas.
  • Page 45 6. Solución de problemas 6. Solución de problemas Mensajes de advertencia Descripción Solución de problemas Mensajes de advertencia Descripción Solución de problemas Sobretemperatura Espere hasta que la temperatura de La temperatura BMS_TemHigh Deje de cargar o descargar BMS_CellTempDiff_Fault de la batería las celdas vuelva al estado normal.
  • Page 46: Mantenimiento

    7. Desmantelamiento 8. Mantenimiento Desmantelamiento Mantenimiento Desmantelamiento de la batería -Si la temperatura ambiente de almacenamiento es de -20 a 55 °C, recargue las pilas al menos una vez cada 3 meses. Apagado del sistema T-BAT Desconecte los cables entre el BMS y el inversor. -Si la temperatura ambiente de almacenamiento es de -20 a 20 °C, Desconecte el enchufe de cortocircuito del último módulo de la batería.
  • Page 47: Aviso Legal

    9. Aviso legal Tarjeta de registro de la garantía Aviso legal Formulario de SolaX protege este producto en garantía cuando se instala y utiliza como registro de se indica en este manual. La violación del procedimiento de instalación o la garantía el uso del producto de cualquier forma no descrita en este manual anulará...
  • Page 48 ¡POR FAVOR, REGISTRE LA GARANTÍA INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN! ¡OBTENGA SU CERTIFICADO DE GARANTÍA DE SOLAX! ¡MANTENGA SU INVERSOR EN LÍNEA Y GANE PUNTOS SOLAX! Abra su Espere a que aplicación la cámara de cámara y reconozca apunte el código QR. su dispositivo al código QR.