identités 826123 Instruction Manual

Pelvic stabiliser, forearm supports, seats for nimbo

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

REF. 826123 – 826124 – 826125 – 826126 - 826163.NOIR -
SYMBOLE FIGURANT SUR L'ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D'UTILISATION
SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL
Adresse du fabricant
Manufacturer's address
Dirección del fabricante
Date de fabrication
Date of production
Fecha de fabricación
Numéro de lot
Batch number
Número de lote
Référence du produit
Product reference
Referencia del producto
Poids maximum de l'utilisateur
Maximum user weight
Peso maximo del usuario
Octobre 2024
STABILISATEUR PELVIEN, SUPPORTS
AVANT-BRAS, SIEGES POUR NIMBO
Notice d'utilisation -
PELVIC STABILISER, FOREARM SUPPORTS,
SEATS FOR NIMBO
Instructions manual -
ESTABILIZADOR PÉLVICO, SOPORTES PARA
ANTEBRAZOS, ASIENTOS PARA NIMBO
Manual de instrucciones -
826122.N – 826120.N - 826121
SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
DISPOSITIF MEDICAL
MEDICAL DEVICE
DISPOSITIVO MEDICO
Invitation à consulter le manuel d'utilisation
Invitation to consult the user manual
Invitación a consultar el manual de usuario
Respecter les consignes de sécurité
Follow the safety instructions
Respetar las instrucciones de seguridad
Conformité CE
CE conformity
Conformidad CE
Craint l'humidité
Does not tolerate dampness
Teme la humedad
Dispositif médical
Medical Device
Dispositivo médico
Page 1 sur 24

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 826123 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for identités 826123

  • Page 1 ANTEBRAZOS, ASIENTOS PARA NIMBO Manual de instrucciones - DISPOSITIVO MEDICO REF. 826123 – 826124 – 826125 – 826126 - 826163.NOIR - 826122.N – 826120.N - 826121 SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2: Notice D'instructions

    NOTICE D’INSTRUCTIONS IMPORTANT Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin. Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez contacter votre professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages.
  • Page 3 Étape 1 Retrait des poignées : les poignées sont installées en usine et sont bien serrées, elles devront être coupées à l'aide d'un couteau bien aiguisé avant de pouvoir installer la plateforme pour l'avant-bras. En utilisant soigneusement un couteau tranchant, faites une coupe le long de la poignée, décollez-la et retirez-la de la rampe. Les poignées ne peuvent pas être réutilisées et doivent être jetées.
  • Page 4 Fixation du stabilisateur pelvien Tube de poignée Rondelles et Étape 1 boulons de Positionnez le stabilisateur pelvien sous l'arrière du tube de poignée, fixation comme indiqué. Étape 2 Rondelles et Alignez les trous et fixez par l'arrière à l'aide des rondelles et des boulons de boulons de fixation, en serrant uniquement les boulons de fixation à...
  • Page 5 Boucles de réglage Boucle Clip Fixation du siège a. Assemblage siège NIMBO TAILLE 1 (826123) Sortir le siège rigide du carton. Comme indiqué sur la figure, voici le processus d'assemblage : • N° 1 : manchon, 2 pièces ;...
  • Page 6 Trouvez le trou pour le siège sur le déambulateur et assemblez-le. Après avoir installé le siège rigide, veuillez vérifier s'il se plie sans difficulté. b. Assemblage siège NIMBO TAILLES 2/3/4 (826124/826125/826126) Comme indiqué sur la figure ci-dessous, voici le processus d'assemblage : •...
  • Page 7 Assemblez complètement le siège d'abord, puis trouvez le trou sur le tube arrière. Retirez la vis, échangez-la, puis fixez le siège. Processus d'assemblage pour le côté gauche : Processus d'assemblage pour le côté droit : Après avoir assemblé le siège rigide comme indiqué ci-dessus, veuillez vérifier s'il se plie sans difficulté. Page 7 sur 24 Octobre 2024...
  • Page 8 ENTRETIEN - MAINTENANCEANGE L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves. • Nettoyer régulièrement le déambulateur avec de l’eau tiède et un chiffon doux. Ne pas utiliser de produit abrasif, de déter- gent ou de produits solvantés. •...
  • Page 9: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Nimbo sans options : Modèle Taille 1 Taille 2 Taille 3 Taille 4 Hauteur des poignées 41-51cm 51-68 cm 59-80,5 cm 75-94,5 cm Largeur entre les poignées 34,5 cm 36,5 cm 38,5 cm 41,5 cm Emprise au sol 50 x 56 cm 58 x 61,5 cm 59 x 73 cm...
  • Page 10 • Make sure you put your hands on each handle so that the walker can be in the parallel force position. • Take care when climbing kerbs or when using inclined, uneven or slippery surfaces. Failure to do so may result in a serious risk of falling or injury.
  • Page 11 Step 3 Secure the armrest with a bolt. The armrest comes with 2 spacers for lateral adjustment, which should be placed between the armrest and the armrest support as needed. Attach the armrest to the support using the provided nuts, bolts, and washers. Step 4 Slide the handles into the desired position and tighten them using the knob located underneath.
  • Page 12 Step 2 Align the holes and secure from the back using the washers and fixing bolts, tightening the fixing bolts by hand only. Step 3 To adjust the pelvic stabilizer: loosen the two adjustment knobs indicated and position the side cushions as needed. Then, retighten the adjustment knobs. Step 4 a: To release the buckle: press on the two indicated points and pull the clip to separate the buckle.
  • Page 13 Seat assembly a. Seat assembly NIMBO SIZE 1 (826123) Take the hard seat out of the carton. As shown in the figure below, here is the assembly process. • No. 1: sleeve, 2pcs; • No. 2: hard seat frame, 1pcs;...
  • Page 14 b. Seat assembly NIMBO SIZES 2/3/4 (826124/826125/826126) As shown in the figure below, here is the assembly process. • No. 1: long connect piece, 2pcs; • No. 2: curved washer, 11pcs; • No. 3: straight tube, 2pcs; • No. 4: hexagon screw, 2pcs; •...
  • Page 15: Care And Maintenance

    Assembly process for the right side: After assembling the hard seat as shown above, please check whether it folds smoothly. CARE AND MAINTENANCE Failure to care for and monitor your product may result in the risk of serious injury. • Clean the walker regularly with lukewarm water and a soft cloth.
  • Page 16: Change Of Ownership

    Check the item Anytime Weekly Clip for height adjustment Structural weld at wheels Cleanliness Screws and fasteners Stability of frame and seat Harness, Forearm Supports, Pelvic Stabiliser CHANGE OF OWNERSHIP The product can be reused. It must first be cleaned and disinfected in accordance with hygiene instructions. When transferring your product, remember to hand over all the necessary technical documents to the new user.
  • Page 17: Precauciones De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE Lea el manual cuidadosamente antes de usar este producto y guárdelo en caso de necesidad. Usuario: Si no puede leer o comprender alguna advertencia, precaución o instrucción, póngase en contacto con su profesional de la salud o con su distribuidor antes de utilizar este producto o se pueden producir riesgos y daños. Consulte a su médico o profesional de la salud antes de usar un andador.
  • Page 18 Paso 1 Retiro de las empuñaduras: las empuñaduras están instaladas de fábrica y están bien apretadas; deberán ser cortadas con un cuchillo bien afilado antes de poder instalar la plataforma para el antebrazo. Utilizando cuidadosamente un cuchillo afilado, haga un corte a lo largo de la empuñadura, despegue y retírela de la rampa. Las empuñaduras no se pueden reutilizar y deben ser desechadas.
  • Page 19 Fijación del estabilizador pélvico Tubo de empuñadura Rondelles et Paso 1 boulons de Coloque el estabilizador pélvico debajo de la parte trasera del tubo de la fixation empuñadura, como se indica. Paso 2 Arandelas y Alinee los agujeros y fije por la parte trasera con las arandelas y los pernos de pernos de fijación, apretando solo los pernos de fijación a mano.
  • Page 20 Hebillas de ajuste Hebilla Clip Fijación del asiento a. Montaje del asiento NIMBO TAMAÑO 1 (826123) Saque el asiento rígido del cartón. Como se muestra en la figura a continuación, este es el proceso de montaje: • N.º 1: casquillo, 2 unidades;...
  • Page 21 Encuentre el orificio para el asiento en el andador y realice el montaje. Después de ensamblar el asiento rígido, por favor verifique si se pliega suavemente. b. Montaje del asiento NIMBO TAMAÑOS 2/3/4 (826124/826125/826126) Como se muestra en la figura a continuación, este es el proceso de montaje: •...
  • Page 22: Cuidado Y Mantenimiento

    Proceso de montaje para el lado derecho: Después de ensamblar el asiento rígido como se muestra arriba, por favor verifique si se pliega suavemente. CUIDADO Y MANTENIMIENTO La falta de cuidado y mantenimiento de su producto puede provocar lesiones graves. •...
  • Page 23: Características Técnicas

    Compruebe el artículo En cualquier Semanalmente momento Clip para ajustar la altura Soldadura estructural en las ruedas Limpieza Tornillos y fijaciones Estabilidad del armazón y del asiento Arnés, Soportes para antebrazos, Estabilizador pélvico CAMBIO DE PROPIEDAD El producto puede ser reutilizado. Primero debe ser limpiado y desinfectado de acuerdo con las normas de higiene. Al transferir el andador, recuerde dar todos los documentos técnicos necesarios al nuevo usuario.
  • Page 24 GARANTÍA Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra por parte del usuario. IDENTITÉS proporcionará piezas de repuesto para cualquier pieza que se haya roto debido a un defecto de fabricación, diseño o material. Contacte con el distribuidor al que compró...

Table of Contents