Page 1
MOTORI SOMMERSI SUBMERSIBLE MOTORS MOTEURS IMMERGÉS MOTORES SUMERGIBLES TAUCHMOTOREN MOTORES SUBMERSÍVEIS ΥΠΟΒΡΥΧΙΟΙ ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΗΡΕΣ SERIE - SERIES - SÉRIE - SERIE - SERIE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ MANUALE D'USO E MANUTENZIONE contiene DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ USE AND MAINTENANCE MANUAL contains DECLARATION OF CONFORMITY GUIDE POUR L’UTILISATEUR ET POUR LA MAINTENANCE contient DÉCLARATION DE CONFORMITÉ’...
Garanzia pag. 10 Cause di irregolare funzionamento pag. 10 10 - Dati tecnici, dimensioni e pesi pag. 65 Rif. Caprari S.p.A. e rivenditore e/o assistenza 11 - Scelta del cavo di alimentazione pag. 69 INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Esemplificazione simbologia Le istruzioni riportate nella documentazione e relative alla sicurezza sono contrassegnate da questo simbolo. Il loro non rispetto può...
Page 3
L’installazione deve essere eseguita in modo tale da impedire contatti accidentali pericolosi per persone, animali e cose col motore. Sistemi di allarme, procedure di controllo e manutenzione devono essere predisposti per evitare qualsivoglia forma di rischio conseguente ad un eventuale disservizio del motore. Per una movimentazione ed immagazzinaggio sicuri consultare il capitolo 4 ‘Movimentazione ed immagazzinaggio’. Caprari S.p.A.
Page 4
In caso di installazione inclinata contattare direttamente la Caprari Spa. Verificare inoltre la conformità del prodotto alle eventuali restrizioni locali pertinenti. Fare sempre riferimento ai dati di commessa e alla relativa documentazione tecnica fornita dalla Caprari per le ulteriori specifiche in base alle varianti/specialità/configurazioni del prodotto acquistato.
L’utilizzatore (se non è un installatore) deve assicurarsi di avere tutte le informazioni necessarie. Altrimenti contattare Caprari o centri autorizzati. Fare sempre riferimento ai dati di commessa e alla relativa documentazione tecnica fornita dalla Caprari per le ulteriori specifiche in base alle varianti/specialità/configurazioni del prodotto acquistato.
Page 6
La giunzione deve resistere alla massima pressione a cui viene sottoposta, per esempio a quella esercitata dal livello statico dell’acqua nel pozzo ed all’alternanza termica dovuta alle fasi di lavoro. In caso di acquisto del Kit di giunzione di Caprari seguire le istruzioni aggiuntive, diversamente assicurarsi che l’isolamento elettrico sia idoneo.
Page 7
Per tensione di esercizio a 660 V con motore 380 / 660 V Corredo di giunzione Per tensione di esercizio a 700 V con motore 400 / 700 V Cavi motore Per tensione di esercizio a 720 V con motore 415 / 720 V Caprari S.p.A.
Page 8
Solo personale qualificato può procedere con i controlli/manutenzioni necessarie. Nel caso, contattare Caprari o centri autorizzati. Fare sempre riferimento ai dati di commessa e alla relativa documentazione tecnica aggiuntiva fornita dalla Caprari per le ulteriori specifiche in base alle varianti/specialità/configurazioni del prodotto acquistato.
Ricambi: Per evitare la perdita di ogni forma di garanzia e responsabilità del costruttore, impiegare per le riparazioni esclusivamente ricambi originali Caprari S.p.A..
GARANZIA: Per il motore in oggetto valgono le stesse condizioni generali di vendita di tutti i prodotti della Caprari S.p.A. In particolare si rammenta che una delle condizioni indispensabili al fine di ottenere l’eventuale riconoscimento della garanzia è il rispetto di tutte le singole voci riportate nella documentazione allegata e delle migliori norme idrauliche ed elettrotecniche, condizione basilare per ottenere un funzionamento regolare del gruppo elettropompa.
19 Causes of irregular operation p. 19 10 - Technical data, dimensions and weights p. 65 Ref. Caprari S.p.A. and dealer and/or service centre 11 - Choice of power cable p. 69 GENERAL INFORMATION Example of symbols The instructions given in the documentation and relating to safety are marked with this symbol. Failure to comply with these instructions could expose personnel to health risks.
Page 12
The product is designed to be safe in its intended use, provided it is commissioned, operated and maintained in accordance with the instructions contained in this document. It is also essential that operators follow the warnings listed below: Caprari S.p.A.
The motor must be handled with care and caution using suitable lifting equipment and slings that comply with safety regulations. Always use a minimum of two eyebolts, suitably sized and correctly mounted in the locations indicated in the chapter "Technical data, dimensions and weights". Caprari DOES NOT provide such eyebolts. Caprari S.p.A.
Only qualified personnel can carry out the final installation of the product The user (if not an installer) must ensure that they have all the necessary information. If not, contact Caprari or authorised centres. For further specifications based on the variants/special features/configurations of the product purchased, always refer to the order data and the additional technical documentation provided by Caprari.
The connection must be able to withstand the maximum pressure to which it is subjected, e.g. the one exerted by the static water level in the well, and the thermal changes due to the working phases. If the Caprari Connection Kit is purchased, follow the additional instructions, otherwise make sure to use suitable electrical insulation.
Page 16
For 460 V operating voltage with 260/460 V motor For 660 V operating voltage with 380/660 V motor Connection kit For 700 V operating voltage with 400/700 V motor Motor cables For 720 V operating voltage with 415/720 V motor Caprari S.p.A.
Page 17
USE, MANAGEMENT AND MAINTENANCE Only qualified personnel can carry out the necessary checks/maintenance. If required, contact Caprari or authorised centres. For further specifications based on the variants/special features/configurations of the product purchased, always refer to the order data and the additional technical documentation provided by Caprari.
Spare parts: To avoid the loss of any form of warranty and responsibility on the part of the manufacturer, use only original Caprari S.p.A. spare parts for repairs. To order spare parts, it is necessary to provide Caprari S.p.A. or its Authorised Service Centres with the following data: 1 - full product initials;...
WARRANTY: The motor in question is subject to the same general sales conditions as all Caprari S.p.A. products. In particular, it should be remembered that one of the essential conditions in order for the warranty to be considered valid is the compliance with all the individual items listed in the annexed documentation and with the best hydraulic and electrotechnical standards, a basic condition for the correct operation of the electric pump unit.
28 Causes de fonctionnement irréguli p. 28 10 - Données techniques, dimensions et poids p. 65 Réf. Caprari S.p.A. et revendeur et/ou assistance 11 - Choix du câble d’alimentation p. 69 INFORMATIONS GÉNÉRALES Illustration des symboles Les instructions figurant dans la documentation et relatives à la sécurité sont marquées de ce symbole. La non-observa- tion de ces consignes pourrait mettre en danger la santé...
Page 21
Les systèmes d'alarme, les procédures de contrôle et de maintenance doivent être mis en place pour éviter toute forme de risque résultant d'un dysfonctionnement éventuel du moteur. Pour une manutention et un stockage en toute sécurité, veuillez consulter le chapitre 4 ‘Manutention et stockage’. Caprari S.p.A.
En cas d'installation inclinée, contacter directement le Caprari Spa. Vérifier par ailleurs la conformité du produit aux éventuelles restrictions locales pertinentes. Toujours se référer aux données de la commande et à la documentation technique fournie par Caprari pour les spécifications supplémentaires en fonction des variantes/spécialités/configurations du produit acheté.
L’utilisateur (s'il n'est pas installateur) doit s'assurer qu'il dispose de toutes les informations nécessaires. Sinon, contactez Caprari ou des centres agréés. Toujours se référer aux données de la commande et à la documentation technique fournie par Caprari pour les spécifications supplémentaires en fonction des variantes/spécialités/configurations du produit acheté.
Page 24
La jonction doit résister à la pression maximale à laquelle elle est soumise, par exemple celle exercée par le niveau statique de l'eau dans le puits, et à l'alternance thermique due aux phases de travail. En cas d'achat du Kit de jonction de Caprari, suivez les instructions supplémentaires, sinon assurez-vous que l’isolation électrique est appropriée.
Page 25
Pour tension de fonctionnement 660 V avec moteur 380 / 660 V Kit de jonction Pour tension de fonctionnement 700 V avec moteur 400 / 700 V Câbles moteur Pour tension de fonctionnement 720 V avec moteur 415 / 720 V Caprari S.p.A.
Seul un personnel qualifié peut procéder aux contrôles/entretiens nécessaires. Le cas échéant, contacter Caprari ou des centres agréés. Toujours se référer aux données de la commande et à la documentation technique supplémentaire fournie par Caprari pour les spécifications supplémentaires en fonction des variantes/spécialités/configurations du produit acheté.
Pour éviter la perte de toute forme de garantie et de responsabilité du fabricant, utiliser pour les réparations exclusivement des pièces de rechange d'origine Caprari S.p.A. Pour commander des pièces de rechange, il faut fournir à Caprari S.p.A. ou à ses Centres d'Assistance Agréés les informations suivantes : 1 - sigle complet du produit ;...
GARANTIE : Pour le moteur en question, les mêmes conditions générales de vente s'appliquent à tous les produits Caprari S.p.A. En particulier, il est rappelé que l’une des conditions indispensables pour obtenir la reconnaissance éventuelle de la garantie est le respect de tous les éléments individuels indiqués dans la documentation jointe et les meilleures normes hydrauliques et électrotechniques, condition fondamentale...
Garantía pág. 37 Causas de funcionamiento incorrecto pág. 37 10 - Datos técnicos, dimensiones y pesos pág. 65 Ref. Caprari S.p.A. y revendedor y/o asistencia 11 - Elección del cable de alimentación pág. 69 INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Ejemplificación de la simbología Las instrucciones de la documentación y relacionadas con la seguridad están marcadas con este símbolo. La no obser- vación de estas instrucciones puede poner en peligro la salud del personal.
Page 30
La instalación debe realizarse de forma que se evite el contacto accidental peligroso para personas, animales y bienes con el motor. Deben existir sistemas de alarma y procedimientos de control y mantenimiento para evitar cualquier tipo de riesgo derivado de un mal funcionamiento del motor. Para un desplazamiento y almacenamiento seguros consulte el capítulo 4 'Desplazamiento y almacenamiento'. Caprari S.p.A.
Page 31
Además, verifique la conformidad del producto a las eventuales restricciones locales pertinentes. Haga siempre referencia a los datos de pedido y a la relativa documentación técnica proporcionada por Caprari para las especificaciones adicionales en base a las variantes/especialidades/configuraciones del producto adquirido.
El usuario (si no es un instalador) debe asegurarse de tener toda la información necesaria. En caso contrario, póngase en contacto con Caprari o con los centros autorizados. Haga siempre referencia a los datos de pedido y a la relativa documentación técnica proporcionada por Caprari para las especificaciones adicionales en base a las variantes/especialidades/configuraciones del producto adquirido.
Page 33
La junta debe resistir la máxima presión a la que se somete, por ejemplo a la ejercitada por el nivel estático del agua en el pozo y a la alternancia térmica debida a las fases de trabajo. Si adquiere el kit de empalme Caprari, siga las instrucciones adicionales; de lo contrario, asegúrese de que el aislamiento eléctrico es el adecuado.
Page 34
Para tensión de funcionamiento a 660 V con motor 380 / 660 V Kit de empalme Para tensión de funcionamiento a 700 V con motor 400 / 700 V Cables del motor Para tensión de funcionamiento a 720 V con motor 415 / 720 V Caprari S.p.A.
Solo personal cualificado puede realizar los controles/mantenimientos necesarios. En su caso, póngase en contacto con Caprari o centros autorizados. Haga siempre referencia a los datos de pedido y a la relativa documentación técnica adicional proporcionada por Caprari para las especificaciones adicionales en base a las variantes/especialidades/configuraciones del producto adquirido.
Para evitar la pérdida de cada forma de garantía y responsabilidad del fabricante, utilice para las reparaciones exclusivamente repuestos originales de Caprari S.p.A. Para pedir los repuestos es necesario proporcionar a Caprari S.p.A. o a sus Centros de Asistencia Autorizada los siguientes datos: 1 - abreviatura completa del producto;...
Page 37
GARANTÍA: Para el motor en cuestión valen las mismas condiciones generales de venta de todos los productos de Caprari S.p.A. En particular, le recordamos que una de las condiciones indispensables para el eventual reconocimiento de la garantía es la observancia de todos los puntos específicos de la documentación adjunta y de las mejores normas hidráulicas y electrotécnicas, condición básica para el buen...
Seite 46 9 - Ursachen für Fehlfunktionen Seite 46 10 - Technische Daten, Abmessungen und Gewichte Seite 65 Bez. Caprari S.p.A. und Händler und/oder Kundendienst 11 - Wahl des Versorgungskabels Seite 69 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Veranschaulichung der Symbole Die Sicherheitshinweise in der Dokumentation sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Ihre Nichtbeachtung bedeutet eine Gefahr für die Gesundheit des Personals.
Der Einbau muss so erfolgen, dass ein unbeabsichtigter gefährlicher Kontakt von Personen, Tieren und Gegenständen mit dem Motor vermieden wird. Alarmanlagen, Kontroll- und Wartungsverfahren müssen eingerichtet werden, um jede Form von Risiko zu vermeiden, das sich aus einem möglichen Ausfall des Motors ergibt. Für eine sichere Handhabung und Lagerung siehe Kapitel 4 „Handhabung und Lagerung“. Caprari S.p.A.
- für eine Lagerung bei sehr niedrigen Temperaturen (siehe Kapitel 4 ‘Lagerung und Handhabung’). - für die Installation im Booster. Im Falle einer geneigten Installation wenden Sie sich bitte direkt an die Caprari Spa. Überprüfen Sie auch die Konformität des Produkts mit allen relevanten lokalen Einschränkungen.
Sicherheitsvorschriften entsprechen. Verwenden Sie immer mindestens zwei Ringschrauben, die angemessen geeignet und an den im Kapitel "Technische Daten, Abmessungen und Gewichte" angegebenen Stellen angebracht sind. Caprari liefert diese Ringschrauben NICHT. Überprüfen Sie das Motorgewicht im Kapitel „Technische Daten, Abmessungen und Gewichte“. Verwenden Sie niemals elektrische Kabel für die Handhabung.
Page 42
Die Verbindung muss dem maximalen Druck standhalten, dem sie ausgesetzt ist, zum Beispiel dem, der durch den statischen Wasserstand im Brunnen ausgeübt wird, und dem thermischen Wechsel aufgrund der Arbeitsphasen. Beim Kauf des Verbindungssatzes von Caprari befolgen Sie die zusätzlichen Anweisungen, andernfalls stellen Sie sicher, dass die elektrische Isolierung geeignet ist.
Page 43
Für Betriebsspannung bei 460 V mit Motor 260 / 460 V Für Betriebsspannung bei 660 V mit Motor 380 / 660 V Verbindungsset Für Betriebsspannung bei 700 V mit Motor 400 / 700 V Motorkabel Für Betriebsspannung bei 720 V mit Motor 415 / 720 V Caprari S.p.A.
VERWENDUNG, BETRIEB UND WARTUNG Nur qualifiziertes Personal darf die notwendigen Kontrollen/Wartungsarbeiten durchführen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Caprari oder autorisierte Zentren. Weitere Spezifikationen, die auf den Varianten/Spezialitäten/Konfigurationen des gekauften Produkts basieren, entnehmen Sie bitte stets den Bestelldaten und der zugehörigen zusätzlichen technischen Dokumentation von Caprari.
Betriebsgrenzen, ist es möglich, den Schwellenwert für den Maschinenstillstand (2. Alarm) wie folgt einzustellen: Bei einem mit PPC umwickelten Motor empfiehlt Caprari dringend, die maximale Temperatur des zweiten Alarms auf 50 °C einzustellen. Diese Grenzwerte ermöglichen es, irreversible Schäden am Motor zu verhindern, und ihre Überschreitung führt zum Erlöschen der Garantie auf das Produkt.
GARANTIE: Für den betreffenden Motor gelten die gleichen allgemeinen Verkaufsbedingungen wie für alle Produkte der Caprari S.p.A. Insbesondere wird daran erinnert, dass eine der unerlässlichen Bedingungen für die eventuelle Anerkennung der Garantie die Einhaltung aller einzelnen Einträgen in der beigefügten Dokumentation und den besten hydraulischen und elektrotechnischen Normen, Grundvoraussetzung für den reibungslosen Betrieb des Pumpenaggregats.
Garantia pág. 55 Causas da operação irregular pág. 55 10 - Dados técnicos dimensões e pesos pág. 65 Ref. Caprari S.p.A. e revendedor e/ou assistência 11 - Escolha do cabo de alimentação pág. 69 INFORMAÇÕES GERAIS 1.1 Exemplificação da simbologia As instruções fornecidas na documentação e relativas à segurança estão marcadas com este símbolo. A não observa- ção delas pode expor o pessoal a riscos para a sua saúde.
Page 48
A instalação deve ser realizada de forma a evitar o contato perigoso acidental com pessoas, animais e coisas com o motor. Os sistemas de alarme, controle e procedimentos de manutenção devem ser preparados para evitar qualquer forma de risco resultante de uma possível falha do motor. Para manuseio e armazenamento seguros, consulte o capítulo 4 “Manuseio e armazenamento”. Caprari S.p.A.
Page 49
Em caso de instalação inclinada, entre em contato diretamente com o Caprari Spa. Verifique também a conformidade do produto com quaisquer restrições locais relevantes. Consulte sempre os dados do pedido e a documentação técnica relacionada fornecida pela Caprari para obter mais especificações com base nas variantes/especialidades/configurações do produto adquirido.
O utilizador (se não for um instalador) deve garantir que possui todas as informações necessárias. Caso contrário, entre em contato com a Caprari ou com os centros autorizados. Consulte sempre os dados do pedido e a documentação técnica relacionada fornecida pela Caprari para obter mais especificações com base nas variantes/especialidades/configurações do produto adquirido.
Page 51
A junta deve suportar a pressão máxima a que está submetida, por exemplo aquela exercida pelo nível de água estática no poço, e a alternância térmica devido às fases de trabalho. Em caso de compra do Kit de Junção Caprari, siga as instruções adicionais, caso contrário, certifique-se de que o isolamento elétrico seja adequado.
Page 52
Para tensão de operação a 660 V com motor de 380/660 V Equipamento de junção Para tensão de operação a 700 V com motor de 400/700 V Cabos do motor Para tensão de operação a 720 V com motor de 415/720 V Caprari S.p.A.
Page 53
Somente pessoal qualificado pode prosseguir com as verificações/manutenções necessárias. Em caso afirmativo, entre em contato com a Caprari ou com os centros autorizados. Consulte sempre os dados do pedido e a documentação técnica adicional relacionada fornecida pela Caprari para obter mais especificações com base nas variantes/especialidades/configurações do produto adquirido.
Page 54
Peças sobresselentes: Para evitar a perda de qualquer forma de garantia e responsabilidade do fabricante, use apenas peças sobressalentes originais da Caprari S.p.A. para reparações.
Page 55
GARANTIA: Para o motor em questão, aplicam-se as mesmas condições gerais de venda que para todos os produtos da Caprari S.p.A. Em particular, deve ser lembrado que uma das condições essenciais para obter o possível reconhecimento da garantia é o cumprimento de todos os itens individuais informados na documentação anexa e os melhores padrões hidráulicos e eletrotécnicos, condição básica para obter um bom...
Εγγύηση σελ. 64 9 - Αιτίες μη κανονικής λειτουργίας σελ. 64 10 - Τεχνικα στοιχεια, διαστασεις και βαρος σελ. 65 Στοιχεία Caprari S.p.A. και προμηθευτή ή/και κέντρου σέρβις 11 - Επιλογή του καλωδίου τροφοδοσίας σελ. 69 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 Επεξήγηση συμβόλων Οι οδηγίες που δίνονται στην τεκμηρίωση και σχετίζονται με την ασφάλεια επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο. Η μη τήρησή τους μπορεί να προκαλέσει κινδύνους για την υγεία του προσωπικού.
Page 57
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να είναι ασφαλές για τη χρήση για την οποία προορίζεται, εφόσον τίθεται σε λειτουργία, χρησιμοποιείται και συντηρείται σύμφωνα με τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν έγγραφο. Είναι απαραίτητο, επίσης, οι χειριστές να λαμβάνουν υπόψη τις προειδοποιήσεις που αναφέρονται παρακάτω: Caprari S.p.A.
Page 58
Επιβεβαιώστε επίσης τη συμμόρφωση του προϊόντος με τους ενδεχόμενους σχετικούς τοπικούς περιορισμούς. Ανατρέχετε πάντα στα στοιχεία της παραγγελίας και στα σχετικά τεχνικά έγγραφα που παρέχονται από την Caprari για περαιτέρω πληροφορίες ανάλογα με την έκδοση/διαμόρφωση του προϊόντος που έχετε αγοράσει.
Page 59
Ο χρήστης (εάν δεν είναι τεχνικός εγκατάστασης) πρέπει να διασφαλίζει ότι διαθέτει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες. Διαφορετικά, επικοινωνήστε με την Caprari ή με εξουσιοδοτημένα κέντρα. Ανατρέχετε πάντα στα στοιχεία της παραγγελίας και στα σχετικά τεχνικά έγγραφα που παρέχονται από την Caprari για περαιτέρω πληροφορίες ανάλογα με την έκδοση/διαμόρφωση του προϊόντος που έχετε αγοράσει.
Page 60
στάθμη του νερού στο φρέαρ, και τη θερμική εναλλαγή που οφείλεται στις φάσεις εργασίας. Σε περίπτωση αγοράς του κιτ σύνδεσης Caprari, ακολουθήστε τις πρόσθετες οδηγίες, διαφορετικά βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική μόνωση είναι κατάλληλη. Μια σύνδεση που εκτελείται με λανθασμένο τρόπο, μπορεί εύκολα να προκαλέσει ζημιές στον κινητήρα ή/και στο καλώδιο τροφοδοσίας.
Page 61
Για τάση λειτουργίας στα 460 V με κινητήρα 260/460 V Για τάση λειτουργίας στα 660 V με κινητήρα 380/660 V Κιτ σύνδεσης Για τάση λειτουργίας στα 700 V με κινητήρα 400/700 V Καλώδια μοτέρ Για τάση λειτουργίας στα 720 V με κινητήρα 415/720 V Caprari S.p.A.
Page 62
Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να εκτελέσει τους απαραίτητους ελέγχους/συντήρηση. Σε περίπτωση που χρειαστεί, επικοινωνήστε με την Caprari ή εξουσιοδοτημένα κέντρα. Ανατρέχετε πάντα στα στοιχεία της παραγγελίας και στα συμπληρωματικά σχετικά τεχνικά έγγραφα που παρέχονται από την Caprari για περαιτέρω πληροφορίες ανάλογα με την έκδοση/διαμόρφωση του προϊόντος που έχετε αγοράσει.
Page 63
αναφέρονται παραπάνω, θα είναι δυνατή η ρύθμιση του ορίου διακοπής λειτουργίας του μηχανήματος (2ος συναγερμός) ως εξής: Με τον κινητήρα τυλιγμένο με PVC, η Caprari συνιστά ανεπιφύλακτα τη ρύθμιση της μέγιστης θερμοκρασίας του δεύτερου συναγερμού στους 50°C. Αυτά τα όρια αποτρέπουν μη αναστρέψιμες βλάβες στον κινητήρα και η υπέρβασή τους θα ακυρώσει την εγγύηση του προϊόντος.
Page 64
ΕΓΓΥΗΣΗ: Για τον εν λόγω κινητήρα ισχύουν οι ίδιοι γενικοί όροι πώλησης που ισχύουν για όλα τα προϊόντα της Caprari S.p.A. Ειδικότερα υπενθυμίζεται ότι μία από τις απαραίτητες προϋποθέσεις για την ενδεχόμενη αναγνώριση της εγγύησης είναι η τήρηση όλων των...
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DIMENSÕES E PESOS ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΑΡΟΣ Ø 25,2 Legenda simboli Symbols legend 4x M12 Légende des symboles Leyenda de símbolos Legende der Symbole Legenda dos símbolos Θρύλος των συμβόλων Ø E Ø 111 Ø 76,2 Optional PT100 Caprari S.p.A.
Page 66
MPC 8" Legenda simboli Symbols legend Légende des symboles Leyenda de símbolos Legende der Symbole Legenda dos símbolos Θρύλος των συμβόλων Caprari S.p.A.
Τα μήκη των καλωδίων αναφέρονται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 30°C, εγκατάσταση στον αέρα, τροφοδοσία 380V 50Hz, cosφ = 0,8 και επιτρεπόμενη πτώση τάσης = 3%. Βεβαιωθείτε ότι η επιλεγμένη διατομή για το καλώδιο riser επέκτασης είναι μεγαλύτερη ή ίση με τη διατομή του καλωδίου εξόδου του κινητήρα. Για διαφορετικές συνθήκες, συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή ή το δίκτυο των καταστημάτων πώλησης. Caprari S.p.A.
Page 70
6 Kabel mit einem Querschnitt (s) 1 x ... / 6 cabos de secção(ões) 1 x ... / 3 καλώδια διατομής (s) 1 x ... / 6 καλώδια διατομής (s) 1 x ... S [mm S [mm Pompa - Pump Pompe Bomba Pumpe Bomba Αντλία Caprari S.p.A.
Page 71
επιτρεπόμενη πτώση τάσης = 3%. Βεβαιωθείτε ότι η επιλεγμένη διατομή για το καλώδιο riser επέκτασης είναι μεγαλύτερη ή ίση με τη διατομή του καλωδίου εξόδου του κινητήρα. Για διαφορετικές συνθήκες, συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή ή το δίκτυο των καταστημάτων πώλησης. Caprari S.p.A.
Page 72
Punto di collegamento del cavo di terra Earth cable connection point Point de branchement du câble de terre Punto de conexión del cable de puesta a tierra Anschlusspunkt des Erdungskabels Ponto de conexão do cabo de aterramento Σημείο σύνδεσης του καλωδίου γείωσης Caprari S.p.A.
Page 73
( GB ) The electric motor for submersible pumps described in this manual is supplied by CAPRARI S.p.A. complete with the CE marking; if, according to the model indicated on the identification plate, the requirements of the user manual, the technical sales documentation and/or the offer data are met, the following is valid: EU DECLARATION OF CONFORMITY (according to Directive 2014/35/EU ANNEX III sect.
Page 74
( P ) O motor elétrico para bombas submersíveis aqui descrito é fornecido pela CAPRARI S.p.A. completo com marcação CE; se forem respeitados, com base no modelo indicado na placa de características, o disposto no manual de utilizador, na documentação técnica de venda e/ou nos dados da oferta, para isso vale a: DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (conforme a Diretiva 2014/35/UE ANEXO III p.a 4, ANEXO IV)
Page 75
( GB ) The following declaration, issued by CAPRARI S.p.A. for this product, is only valid if the instructions in the operation manual, technical documentation and/or offer specifications are complied with when the product is installed, used and serviced. DECLARATION OF CONFORMITY (in accordance with the Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016) CAPRARI S.p.A.
Page 77
NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND OBSERVATIONS NOTES ET OBSERVATIONS NOTAS Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN UND BEMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Caprari S.p.A.
Page 78
NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND OBSERVATIONS NOTES ET OBSERVATIONS NOTAS Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN UND BEMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Caprari S.p.A.
Page 79
- Indicatore contaore - Hour counter indicator - Indicateur compteur horaire - Indicador cuentahoras - Betriebsstundenzähler-Anzeige - Indicador conta-horas - Ωρομετρητής -Temperatura fluido - Fluid temperature - Température fluide - Temperatura fluído -Temperatur der Flüssigkeit - Temperatura do fluido - Θερμοκρασία ρευστού Caprari S.p.A.
Page 80
Carimbo do revendedor ou centro de assistência. Σφραγίδα καταστήματος πώλησης ή κέντρου σέρβις. Cod. K900000H / 100 / 09-24 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...
Need help?
Do you have a question about the MPC Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers