Page 1
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE 30.10.2024 EDIENUNGSANLEITUNG ASCHTROCKNER NSTRUCTION ANUAL ASHER RYER WT10+6-TC-AD Deutsch Seite English Page www.pkm-online.de...
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
Page 3
5.2.2 Die Trocknerfunktion aktivieren ..............49 5.2.3 Trocknerreinigungsfunktion ................52 5.2.4 Das One - Touch - Programm ..............53 5.3 Zusätzliche Funktionen wählen ................54 5.3.1 Auswahl der Waschtemperatur ..............54 5.3.2 Auswahl der Schleuderdrehzahl ..............55 5.3.3 Dampffunktion ....................56 5.3.4 Endzeitvorwahl ....................
9.1 Prüfliste ........................79 9.2 Fehlermeldungen ....................82 10. Technische Daten ...................... 85 11. Entsorgung ......................... 87 12. Garantiebedingungen ....................88 Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden. Entfernen Sie nicht die Symbole / Aufkleber am Gerät.
1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Nichtbeachtung Sicherheitshinweise kann schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist.
BRANDGEFAHR! Ölbehaftete Gegenstände können sich spontan entzünden, besonders dann, wenn sie Wärmequellen wie einem Trockner ausgesetzt werden. Gegenstände werden warm verursachen eine Oxidationsreaktion im Öl. Oxidation erzeugt Wärme. Kann diese Wärme nicht entweichen, kann der betroffenen Gegenstand heiß genug werden, um sich zu entzünden.
Page 7
Änderungen oder willkürlichen Veränderungen Stromversorgung durchgeführt werden. Der Anschluss muss in Übereinstimmung örtlich geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen. 3. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die Stromversorgung an, wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen. STROMSCHLAGGEFAHR! 4. Die Stromspannung und die Leistungsfrequenz der Strom- versorgung muss den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
Page 8
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät vornehmen. 3. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220 ~ 230 V / 50 Hz AC. Verwenden Sie eine Sicherheitssteckdose nahe am Gerät. 4.
Page 9
18. Installieren Sie das Gerät nicht auf einem weichen Teppich oder Holzboden 19. Falls es in der Umgebung des Gerätes zum Austritt von Kraftstoffen oder Gasen kommt: ➢ Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung. ➢ Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose oder in die Steckdose und benutzen Sie nicht die Funktionswahl-Tasten oder Schalter.
Page 10
Gerät fern. VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜHUNGS- GEFAHR! 31. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 32. Beaufsichtigen Sie Kinder stets, wenn diese sich in der Nähe des Gerätes aufhalten. 33. Achten Sie darauf, dass Kinder und Haustiere nicht ins Innere des Gerätes gelangen. Überprüfen Sie die Trommel vor dem Schließen sorgfältig.
Page 11
7. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Gerätes, wenn Sie es auspacken, für den Fall, es noch einmal einpacken und transportieren zu müssen. 8. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor alle dazugehörigen Teile sich ordnungsgemäß an ihren dafür vorgesehenen Stellen befinden. 9.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird keinerlei Haftung für Personen- oder Materialschäden übernommen. 2. Installation WARNUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe dazu Kapitel 2.3 E ). Ansonsten kann der NTFERNEN DER RANSPORTSICHERUNGSBOLZEN Benutzer ernsthaft verletzt und das Gerät irreparabel beschädigt werden! WICHTIGER HINWEIS: Die Installation des Gerätes muss von einer...
IEFERUMFANG UBEHÖR CHRAUBENSCHLÜSSEL EDIENUNGSANLEITUNG ➢ Überzeugen Sie sich vor dem ersten Gebrauch davon, dass alle Teile vorhanden sind und keine sichtbaren Schäden aufweisen. 2.2 Entpacken und Wahl des Standorts 1. Das Gerät ist nicht für die Installation unterhalb einer Arbeitsplatte geeignet. 2.
12. Falls Sie das Gerät auf einem Holzfußboden installieren, müssen Sie es zusätzlich auf eine mindestens 3,00 cm dicke Sperrholzplatte (60,00*60,00 cm) stellen, um das Gewicht des Gerätes zu verteilen. Befestigen und sichern Sie die Sperrholzplatte ordnungsgemäß auf dem Holzfußboden. 13.
mind. mind. mind. mind. mind. 30 mm 50 mm 50 mm 50 mm 700 mm HINWEIS! Jegliche Schäden, die durch eine nicht ordnungsgemäße Belüftung des Gerätes entstehen, unterliegen weder der Garantie noch der Gewährleistung! 2.3 Entfernen der Transportsicherungsbolzen HINWEIS! Entfernen Sie zuerst den unteren Geräteschutz , bevor Sie die Transportsicherungsbolzen entfernen.
Page 16
3. Entfernen Sie ebenfalls die vier Abstandshalter (B / s. Abb. unten links). Während der Deinstallation der Transportbolzen können die Abstandshalter in das Maschinengehäuse fallen. Kippen Sie in diesem Fall das Gerät vorsichtig nach vorne und entnehmen Sie die Abstandshalter aus dem Sockel des Gerätes. (4 insgesamt) RANSPORTSICHERUNGSBOLZEN (4 insgesamt)
: Achten Sie darauf, den unteren Geräteschutz (falls ICHTIGER INWEIS vorhanden) vor der Benutzung des Gerätes komplett zu entfernen, da ansonsten der Normalbetrieb des Waschtrockners beeinträchtigt wird. NTERER ERÄTESCHUTZ 2.4 Nivellierung ❖ Stellen Sie den erforderlichen Abstand des Gerätes zum Boden ein, um Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.
Page 18
a. zum Erhöhen im Uhrzeigersinn. b. zum Absenken gegen den Uhrzeigersinn. 3. HINWEIS! Achten Sie beim Verstellen der Standfüße auf die jeweilige Kontermutter (s. unten). a. Lösen der Kontermutter: im Uhrzeigersinn (s. Abb. rechts). Verwenden Sie dafür den mitgelieferten Schraubenschlüssel. b.
HINWEIS! Drehen Sie die verstellbaren Standfüße nicht weiter als unbedingt nötig heraus! Je weiter die verstellbaren Standfüße herausgedreht sind, desto stärker kann das Gerät vibrieren. HINWEIS! Achten darauf, dass Kontermuttern nach ordnungsgemäßer Ausrichtung des Gerätes wieder festgezogen werden. 2.5 Anschluss des Wasserzulaufschlauchs HINWEIS! Verwenden Sie keine Werkzeuge, um den Wasser- zulaufschlauch zu befestigen.
2. Befestigen gerade Ende Wasserzulaufschlauchs an dem entsprechenden Wasseranschluss (s. Abb. rechts). Drehen Sie den Schlauch per Hand fest; verwenden Sie keine Zange oder ähnliche Werkzeuge. 3. Legen Sie das andere Ende des Wasserzulaufschlauchs in einen Eimer oder in ein anderes geeignetes Gefäß (s.
ONTROLLGLAS Tauchen Sie den A nicht in Wasser ein, da er ein CHLAUCH elektrisches Ventil enthält. 2.6 Anschluss des Wasserablaufschlauchs Der Wasserablaufschlauch muss in einer Höhe zwischen 60 cm und 100 cm oberhalb des Fußbodens installiert werden (s. unten; Abb. 1, 2, 3 und 4). Der Schlauchauslass darf sich nicht weniger als 60 cm über dem Boden befinden.
Page 22
Verwenden Sie den mitgelieferten Halter für den Wasserablaufschlauch, um diesen in einer gebogenen Position zu halten (s. Abb. unten). ASSERABLAUFSCHLAUCH KANN AUF UNTERSCHIEDLICHE RTEN (s. unten; Abb. 1, 2, 3 und 4): INSTALLIERT WERDEN Ausstattung abhängig vom Modell.
Page 23
Befestigen Sie den Wasserablaufschlauch mit einer Schlauchklemme (Ø 20 - 44 mm) am Siphon des Waschbeckens. Nicht im Lieferumfang enthalten.
WICHTIGE HINWEISE! Wenn das Gerät an ein integriertes Abflusssystem angeschlossen ist, achten Sie darauf, dass dieses mit einer Entlüftung ausgestattet ist, um ein gleichzeitiges Zulaufen und Ablaufen von Wasser zu vermeiden (Siphoneffekt). Achten Sie darauf, dass der Wasserablaufschlauch keine Knickstellen aufweist. Sichern Sie den Wasserablaufschlauch so, dass er nicht herabfallen kann.
HINWEIS! Nach Beendigung der Installation des Wasseranschlusses und der Abwasserführung sowie vor der regulären Erstinbetriebnahme müssen die Anschlüsse – auch am Gerät selbst – auf ihre Dichtheit überprüft werden. Der Hersteller ist nicht für durch unsachgemäße Installation verursachte Schäden haftbar. HINWEIS! Wenn das Gerät außer Betrieb ist, befestigen Sie den Wasserablaufschlauch (A) mit der entsprechenden Halterung (B) an der Rückseite des Gerätes (s.
➢ Betreiben Sie das Gerät nur mit 220 – 240 V AC / 50 Hz. ➢ Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des Gerätes ausgestattet sein. ➢...
3.2 Bedienfeld Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich. EDIENTASTEN zur P // « E » REHKNOPF ROGRAMMWAHL ➢ Drehknopf zur Auswahl der Waschtrocknerprogramme für verschiedene Stoffarten. ➢ Schaltet das Gerät ein oder aus; durch Auswahl des gewünschten Programms. « O » - T OUCH ASTE ➢...
Page 29
« T » - T ROCKNEN ASTE ➢ Taste zur Aktivierung der Trocknerfunktion (Trocknermodi: Auto - Trocknen oder Zeit - Trocknen). ➢ Siehe auch Kapitel 5.2.2 ROCKNERFUNKTION AKTIVIEREN ➢ Taste zur Aktivierung der Trocknerreinigungsfunktion. ➢ Siehe auch Kapitel 5.2.3 T ROCKNERREINIGUNGSFUNKTION «...
3.3 Display NZEIGEN DES ISPLAYS « E » ETRIEBSANZEIGE NDZEITVORWAHL ➢ Die Endzeitvorwahl ist aktiviert. « O » ETRIEBSANZEIGE OUCH ➢ Das « O » - P ist ausgewählt und OUCH ROGRAMM aktiviert. « T » ETRIEBSANZEIGE ROCKNEN ➢ Die Trocknerfunktion ist aktiviert. ➢...
4. Die Waschprogramme HINWEIS! Beachten Sie immer die Wäscheetiketten! Informationen zu den Symbolen auf den Wäscheetiketten ihrer Kleidung finden Sie in Kapitel 4.1 A oder auf der LLGEMEINE EXTILPFLEGESYMBOLE Internetseite ihrer lokalen Verbraucherzentrale. Beachten Sie bitte auch unbedingt Kapitel 6. A NWEISUNGEN ORDNUNGSGEMÄßEN ENUTZUNG...
Page 32
(kalt) / 20 °C / 30 °C 20 °C (kalt) (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Spezialprogramm für das Waschen von wenig getragenen oder wenig verschmutzten Textilien oder wenig getragener oder wenig Material / verschmutzter Feinwäsche. Verschmutzungsgrad ➢ Dieses Programm ist energiesparend. ➢...
Page 33
ROCKNEN ROCKNERPROGRAMM AUMWOLLE ➢ Standardprogramm für das normale Trocknen von Wäsche / Textilien aus Baumwolle, Leinen oder Baumwollmischgewebe. Anwendung ➢ Nur Trocknen: Es wird vorher kein Wasch- programm ausgeführt. ➢ Bitte beachten Sie immer die Wäscheetiketten. Max. Beladung 5,0 kg INSTELLBARE ROCKNUNGSMODI oder...
Page 34
(kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C Daunen : 40 °C (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Spezialprogramm für Waschen maschinengeeigneter Daunenwäsche: Dau- nenjacken, Kissen etc. Daunenwäsche sollte nur einzeln gewaschen werden und darf ein Gewicht von 2,0 kg nicht überschreiten. ➢...
Page 35
Die Temperatur kann nicht verändert werden. CHLEUDERN OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Programm für das Entfernen von überschüssigem Waschmittel und Wasser aus Textilien. Material / ➢ Verwenden Sie kein zusätzliches Waschmittel! Verschmutzungsgrad ➢ Bitte beachten Sie immer die Wäscheetiketten. ORWÄSCHE AUPTWÄSCHE EICHSPÜLER Waschmittelschubfach Max.
Page 36
60 °C / 85 °C YGIENE : 85 °C (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Spezialprogramm für das Waschen von hoch- temperaturbeständigen weniger aus- bleichenden Textilien. ➢ Das Spezialprogramm ist ebenfalls für hoch- temperaturbeständige Unterwäsche etc. geeignet. ➢ Das Spezialprogramm entfernt Allergene wie Pollen, Milben und Parasiten aus Kleidung / Textilien und sterilisiert und desinfiziert die Material /...
Page 37
(kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C / 60 °C : 30 °C (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Spezialprogramm für Waschen Material / gemischten Ladungen mittelverschmutzter Verschmutzungsgrad Baumwolltextilien und Synthetik. ➢ Bitte beachten Sie immer die Wäscheetiketten. ORWÄSCHE AUPTWÄSCHE EICHSPÜLER Waschmittelschubfach...
Page 38
(kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C OLLE : kalt (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Spezialprogramm für das Waschen von Wolle. ➢ Nur für maschinenwaschbare Wolle geeignet. ➢ Wir empfehlen den Gebrauch eines für Wolle geeigneten Flüssigwaschmittels (s. auch Kapitel 6.1.2 B ENUTZUNG DES ASCHMITTELSCHUB...
Page 39
(kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C / 60 °C / 85 °C : 40 °C (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Spezialprogramm für das Waschen von Baby- und Kinderbekleidung. Dieses Programm (bis 85 °C einstellbar) ist ebenfalls für hochtemperatur- beständige und weniger ausbleichende Bekleidung geeignet.
Page 40
(kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C / 60 °C ETTWÄSCHE : 30 °C (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Spezialprogramm für das Waschen von großen Material / und schwereren Wäschestücken, wie z. B. Verschmutzungsgrad Bettbezüge, Vorhänge, Bettlaken, Jeans etc. ➢...
Schleudern: max. Die Schleuderdrehzahl kann nicht verändert werden. Voreingestellte 700 U/min Schleuderdrehzahl Funktion « T » ROCKNEN Die Temperatur kann nicht verändert werden. OUCH : 30 °C - 40 °C (1) ASCHTEMPERATUREN ➢ Programm Waschen normal- verschmutzter Wäsche (Alltagskleidung). ➢ Das Programm kann mit nur einem einzelnen Tastendruck gestartet werden (siehe auch Kapitel Material / 5.2.4 D...
Welche Temperatur für ihre Wäsche geeignet ist, entnehmen Sie bitte den jeweiligen Wäscheetiketten. Es ist möglich, dass die aktuelle Laufzeit (je nach Waschsituation, Beladung, zusätzlich gewählte Funktionen, etc.) automatisch angepasst wird, so dass sie von der angegebenen Programmdauer abweicht. Zum Schutz der Textilien ist die Schleudergeschwindigkeit auf 500 U/min, 700 U/min, 900 U/min oder 1200 U/min begrenzt.
Page 43
Flach ausgebreitet Waschbar bis 30 °C trocken Nur Handwäsche Tropfnass aufhängen Nur chemisch reinigen Feucht aufhängen Bleichen in kaltem Trommeltrocknen, Wasser erlaubt normale Wärme Trommeltrocknen, Nicht bleichen reduzierte Wärme Nicht Bügeln bis max. 100 °C Trommeltrocknen Bügeln bis max. 150 °C Leinen trocknen Chemische Reinigung ausschließlich mit...
4.2 Gewicht von Wäschestücken: Richtwerte ÄSCHE ICHTWERT ÄSCHE ICHTWERT Bademantel ca. 1600 g Nachthemd ca. 265 g Serviette ca. 130 g Damenunterwäsche ca. 130 g Steppdecke ca. 930 g Herren-Arbeitshemd ca. 800 g Bettlaken ca. 665 g Herrenhemd ca. 265 g Kissenbezug ca.
Page 45
ERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE ROGRAMM UNKTIONEN ➢ Endzeitvorwahl* ➢ Wäsche nachladen ROCKNEN ➢ Tastensperre ➢ Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale ➢ Endzeitvorwahl* ➢ Dampfzyklus* ➢ Funktion « T »: Auto- oder Zeittrocknen ROCKNEN ➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 40 °C* AUNEN ➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 700 U/min. ➢...
ERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE ROGRAMM UNKTIONEN ➢ Wäsche nachladen MART ➢ Kindersicherung ➢ Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale Abhängig vom Modell. 5. Bedienung 5.1 Vor dem ersten Gebrauch Um eventuelle Rückstände in der Maschine, bedingt durch Herstellung, Testung oder Transport des Gerätes, zu beseitigen, sollte vor dem ersten regulären Waschgang immer ein kompletter Waschgang ohne Wäsche (Kurz- programm) gestartet werden.
HINWEIS! Überladen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie immer die max. Beladung für die einzelnen Programme (s. Kapitel 4. D ASCH PROGRAMME Das Display des Gerätes zeigt nach dem Starten eines Programms kurzzeitig ---- « » an. Das bedeutet: Am Anfang eines Programms erkennt das Gerät das Gewicht der Wäsche und passt die Waschzeit automatisch an.
Es ist möglich, dass die aktuelle Laufzeit (je nach Waschsituation) automatisch angepasst wird, so dass sie von der auf dem Display angezeigten Waschdauer abweicht. 5.2.2 Die Trocknerfunktion aktivieren HINWEIS! Ebenso Waschprogramm, benötigt Trocknerfunktion immer einen geöffneten Wasserzulauf (Wasser- hahn). Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf geöffnet ist, auch wenn Sie Wäsche ausschließlich trocknen möchten (z.
Page 50
❖ Um Verbrennungen zu vermeiden, reduziert das Gerät die Temperatur innerhalb der Trommel, bevor ein Trocknerprogramm endet. Stoppen Sie das Gerät nicht während der Abkühlphase. HINWEIS! Wenn die Wäsche zu viel Feuchtigkeit enthält, verlängert sich automatisch die Trocknungsdauer (nur bei Autotrocknen). In diesem Fall ist es möglich, dass die Displayanzeige für eine längere Zeit «...
Page 51
10 Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten automatisch deaktiviert. Die Betriebsanzeige der Türverriegelung « » erlischt. 11 Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl, nach Beendigung eines Programms, immer auf « A » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten (siehe auch Kapitel 5.5 E -, T NDE EINES ASCH...
8 Drücken Sie die « T » - T wiederholt, bis der gewünschte ROCKNEN ASTE Trocknermodus auf der Displayanzeige angezeigt wird: Autotrocknen (AUTO) oder Zeittrocknen (z. B. 90 Minuten). 9 Die Betriebsanzeige der Trocknerfunktion « » leuchtet auf der Displayanzeige auf.
4 Auf der Displayanzeige wird die Laufzeit der Reinigungsfunktion angezeigt. Sie beträgt 5 Minuten (« »). 5 Drücken Sie die « S » - T , um die Reinigungsfunktion zu starten. TART AUSE ASTE 6 Nach Beendigung der Reinigungsfunktion, wird auf dem Display « END » angezeigt und es ertönt ein akustisches Signal (falls das akustische Signal eingeschaltet ist).
Programms « » leuchtet auf dem Display auf und die Displayanzeige zeigt Auto « » an. Drücken Sie die « S » - T , um das One - Touch - TART AUSE ASTE Programm zu starten. 5.3 Zusätzliche Funktionen wählen OLGENDE ZUSÄTZLICHE UNKTIONEN SIND WÄHLBAR →...
❖ Jedes Waschprogramm beinhaltet eine voreingestellte Temperatur. Wenn keine Waschtemperaturanzeige aufleuchtet, wäscht das Gerät mit kaltem Wasser. In einigen Waschprogrammen ist die einstellbare Temperatur begrenzt; abhängig vom Modell. Die Funktion « T . » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar: siehe auch Kapitel 4.3 D IE ZUSÄTZLICHEN UNKTIONEN...
➢ Um die Schleuderdrehzahl eines Waschprogramms individuell einzustellen, drücken Sie die « D » - T wiederholt, bis die gewünschte REHZAHL ASTE Schleuderdrehzahl (- / 500 / 700 / 900 / 1200 / 1400 U/min) auf dem Display angezeigt wird. Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en) / kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.
Page 57
❖ Aktivieren Sie die Funktion « Z » durch Drücken EITVORWAHL entsprechenden Taste, nachdem Sie das Waschprogramm und mögliche zusätzliche Funktionen eingestellt haben. Sie können einen Verzögerungszeitraum von 1 Stunde bis 24 Stunden wählen. Der Verzögerungszeitraum muss länger als die Waschprogrammdauer sein, weil die eingestellte Zeit das Ende des Waschprogramms definiert.
Um vor dem Drücken der « S » - T den programmierten TART AUSE ASTE Verzögerungszeitraum zu löschen, stellen Sie mit dem Drehknopf ein anderes Programm ein. Um nach dem Drücken der « S » - T (aber vor Start des TART AUSE ASTE...
3. Die Betriebsanzeige der aktivierten T « » erlischt. ASTENSPERRE 4. Alle Bedientasten und alle Einstellungen des Drehknopfs sind wieder frei- gegeben. Die Tür kann wieder geöffnet werden. 5.3.6 Akustische Signale « A » = (E UNKTION KUSTISCHE IGNALE ❖ Das Gerät ist mit akustischen Signalen ausgestattet (z. B. akustisches Signal bei Programmende).
Page 60
Trommel sehr hoch sein. Seien Sie bei der Entnahme der Wäsche aus der Trommel sehr vorsichtig. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGS- GEFAHR! ❖ Das Gerät ist mit einer automatischen Türverriegelung ausgestattet. ➢ Nach dem Programmstart wird die Türverriegelung automatisch aktiviert und die Betriebsanzeige der Türverriegelung « »...
4. In diesem Fall schalten Sie das Gerät mit dem Drehknopf aus: « A ». 5. Schalten Sie nach kurzer Wartezeit das Gerät mit dem Drehknopf wieder ein und wählen Sie das Programm « S ». Drücken Sie die « D »...
❖ Nach Beendigung des Programms wird auf dem Display « END » angezeigt und es ertönt ein akustisches Signal. ❖ Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten deaktiviert. Alle Trocknungsvorgänge enden mit einer Abkühlphase. 1. Nach Beendigung des Programms, wird auf dem Display « END » angezeigt und es ertönt ein akustisches Signal.
Es ist sehr wichtig, vor dem Öffnen der Tür den Wasserstand und die Wassertemperatur innerhalb der Waschtrommel zu prüfen. -, T IE WÄHREND EINES LAUFENDEN ASCH ROCKNERPROGRAMMS ÄSCHE NACHLADEN MÖCHTEN GEHEN IE WIE FOLGT VOR 1. Drücken Sie die « S »...
❖ Das Gerät ist mit einer Unwucht Kontrolle ausgestattet, um starke Vibrationen des Gerätes während des Schleuderns zu vermeiden. ➢ Bevor das Gerät zu schleudern beginnt, braucht es eine gewisse Zeit, um die Wäsche in der Trommel gleichmäßig zu verteilen. ➢...
6.1.2 Benutzung des Waschmittelschubfachs ❖ Folgen Sie den Dosierungsanweisungen des Herstellers des Waschmittels. Die Dosierung ist abhängig von: ➢ Art und Grad der Verschmutzung. ➢ Menge der Wäsche. Halbe Beladung: 3/4 der Waschmittelmenge für eine volle Beladung. Minimale Beladung (ca. 1 kg): 1/2 der Waschmittelmenge für eine volle Beladung. ➢...
➢ Flüssigwaschmittel können für Programme mit Vorwäsche (modellabhängig) verwendet werden. Allerdings muss in diesem Fall ein Pulverwaschmittel für die Hauptwäsche verwendet werden. ➢ Verwenden Sie keine flüssigen Waschmittel, wenn Sie die Startzeitvorwahl aktivieren. ➢ Benutzen Sie eine Waschmittel-Kugel oder einen Waschmittel-Beutel Vermeidung von Dosierungsproblemen bei der Verwendung hochkonzentrierter Pulver- und Flüssigwaschmittel.
c. Knitterfreie Seidenstoffe, Kleidung mit Pelzbesatz, Pelze. d. Kleidungsstücke, die leicht ausfärben, z. B. Abendkleider und Trachten. e. Kleidungsstücke, die durch Chemikalien wie Benzin, Petroleum, Farbverdünner oder Alkohol etc. verunreinigt sind. f. Wasserdichte Materialien wie Skianzüge, Schlafsäcke, Regenmäntel etc. 4. Waschen Sie Kleidung verschiedener Größe zusammen; so erhöhen Sie die Effizienz des Gerätes.
➢ Gegenstände, die Schaumgummi oder schaumgummiähnliche Materialien enthalten. ❖ Legen Sie keine offenen Kissenbezüge und Abdeckungen in das Gerät, um zu vermeiden, dass sich kleinere Wäschestücke darin verwickeln. Schließen Sie alle Reißverschlüsse, Druckknöpfe und Haken und binden Sie Gürtel und Schürzenbänder zusammen.
❖ Geräte mit diesem Zeichen « » dürfen innerhalb der gesamten EU nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Führen Sie das Gerät verantwortungsbewusst einer Wiederverwertungsstelle zu, um mögliche Schäden an der Umwelt oder menschlichen Gesundheit, bedingt durch unkontrollierte Abfallentsorgung, zu verhindern und die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern.
Page 70
HINWEIS! Alle durch Reinigungsmittel an Ihrem Gerät verursachten Schäden, werden nicht kostenfrei behoben, auch nicht innerhalb des Garantierahmens. HINWEIS! Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten regelmäßig. Legen Sie vor dem allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Ringe und Armschmuck ab; ansonsten können Sie die Oberflächen und die Trommel des Gerätes beschädigen.
➢ Reinigen Sie die Tür und die Türdichtung nach jedem Wasch- und Trocknungsvorgang mit einem weichen Tuch. ➢ Entfernen Sie hängengebliebene Fremdkörper in der Türdichtung umgehend. 8.1 Reinigung des Waschmittelschubfachs 1. Ziehen Sie das Waschmittelfach heraus, bis Sie einen Widerstand spüren. 2.
6. Setzen Sie die Flüssigwaschmittel-/ Weichspüler-Abdeckung (C) wieder ordnungsgemäß ein und schieben Sie das Waschmittelschubfach wieder ein. 8.2 Reinigung des Ablaufpumpensiebs (Filter) ❖ Wir empfehlen, das Ablaufpumpensieb regelmäßig zu prüfen und zu reinigen (mind. alle 2 Monate). Sie müssen das Ablaufpumpensieb reinigen, wenn das Gerät das Wasser nicht ordnungsgemäß...
Page 73
Abb. ähnlich: Abb. dienen ausschließlich als Beispiel. 3. Stellen Sie einen Behälter unter die Öffnung. 4. Sie haben zwei Möglichkeiten das Wasser aus dem Gerät abzulassen. a) Lassen Sie das Wasser mit Hilfe der W ab (s. auch ASSERABLAUFLEITUNG Kapitel 8.3 R ESTWASSERENTLEERUNG b) Warten Sie, bis das Wasser komplett abgeflossen ist.
Abb. ähnlich: Abb. dienen ausschließlich als Beispiel. 8. Prüfen Sie, ob das Ablaufpumpensieb sicher und richtig eingesetzt ist. 9. Schließen Sie die Abdeckung ordnungsgemäß. 8.3 Restwasserentleerung WARNUNG! Stellen Sie vor der Restwasserentleerung sicher, dass das Wasser vollständig abgekühlt ist. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR! ESTWASSERENTLEERUNG MIT ILFE DES...
3. Stellen Sie einen Behälter (D) darunter (s. Abb. unten). 4. Lösen Sie die Wasserablaufleitung (E). 5. Legen Sie das Ende (E 1) der Wasserablaufleitung (E) in den bereitgestellten Behälter (D / s. Abb. unten). 6. Entfernen Sie den Stopfen (F) der Wasserablaufleitung (vorsichtig drehen, bis er sich von der Wasserablaufleitung löst / s.
Page 76
4. Reinigen Sie den internen Siebfilter (s. Abb. unten). 5. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch wieder an den Wasserhahn an. 6. Entfernen Sie nun den Wasserzulaufschlauch (A) vom Geräteanschluss (B / Wassereinlassventil) auf der Rückseite des Waschtrockners (s. Abb. unten). 7. Ziehen Sie mithilfe einer Universalzange (C) den Siebfilter (D) vom Wassereinlassventil (B) ab (s.
Abb. ähnlich: Abb. dienen ausschließlich als Beispiel. ASSERZULAUFSCHLAUCH ASSEREINLASSVENTIL IEBFILTER 11. Öffnen Sie den Wasserhahn und vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen (Schlauch - Wasserhahn / Schlauch - Waschtrockner) ordnungsgemäß instal- liert und wasserdicht sind! HINWEIS! Nach Beendigung der Installation des Wasseranschlusses und der Abwasserführung, müssen die Anschlüsse –...
1 Öffnen Sie die Wasserzufuhr! 2 Schließen Sie die Tür. 3 Stellen Sie mit dem Drehknopf das Programm « T » ein. Das ROMMELREINIGUNG Gerät ist nun eingeschaltet und befindet sich im S TAND ODUS 4 Auf der D wird u.a. die Laufzeit des Programms in Stunden und ISPLAYANZEIGE Minuten angezeigt.
5. Gießen Sie 2 - 3 Liter warmes Wasser (ca. 50 °C) in die Trommel und warten Sie 10 Minuten (s. Abb. unten). 6. Schließen Sie den Schlauch wieder am Wasserhahn an und prüfen Sie, ob die Wasserzufuhr und der Wasserablass normal arbeiten. 7.
Page 80
EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ERÄT ARBEITET ÜBERHAUPT NICHT 1. Das Gerät ist mit dem Netzstecker 1. Schließen Gerät nicht Steckdose ordnungsgemäß an die Steckdose an. angeschlossen. 2. Der Netzstecker ist locker. 2. Überprüfen Sie den Netzstecker. 3. Die Steckdose wird nicht mit Strom 3.
Page 81
3. Abwasserpumpe/ Ablaufpumpen- 3. Überprüfen Sie die Abwasserpumpe sieb ist blockiert. / das Ablaufpumpensieb. NZEIGEN ISPLAY LEUCHTEN NICHT 1. Keine Stromversorgung. 1. Überprüfen Sie den Status der Stromversorgung des Gerätes. 2. Leiterplatte ist defekt. 2. Bitte kontaktieren Kundendienst. 3. Verkabelung ist defekt. 3.
2. Das Gerät wurde nicht 2. Gerät ordnungsgemäß aufbauen ordnungsgemäß aufgebaut und / und / oder ausrichten. oder ausgerichtet. 3. Eventuell befinden sich 3. Entfernen Sie alle Fremdkörper. Fremdkörper im Gerät. 4. Die Beladung ist zu gering. 4. Beladen Sie das Gerät immer ordnungsgemäß.
Page 83
Probleme mit 3. Wasserzulaufschlauch 3. Tauen Sie den Wasserzulauf- gefroren. schlauch auf. Wasserzulauf. 4. Filter blockiert. 4. Entnehmen Sie die Filter und reinigen Sie sie. Falls das Problem nicht behoben werden kann, schalten Sie das Gerät aus (Drehknopf auf Position « Aus »...
Page 84
1. Probleme 1. Schalten Sie das Gerät mit dem Türverriegelung. Drehknopf aus: « Aus ». Schalten Sie das Gerät wieder ein, indem Sie mit dem Drehknopf ein Wasch-programm wählen. Drücken « S TART » - T AUSE ASTE Programm zu starten. Falls das Problem nicht behoben werden kann, schalten Sie das Gerät aus (Drehknopf auf Position «...
11. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! 2. Nicht mehr benutzte alte Geräte müssen zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein PKM-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
Page 89
4. Seriennummer/Foto des Typenschildes. 5. Art der Fehlfunktion. Ohne diese Angaben kann Ihr Garantieanspruch nicht umgehend bearbeitet werden. ESONDERER INWEIS Bitte fotografieren Sie vor Installation/Aufstellung des Gerätes das Typenschild und speichern Sie die Aufnahme zur möglichen späteren Verwendung. Das Typenschild finden Sie an den folgenden Stellen: 1.
Page 90
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
Page 91
5.2.2 Activation of the drying function ............... 134 5.2.3 Dryer cleaning function ................137 5.2.4 The One Touch Programme ............... 138 5.3 Selection of the additional functions ..............138 5.3.1 Selection of the washing temperature ............139 5.3.2 Selection of the spin speed ................140 5.3.3 Steam function ....................
9.1 Checklist ........................ 163 9.2 Error codes ......................165 10. Technical data ......................167 11. Waste management ....................168 12. Guarantee conditions ....................169 Do not dispose of this appliance together with your domestic waste. The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable electric and electronic appliances.
1. Safety information READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life.
RISK OF FIRE! Oil-affected items can ignite spontaneously when exposed to heat sources such as in a dryer. The items become warm, causing an oxidation reaction in the oil. Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items can become hot enough to catch fire. Piling, stacking or storing oil-affected items can prevent heat from escaping and so create a fire hazard.
5. Do not modify the plug provided with the appliance, if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician (not covered by the guarantee). 6. Never try to repair the appliance yourself. Repairs carried out by unauthorised persons can cause serious damage.
connecting the appliance to the mains. 9. The plug must be connected to the power cable properly. 10. Do not bend the power cord. 11. Remove possible dust accumulation at the power plug, at the safety power socket and at all plug connectors regularly. RISK OF FIRE! 12.
c. clothes and items which have come into contact with volatile petroleum compounds. d. items made of foam material or containing parts of foam material. e. swimming caps and waterproof textiles. f. rubberised items or clothes. 27. Turn off the power before you install the appliance and before you connect it to the mains.
Page 98
the transportation lock completely. When removing be very careful. Do not use any aggressive detergents to remove residues of the transportation lock. 7. When you unpack the appliance, you should take note of the position of every part of the interior accessories in case you have to repack and transport it at a later point of time.
2. Installation WARNING! Remove the safety bolts before initial use (see chapter 2.3 ); otherwise, the appliance may cause EMOVING OF THE SHIPPING BOLTS serious injury to persons and/or severe damage to the appliance. IMPORTANT INFORMATION: the installation of this appliance must be carried out by a person who is experienced in such a work.
Page 100
➢ Before initial operation, please check that all components are present and that they are not visibly damaged. 2.2 Unpacking / Site 1. The appliance is not suitable the installation below a worktop. 2. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in chapter waste management.
Page 101
2.2.1 Required minimum distances ❖ The appliance must not come into contact with walls or adjacent furniture. ❖ When installing the appliance, please observe the minimum distances specified in the table below. ❖ Compliance with the minimum distances specified ensures optimum operation of the appliance.
Page 102
2.3 Removing of the shipping bolts NOTICE! First remove the bottom equipment protection , before you remove the shipping bolts NOTICE! Remove the shipping bolts before the initial use of the appliance. Otherwise, the appliance may be irreparably damaged irreparably. RISK OF DAMAGE! NOTICE! Ensure that the bottom equipment protection has been removed completely before you use the appliance;...
(4 in total) 5. Keep the shipping bolts, the spacers and the spanner for future use. NOTICE! The appliance must not be moved or transported without the shipping bolts properly inserted. RISK OF DAMAGE! : Make sure that the lower equipment protection (if MPORTANT NOTE provided) has been removed completely before you use the appliance;...
Page 104
❖ Allow adequate distance to the floor to avoid vibrations and noise. ❖ If the appliance does not stand horizontally, adjust the 4 feet by turning them clockwise / anticlockwise until the appliance is level. ❖ Check the horizontal and vertical position of the appliance using a spirit level. Do not put any blankets or ropes or piles of items on the floor.
a. How to release the lock nut: turn the lock nut clockwise (s. fig. on the right). Use the spanner provided. b. How to tighten the lock nut: turn the lock nut anticlockwise (s. fig. on the right). Use the spanner provided. NOTICE! Do not turn the adjustable feet out further than absolutely necessary! The further the adjustable feet are turned out, the more the appliance may vibrate.
Page 106
If the water inlet hose is too short, replace it with a suitable length of a pressure- resistant water inlet hose (1000 kPa/min). Check the water inlet hose regularly for brittleness and cracks and replace it if necessary. Do not use a water connection the water of which is warmer than 50 °C. OW TO CONNECT THE WATER INLET HOSE 1.
Page 107
4. Ensure that the rubber washer is in the valve connector. Attach the curved end of the water inlet hose to the inlet valve of the washing machine / washer-dryer (s. fig. on the right / 1). Tighten the water inlet hose firmly (clockwise) to avoid leakage (s.
Page 108
2.6 Connection of the water drain hose The water drain hose must be installed at a height between 60 cm and 100 cm above the floor (s. below; fig. 1, 2, 3 and 4). The hose outlet must not be installed less than 60 cm above the floor. The hose outlet must not be installed higher than 100 cm above the floor.
Page 109
HE WATER DRAIN HOSE CAN BE INSTALLED IN DIFFERENT WAYS (see below; fig. 1, 2, 3 and 4): Fix the water drain hose to the siphon of the washbasin using a hose clamp (Ø 20 - 44 mm). Not included in the scope of delivery.
Page 111
IMPORTAT NOTES! If the appliance is connected to an integrated drainage system, make sure that it is equipped with a vent to prevent water from running in and out at the same time (siphon effect). Make sure that the water drain hose does not have any kinks. Secure the water drain hose so that it cannot fall down.
2.7 Connection to the mains DANGER! Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or the power cord or the plug are visibly damaged. RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER! Never touch the power plug, the power switch or other electrical components with wet or damp hands.
3. Description of the appliance WARNING! Remove the safety bolts before initial use (see chapter 2.3 ); otherwise, the appliance may cause EMOVING OF THE SHIPPING BOLTS serious injury to persons and / or severe damage to the appliance. 3.1 Washer-dryer Fig.
Page 114
3.2 Control panel: operating buttons Fig. similar: modifications are possible. PERATING BUTTONS //« O » OTARY KNOB PROGRAMME SELECTION ➢ Rotary knob to select a WASHING DRYING PROGRAMME according to fibre type and degree of soiling. ➢ Switches on / off the appliance by selecting the desired programme.
Page 115
« D » - RYING BUTTON ➢ German control panel = Trocknen. ➢ Button to activate the drying function (drying modes: Auto- Drying or Time-Drying) ➢ See also chapter 5.2.2 A CTIVATION OF THE DRYING FUNCTION « S » - BUTTON ➢...
Page 116
3.3 Control panel: indicators of the display NDICATORS OF THE DISPLAY PERATIONAL STATUS INDICATOR « D » ELAYED PROGRAMME START ➢ A delayed programme start is activated. PERATIONAL STATUS INDICATOR « O » OUCH ➢ The O is selected and OUCH ROGRAMME activated.
Page 117
« W » NDICATOR ASHING TEMPERATURE ➢ This indicator displays the currently set washing temperature in °C. 4. The washing programmes NOTICE! Always observe the textile labels. You can receive information about the symbols on the textile labels in chapter 4.1 G or on the webpage of your local consumer ENERAL TEXTILE CARE SYMBOLS...
Page 118
(cold) / 20 °C / 30 °C 20 °C : cold (1) EFAULT TEMPERATURE ➢ Special programme for the washing of rarely- used or lightly-soiled textiles or delicates. Material / degree of soiling ➢ This programme is energy saving. ➢ Please always observe the textile labels. WASH AIN WASH OFTENER...
OTTON RYING PROGRAMME ONLY German control panel = Trocknen ➢ Standard drying programme for the normal drying of laundry / textiles made of cotton, linen or cotton blend. Description ➢ Drying only: no washing programme is run beforehand. ➢ Please always observe the textile labels. Max.
Page 120
(cold) / 20 °C /30 °C / 40 °C German control panel = : 40 °C (1) EFAULT TEMPERATURE Daunen ➢ Special programme for the washing of washer- safe down; down jackets, down pillows, etc. Down laundry should only washed individually and must not exceed a weight of 2.0 kg.
& S INSE The temperature cannot be changed. German control panel = EFAULT TEMPERATURE Spülen & Schleudern ➢ Programme for the removal of excess water and remaining washing agent from textiles. Material / Degree of soiling ➢ Do not use any additional washing agent. ➢...
Page 122
OTTON (cold) / 20 °C / 30 °C / 40 °C / 60 °C ERMAN CONTROL PANEL : 30 °C (1) EFAULT TEMPERATURE AUMWOLLE ➢ Standard programme for the washing of normally- and heavily-soiled laundry made of Material / degree of soiling cotton, linen or cotton blends: e.g., terry towels, underwear, T-shirts, etc.
Page 123
ALLERGY 60 °C / 85 °C : 85 °C (1) ERMAN CONTROL PANEL EFAULT TEMPERATURE YGIENE ➢ This special programme is suitable for high- temperature resistant and less fading textiles. ➢ This special programme is also suitable for high- temperature resistant underwear, etc. ➢...
Page 124
(cold) / 20 °C / 30 °C / 40 °C ERMAN CONTROL PANEL : cold (1) EFAULT TEMPERATURE OLLE ➢ Special programme for the washing of washer- safe wool. ➢ For washer-safe wool only. ➢ We recommend the use of a liquid detergent suitable for wool (see also chapter 6.1.2 U SE OF et seq.).
Page 125
(cold) / 20 °C / 30 °C / 40 °C / 60 °C / 85 °C : 40 °C (1) EFAULT TEMPERATURE ➢ Special programme for washing baby and kids' wear. This programme (adjustable up to 85 °C) is also suitable for high-temperature resistant and less fading garments.
Page 126
LEAN The temperature cannot be changed. : 85 °C ERMAN CONTROL PANEL DEFAULT TEMPERATURE ROMMELREINIGUNG ➢ For the removing of contaminations and bacterial residues which may accumulate in the appliance after some time, especially then when you mainly use low-temperature programmes. ➢...
Page 127
Max. rpm / spinning The spin speed cannot be changed. Default spin speed 900 rpm Function: « D » RYING Additional functions (options). Detergent. ✓ P / L = powder detergent / liquid detergent Selection disabled. Washing (W & D) Washing &...
Page 128
Easy-care textiles Damp ironing only Washable up to 95 °C Use intermediate layer Washable up to 60 °C Do not wring out Washable up to 40 °C Do not dry clean Washable up to 30 °C Drying: lying flat Hand wash only Hang up dripping wet Dry cleaning only Hang up wet...
4.2 Weight of clothes: reference values EFERENCE EFERENCE LOTHES LOTHES VALUE VALUE Bathrobe approx. 1600 g Nightgown approx. 265 g Napkin approx. 130 g Lingerie approx. 130 g Quilt approx. 930 g Men's work shirt approx. 800 g Sheet approx. 665 g Men's Shirt approx.
Page 130
➢ Child safety lock ➢ Activation / deactivation of the acoustic signals ➢ Delay end* RYING ➢ Reload laundry German control panel ➢ Child safety lock = Trocknen ➢ Activation / deactivation of the acoustic signals ➢ Delay end* ➢ Steam cycle* ➢...
Page 131
➢ Delay end* ➢ Steam cycle* ➢ Function « D »: Auto- or Time-Drying RYING OTTON ➢ Temperature setting: up to 60 °C max. German control panel ➢ Spin speed setting: up to 1400 rpm max. = Baumwolle ➢ Reload laundry ➢...
➢ Delay end* ➢ Steam cycle* EDDING ➢ Temperature setting: up to 60 °C max. ➢ Spin speed setting: up to 1200 rpm max. German control panel ➢ Reload laundry = Bettwäsche ➢ Child safety lock ➢ Activation / deactivation of the acoustic signals LEAN ➢...
Page 133
5.2 Setting and starting of a programme NOTICE! Do not overload the appliance. Always observe the maximum load for the individual programmes (see chapter 4. T HE WASHING PROGRAMMES ---- After starting a programme, the display of the appliance briefly indicates « ».
Page 134
It is possible that the current run time of the selected washing programme will be adjusted automatically so that it may vary from the washing time which is indicated on the display. 5.2.2 Activation of the drying function NOTICE! As well as a washing programme, the drying function requires an open water tap.
NOTICE! If the laundry contains too much moisture, the drying time is extended automatically (for the mode « A » only). In this case, RYING the display may show « 0:20 »for a longer time. This is normal and does not indicate a malfunction.
It is possible that the current run time of the selected drying programme (A ) will be adjusted automatically so that it may vary from the drying RYING ONLY time which is indicated on the display. NOTICE! If the laundry contains too much moisture, we recommend performing a spin cycle before drying.
Page 137
13. When the drying programme is finished, the display indicates « END » and an acoustic signal sounds. 14. The door lock is deactivated automatically after approx. 2 minutes. The operational status indicator of the door lock « » goes off. 15.
Page 138
5.2.4 The One Touch Programme ❖ The O is an "intelligent" washing programme that can OUCH ROGRAMME be set and started by a single button press. ❖ The programme calculates the weight of the laundry to be washed and adjusts the washing time and washing temperature automatically.
Page 139
1. Press the corresponding button(s)to select or to modify an additional function. 2. Press the corresponding button(s) once or repeatedly, until the indicator of the desired function or combination is displayed. If the selected programme cannot be combined with the desired functions, these functions cannot be selected or will be cancelled and the indicators switches off automatically.
Page 140
5.3.2 Selection of the spin speed « S » = (Ger.: Drehzahl) UNCTION SELECTION OF THE SPIN SPEED ❖ The spin speed of some washing programmes can be selected individually, up to the maximum permitted spin speed of the selected programme. ❖...
Page 141
If the selected programme cannot be combined with the desired functions, these functions cannot be selected or will be cancelled and the indicators switches off automatically. 5.3.4 Delayed programme startl « D (Ger.: Endzeitvorwahl) » UNCTION ELAYED PROGRAMME START ❖ You can set a delayed programme start (washing and drying programmes). ❖...
display. The operational status indicator of the delayed programme start « » goes on. Each press of the « D (Ger.: Endzeitvorwahl) » - increases ELAY BUTTON the delay period by one hour. The programmable delay periods are from 1 hours (min.) to 24 hours (max.). 8.
Page 143
4. All operating buttons are locked (except the rotary knob setting « O ») and the door of the appliance cannot be opened. OW TO DEACTIVATE THE CHILD SAFETY LOCK 1. The appliance must be in operation. 2. Press and hold the « S (Ger.: Drehzahl) »...
Page 144
2. Press and hold the « S (Ger.: Drehzahl) » - and the « O BUTTON » - simultaneously for at least 3 seconds. OUCH BUTTON 3. The corresponding operational status indicator goes off: « S IGNALS DEACTIVATED ». 4. The acoustic signals are activated. 5.4 Door Lock WARNING! If you stop a running programme, the temperature of the water, the laundry and the drum can be very high.
Page 145
1. The door lock is activated. The operational status indicator of the door lock « » is on. 2. Press the « S » - for a few seconds. TART AUSE BUTTON 3. If the requirements described in point a. above are not fulfilled, the appliance does not permit the deactivation of the door lock.
Page 146
NOTICE! If there is a lot of foam or water in the drum, open the door very carefully. Use a dry cloth to prevent foam and / or water from leaking out of the drum while the door of the appliance is opened. 5.5 End of a washing / drying programme ❖...
5.7 Reload laundry WARNING! If you stop a running programme, the temperature of the water, the laundry and the drum can be very high. Be very careful while removing the laundry. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS! It is very important to check the water level and the temperature of the water in the washing drum before opening the door.
❖ The appliance is equipped with an unbalance protection to avoid strong vibrations of the appliance during spinning. ➢ Before starting to spin the appliance needs a certain period to space the laundry evenly. ➢ If the laundry is not spaced evenly in the drum, the spin speed can be decreased to avoid strong vibrations of the appliance due to unbalance.
Page 149
Half load: 3/4 of the detergent used for full load. Minimum load (approx. 1 kg): 1/2 of the detergent used for full load. ➢ Your water supplier will inform you about the water hardness of your water. Soft water requires less detergent than hard water. ➢...
Page 150
➢ Use a laundry ball or bag to avoid dosing problems when using highly- concentrated detergents. ➢ Only use descaling agents which are suitable to be used in a washer. Descaling agents can contain substances which will damage parts of the appliance. ➢...
Page 151
11. Wash quite delicate and small clothing in wash bags (commercially available). 12. When you wish to wash a single, large piece (e.g., a jacket or jeans), an imbalance in the drum may be generated. Always add 1 or 2 other pieces of laundry to ensure proper operation.
7. Environmental protection 7.1 Environmental protection: disposal ❖ Appliances bearing this symbol « » must not be disposed of together with household waste throughout the EU. To prevent potential damage to the environment or human health from uncontrolled waste disposal and to promote the sustainable reuse of material resources, responsibly supply the appliance to a recycling centre.
NOTICE! Any damage caused to the appliance by a cleaning product will not be fixed free of charge, even if the guarantee period of the appliance is still valid. NOTICE! Clean the appliance and its components regularly. Take off all rings and bracelets before cleaning or maintenance; otherwise, you will damage the surface or the drum of the appliance.
Page 154
8.1 Cleaning of the dispenser 1. Pull the dispenser out of the appliance until you feel resistance. 2. Push the release lever (B) down carefully (s. fig. below, note the direction of the arrow). At the same time, pull the dispenser (A) out of the appliance carefully and remove it.
8.2 Cleaning / removing of the drain pump filter ❖ We strongly recommend cleaning the drain pump filter regularly (at least every two month). You must clean the drain pump filter if the appliance does not drain the water properly or does not run the spinning programme. You must clean the drain pump filter if the pump is blocked by any foreign object (e.g., buttons, coins etc.).
Page 156
a) Open the drain pump filter (C), but do not remove it completely. Rotate the drain pump filter (C) in anti-clockwise direction until the water begins to run (s. fig. below). b) Wait until the water has drained completely. c) Unscrew the drain pump filter completely and remove it. 5.
Page 157
8.3 Residual water drainage WARNING! Ensure before residual water drainage that the water has cooled down completely. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS! OW TO DRAIN THE RESIDUAL WATER VIA THE DRAIN PUMP FILTER 1. Switch off the appliance and disconnect it from the mains. 2.
Page 158
9. Fill the detergent dispenser with 1 litre of water. Check that the connection (water drainpipe - plug) is leakproof. 10. Reattach the water drainpipe (E) properly to the appliance. 8.4 Cleaning of the water inlet valve The water inlet valve should be cleaned at least once every six months. The water inlet valve must be cleaned, when it is not or improperly supplied with water with the tap opened.
Page 159
5. Reconnect the water inlet hose to the tap. 6. Remove the water inlet hose (A) from the appliance (B / water inlet valve on the back of the appliance / s. fig. below). 7. Remove the filter (D) from the water valve (B) using a universal pliers (C / s. fig. below).
Page 160
Fig. similar: fig. serve as an example only. ATER INLET HOSE ATER INLET VALVE ILTER 11. Open the tap and make sure that the connections (hose - tap / hose - appliance) are properly installed and watertight. NOTICE! After the installation of the water supply and wastewater disposal, all water hose connections –...
Page 161
« D ) » OW TO START THE PROGRAMME LEAN ROMMELREINIGUNG 1 Open the water tap. 2 Close the door of the appliance. 3 Set the programme « D (Ger.: Trommelreinigung) » using the rotary RUM CLEAN knob. The appliance is now switched on and in STANDBY MODE 4 The time display indicates the duration of the programme (hours : minutes) 5 Press the «...
5. Pour warm water (2 - 3 litres / approx. 50 °C) into the drum and wait approx. 10 minutes (s. fig. below). 6. Reconnect the water inlet hose to the tap and check, that the water inlet and the water drain works properly.
Page 163
9.1 Checklist MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE(S) MEASURE(S) HE APPLIANCE DOES NOT WORK AT ALL 1. The plug of the appliance is not 1. Connect the appliance to the mains connected to the socket. properly. 2. The plug has become loose. 2. Check the plug. 3.
9.2 Error codes RROR CODE OSSIBLE CAUSE EASURE 1. Water tap closed. 1. Open the water tap. 2. Water pressure too low. 2. Wait some time. E 02 3. Water inlet hose is frozen. 3. Defrost the water inlet hose. Problems with 4.
Page 166
RROR CODE OSSIBLE CAUSE EASURE 1. The temperature in the 1. Press the « S » - TART AUSE drum is too high to interrupt the BUTTON running programme. Wait a few minutes. When the temperature inside the drum has dropped to a safe temperature and the error code disappears, press the «...
10. Technical data ECHNICAL DATA Type Washer-dryer / free-standing Control system Touch Control & rotary knob Max load: washing 10.0 kg Max load: washing & drying 6.0 kg Voltage / frequency 220 - 240 V AC / 50 Hz Energy efficiency class Energy efficiency class (W &...
5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
If you do not provide the above data, your guarantee claim cannot be handled immediately. PECIAL NOTE Please photograph the rating plate of the appliance before installation and save the photo for possible later use. You find the rating plate on the following locations. 1.
Need help?
Do you have a question about the WT10+6-TC-AD and is the answer not in the manual?
Questions and answers