Page 1
Modell des RhB Triebzug Allegra „Ahnenzug“ 22227...
Page 2
Richtige Zug-Zusammenstellung beachten! Let op de juiste treinsamenstelling! Pay attention to the correct order of the train! ¡Asegurarse de que la composición del tren sea la correcta! Veiller à ce que la composition de la rame soit correcte ! Si presti attenzione alla corretta composizione del treno!
• Werkseitig eingebauter Multiprotokoll-Decoder (DC, DCC, mfx). Die Pfeife kann auch mit dem LGB-Sound-Schaltmagneten (17050) ausgelöst werden. • Zum Einsatz mit dem LGB-Mehrzugsystem (DCC) ist das Modell auf Lokadresse 03 Der Schaltmagnet lässt sich zwischen die Schwellen der meisten LGB-Gleise klipsen.
Multiprotokollbetrieb Programmierung • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw. Analogbetrieb teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden. Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer- • Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden. den.
WARTUNG Schaltbare Funktionen Schmierung Beleuchtung LV + LR Die Achslager hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen. Geräusch: Pfeife lang Sound 1 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Geräusch: Bremsenquietschen aus Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, ein- Pantograph heben/senken Aux 1 + 2 wandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.
Adresse, höherwertiges Byte 192 – 231 Hinweis: erweiterte Adresse, niederwertiges Byte 0 – 255 Unter www.LGB.de finden Sie unter „Tools und Downloads“ eine ausführliche Beschreibung des Decoders sowie ein Tool, mit dem Sie verschiedene Einstellungen Traktionsadresse 0 – 255 berechnen können.
TThe whistle can also be activated with the LGB sound activating magnets (17050). • The model is programmed with locomotive address 03 for use with the LGB Multi The activating magnet can be clipped into place between the ties on most sections Train System (DCC).
Multi-Protocol Operation mfx Protocol Analog Operation Addresses This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are • No address is required; each decoder is given a one-time, unique identifier (UID). analog. The decoder recognizes alternating current (DC) and automatically adapts •...
SERVICE Controllable Functions Lubrication Lighting LV + LR The axle bearings should be lubricated occasionally with a small amount of Märklin- Oil (7149). Sound effect: Long whistle blast Sound 1 Sound effect: Squealing brakes off General Note to Avoid Electromagnetic Interference: Pantograph raise/lower Aux 1 + 2 A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation...
Page 11
Expanded address, lower value byte 0 – 255 At www.LGB.de, you will find at „Tools and Downloads“ an extensive description of the decoder as well as a tool that you can use to calculate different settings. Multiple unit operation address 0 –...
• Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 – 24 V).
Mode multiprotocole • Avec son UID-identification, le décodeur indique automatiquement à une station centrale ou à une station mobile qu’il est connecté. Mode analogique Programmation On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de • Les caractéristiques peuvent être programmées par l’intermédiaire de la couche voie analogiques.
ENTRETIEN Fonctions commutables Lubrification Eclairage LV + LR Les roulements des essieux doivent être lubrifiés de temps à autre avec une goutte d’huile de Märklin (7149). Bruitage : sifflet longueur Sound 1 Bruitage : Grincement de freins désactivé Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: Pantographe relever/abaisser Aux 1 + 2 La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et...
Page 15
192 – 231 Remarque : Adresse avancée, byte inférieur 0 – 255 Sur le site www.LGB.de, vous trouverez sous „Outils et téléchargements“ une description détaillée du décodeur ainsi qu’un outil qui vous permettra de calculer Adresse traction 0 – 255 différents paramètres.
• Fabrieksmatig ingebouwde multiprotocol–decoder (DC, DCC, mfx). geluiden kan via de regelaar aan de onderkant van het aanhangrijtuig (afbeelding 7) • Voor het gebruik met het LGB- meertreinen-systeem is het model op loc adres 03 of tijdens digitaal bedrijf via CV 63 worden ingesteld.
Multiprotocolbedrijf Programmering • De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm op het Central Station resp. Analoogbedrijf deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden. De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden. decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de •...
ONDERHOUD Schakelbare functies Smering verlichting LV + LR De aslagers af en toe met een druppel Mäklin – onderhoudsolie (7149) oliën. Geluid: fluit lang Sound 1 Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen: Geluid: piepende remmen uit Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekkeloos wielas - rail Pantograaf omhoog/omlaag Aux 1 + 2 contact van het voertuig noodzakelijk.
Page 19
192 – 231 Opmerking: Lange adressering, laagste byte 0 – 255 Op de internet site www.LGB.de vindt u onder “Tools und Downloads” een uitvoerige beschrijving van de decoder en tevens een tool waarmee u de verschillende instel- Tractieadres 0 – 255 lingen kunt berekenen.
• Las instrucciones de empleo forman parte del producto y, por este motivo, deben Este automotor puede recibir la corriente desde la catenaria LGB. En el lado inferior de la conservarse y entregarse junto con el producto en el caso de venta del mismo.
Funcionamiento multiprotocolo Programación • Las características pueden programarse mediante la interfaz gráfica de la Central Modo analógico Station o bien en parte también con la Mobile Station. El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- •...
MANTENIMIENTO Funciones conmutables Lubricación Faros LV + LR Lubricar de vez en cuando con una gota de aceite de mantenimiento Märklin (7149) los cojinetes de los ejes. Ruido del silbido larga Sound 1 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: Subir/bajar pantógrafo Aux 1 + 2 Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto...
Page 23
Nota: Dirección ampliada, byte de menor peso 0 – 255 En www.LGB.de, en el menú „Tools and Downloads“ encontrará una descripción de- Dirección de tracción 0 – 255 tallada del decoder así como una herramienta con la cual puede calcular diferentes configuraciones de parámetros.
Effetti sonori elettronici • Decoder multiprotocollo (DC, DCC, mfx) incorporato di fabbrica. • Per l’impiego con il sistema LGB per numerosi treni (DCC) tale modello è pro- Tale treno automotore è equipaggiato con svariate funzionalità sonore. L’intensità so- grammato sull’indirizzo da locomotiva 03. Nel funzionamento con mfx la locomotiva nora dei rumori è...
Esercizio multi-protocollo Programmazione • Le caratteristiche possono venire programmate tramite la superficie grafica della Esercizio analogico Central Station o rispettivamente in parte anche con la Mobile Station. Tale Decoder può venire fatto funzionare anche su impianti o sezioni di binario analogi- •...
MANUTENZIONE Funzioni commutabili Lubrificazione Illuminazione LV + LR Sollevare i cuscinetti degli assi e oliare di nuovo con una goccia di olio Märklin per manutenzione (7149). Rumore: Fischio lunga Sound 1 Rumore: stridore dei freni escluso Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: Solleva/abbassa pantografo Aux 1 + 2 Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
Page 27
192 – 231 Avvertenza: Indirizzo esteso, Byte di valore più basso 0 – 255 Sotto www.LGB.de potete trovare, sotto „Tools und Downloads“, un’esauriente descrizione del Decoder nonché uno strumento con il quale Voi potete calcolare Indirizzo trazione multipla 0 – 255 differenti impostazioni.
Bild 1, Betriebsartenschalter Bild 2, Türe öffnen Fig. 1, Power control switch Fig. 2, Open the door Img. 1, Modes d‘exploitation Img. 2, Ouvrez la porte Afb. 1, Bedrijfssoorten schakelaar Afb. 2, Open de deur Fig. 1, Selector de modo de funcionamiento Fig.
Page 29
Bild 3, Verbindungskabel einstecken Bild 4, Zug zuammenkuppeln Fig. 3, Plugging in the connecting cables Fig. 4, Coupling the train together Img. 3, Brancher le câble de raccordement Img. 4, Atteler le train Afb. 3, Verbindingskabels insteken Afb. 4, Trein aan elkaar koppelen Fig.
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Unabhängig von gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gewährt die Firma Gebr. Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufge- Märklin & Cie. GmbH beim Kauf dieses Produkts von einem offiziellen Märklin-Fach- führt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im händler eine freiwillige Herstellergarantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (maximal Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Need help?
Do you have a question about the 22227 and is the answer not in the manual?
Questions and answers