H I G H -SP E ED B LEN D ER BESTA NDT EI L E IM ÜB ER B LIC K M A S T E R O VER VI EW OF C OMPONENTS Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Ръководство...
MASTER HIGH SPEED BLENDER 1| KOMPONENTEN Verwendung durch Mitarbeiter in Geschäften, Büros und anderen Verschlusskappe Arbeitsumgebungen Deckel landwirtschaftliche Betriebe Mixbehälter Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels, DE BEDIENUNGSANLEITUNG Messerbaugruppe Mixer B&Bs und ähnlichen Unterkünften. Messerbaugruppe On the Go Mixer Motorblock Vor der Montage und erstmaligen Verwendung 1| Komponenten...
Dampfschwade wieder aus • Nur für den europäischen Markt: den, um sicherzustellen, dass sie dem Gerät ausgestoßen werden. WMF Consumer Service Diese Geräte können von Kindern nicht mit dem Gerät spielen. Einfüllen heißer Flüssigkeiten nur Tel.: +49 (0)7331 256 256 •...
Page 5
Das Gerät nicht auf heiße Ober- 5| INBETRIEBNAHME 5.2| STEUERUNG VORSICHT vor Spritzern! • flächen z. B. Herdplatten o. A. Vor der Erstbenutzung alle Verpackungs- Wir empfehlen den Motor vorher anzuhalten. Wählen Sie ihr Programm oder die manuelle oder in der Nähe der offenen teile entfernen und das Gerät, die Mixbehäl- Bei Verwendung des Mixers die Verschlusskappe Geschwindigkeitseinstellung oder Pulse Funk-...
5.4| PROGRAMME Memory Funktion bei zu hoher Belastung beschädigt wird. Sollte Der Mixer ist mit einer Memory Funktion aus- sich das Gerät während des Betriebs abschalten, gestattet. Wenn ein Programm für weniger als 3 gehen Sie wie folgt vor: Minuten unterbrochen wird, zeigt der Mixer die zuletzt gewählte Einstellung nach dem Neustart Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter •...
Umweltschutz ACHTUNG Füllen Sie hierfür unmittelbar nach dem Mixen 200 ml warmes Wasser und einen Tropfen Spül- Bedeutung des Symbols „Durchgestrichene Mülltonne“ mittel ein, setzen den Deckel mit Verschluss- Der Mixbehälter mit Messerbaugruppe und die kappe auf den Mixbehälter und starten das Dichtungen dürfen nicht in die Spülmaschine Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Müll- tonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten...
Service. Before assembling and using the appliance for WMF Consumer Service the first time, remove any stickers that may be Tel.: +49 (0)7331 256 256 present and clean the parts which come into eMail: contact-de@wmf.com...
4| IMPORTANT SAFETY do not play with the appliance. replaced by the manufacturer's the appliance is leaking; INSTRUCTIONS Children must not clean or main- after-sales service or a similarly the blade is blocked; tain the appliance unless they are qualified person.
5| USING THE APPLIANCE FOR 5.3| ON THE GO BOTTLE Make sure the blade unit is securely attached NOTE THE FIRST TIME (otherwise the blending container will not fit on the blender properly) and the blending con- Fill with the ingredients and screw the blade unit The motor block can only be switched on when tainer and lid are in the correct position before firmly onto the On the Go bottle up to the arrow.
Overload protection ATTENTION blade unit of the 1.75 l blending jug can be To do this, fill the container with 200 ml of unscrewed more easily with the back of the The appliance is equipped with overload pro- water and one drop of washing-up liquid imme- cleaning brush.
8| TECHNICAL DATA Voltage: 220–240 V~ 50–60 Hz Power consumption: 1600 W Appliance class: Technical information on the operating modes pursuant to EU Regulation 2023/826: MODE POWER CONSUMPTION (WATT) PERIOD (MINUTES) Standby – – Standby with additional – – information Networked standby –...
BLENDER MASTER À HAUTE VITESSE 1| COMPOSANTS Avant d’assembler et d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirez les autocollants éven- Capuchon de verrouillage tuellement présents et nettoyez les pièces qui Couvercle entrent en contact avec les aliments ainsi que Récipient mélangeur les pièces amovibles décrites dans le chapitre FR NOTICE D’UTILISATION Unité...
être utilisé par des personnes 4.1| INFORMATIONS considérables. (y compris les enfants) présen- IMPORTANTES RELATIVES Service client WMF Après avoir utilisé l’appareil, net- À LA SÉCURITÉ DES PRISES Tél. : +49 (0)7331 256 256 tant des capacités physiques, sen- •...
Arrêtez d’utiliser l’appareil et/ou ambiante avant de continuer la Si vous remplissez au-delà de la marque, le réci- Mettez le bloc moteur en marche en appuyant • débranchez la fiche secteur de sa préparation. pient peut déborder, selon la consistance des sur le symbole Marche/Arrêt dans le coin ingrédients.
5.4| PROGRAMMES Protection contre les surcharges Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour • L'appareil est équipé d'une protection contre éteindre l'appareil, débranchez la fiche secteur les surcharges. Cela évite d'endommager le et laissez-le refroidir environ 15 à 20 minutes. moteur si la charge est trop élevée. Si l'appa- Rebranchez l'appareil à...
7| RECETTES 8| CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Exemples de recettes pour une première utilisation du produit Tension nominale : 220–240 V~ 50–60 Hz Puissance : 1600 W Recettes pour le récipient mélangeur : Classe de protection : Programme Ingrédients Durée Informations techniques sur les modes de fonctionnement conformément Smoothie 200 g de carottes, 100 g de céleri-rave, 100 g de bananes, 500 ml de jus 1 min 20 s...
LICUADORA MASTER DE ALTA VELOCIDAD 1| COMPONENTES Antes de montar y usar el aparato por primera vez, quite cualquier pegatina que pudiera estar Tapón de cierre presente y limpie las piezas que están en con- Tapa tacto con la comida, así como las piezas extraí- Recipiente para mezclas fabricado bles, tal y como se describe en el capítulo ES INSTRUCCIONES DE USO...
INFORMACIÓN DE nes relativas al uso del aparato esté causando un atasco. SEGURIDAD IMPORTANTE SOBRE Servicio de atención al cliente de WMF: de una persona que sea responsa- Tenga cuidado al llenar con líqui- LOS ENCHUFES Y EL CABLE DE Tel.: +49 (0)7331 256 256...
Page 20
En esos casos, devuelva el aparato 5| USAR EL APARATO POR 5.2| CONTROL Para quitar la tapa de la jarra mezcladora de • para que sea reparado. PRIMERA VEZ 1,75 l, gírela hacia la derecha y levántela ligera- mente. Para retirar el tapón de cierre de la tapa Seleccione su programa, el ajuste manual de No coloque el aparato sobre •...
5.4| PROGRAMAS Protección contra sobrecargas Pulse el interruptor de encendido/apagado • El aparato está equipado con protección con- para apagar el aparato, desenchúfelo y deje tra sobrecargas. Esto evita que el motor se dañe que se enfríe durante unos 15-20 minutos. si la carga es demasiado elevada.
7| RECETAS 8| DATOS TÉCNICOS Ejemplos de recetas para empezar a utilizar el producto Tensión nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz Consumo de energía: 1600 W Recetas para el vaso mezclador: Clase de aislamiento: Programa Ingredientes Tiempo Información técnica sobre los modos de funcionamiento de conformidad Batido 200 g de zanahorias, 100 g de apionabo, 100 g de plátanos, 500 ml de 1 min 20 s...
FRULLATORE MASTER AD ALTA VELOCITÀ 1| COMPONENTI Prima di montare e utilizzare l’apparecchio per la prima volta, rimuovere eventuali adesivi e Tappo di bloccaggio pulire le parti rimovibili e quelle che saranno Coperchio a contatto con gli alimenti, come descritto nel Contenitore di miscelazione capitolo "Pulizia e manutenzione".
4.1| IMPORTANTI recchio da parte di una persona un’ostruzione. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Servizio Clienti WMF responsabile della loro sicurezza. Prestare attenzione quando si SULLE PRESE E SUL CAVO DI RETE Tel.: +49 (0)7331 256 256 •...
Page 25
Non posizionare l’apparec- 5| PRIMO UTILIZZO 5.2| CONTROLLO Per rimuovere il coperchio della caraffa da • chio su superfici calde, ad esem- DELL’APPARECCHIO 1,75 l, ruotarlo verso destra e sollevarlo leg- germente. Per rimuovere il tappo di bloccaggio Selezionare il programma, l’impostazione pio piastre o simili, né...
5.4| PROGRAMMI Funzione di memoria parecchio si spegne durante il funzionamento, Il frullatore è dotato di una funzione di memo- procedere come segue: ria. Se un programma viene interrotto per meno di 3 minuti, al riavvio il frullatore visualizza l’ul- Premere l’interruttore ON/OFF per spegnere •...
7| RICETTE Esempi di ricette per il primo utilizzo del prodotto Ricette per il vaso di miscelazione: Programma Ingredienti Durata Smoothie 200 g di carote, 100 g di sedano rapa, 100 g di banane, 500 ml di succo d’arancia 1 min 20 s Tritaghiaccio 8 cubetti di ghiaccio al massimo 40 secondi...
Ако някои части липсват или са повредени, • от клиенти в хотели, мотели и други не работете с уреда и уведомете отдела за жилищни помещения; обслужване на клиенти. места за настаняване и закуска. Груп Себ България ЕООДбул. contact-bg@wmf.com, 0700 10 330...
4| ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ако не са получили надзор или Бъдете внимателни, когато пъл- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • БЕЗОПАСНОСТ инструкции за използването на ните с горещи течности (макс. уреда от лице, отговорно за тях- 80°C!) тъй като те могат да бъдат 4.1| ВАЖНА...
Page 30
Не поставяйте уреда върху 5| ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА ЗА 5.2| КОНТРОЛ За да свалите капака на 1,75-литровата кана • горещи повърхности, напр. кот- ПЪРВИ ПЪТ за блендиране, завъртете я надясно и я пов- дигнете леко. За да отстраните заключващата Изберете програма, ръчна настройка на ско- лони...
5.4| ПРОГРАМИ Защита от претоварване Натиснете превключвателя за включване/ • изключване, за да изключите уреда, изва- Уредът е оборудван със защита от претовар- дете щепсела от електрическата мрежа и го ване. Това предпазва двигателя от повреда, оставете да изстине за около 15-20 минути. ако...
7| РЕЦЕПТИ 8| ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Примери за рецепти за първи старт с продукта Номинално напрежение: 220–240 V~ 50–60 Hz Консумация на енергия: 1600 W Рецепти за съда за смесване: Клас на защита: Програма Съставки Време Техническа информация за режимите на работа в съответствие с Регламент 2023/826 на ЕС: Smoothie 200 г...
Page 33
af gæster i hoteller, moteller og andre WMF kundeservice opholdsområder, Tlf.: +49 (0)7331 256 256 bed and breakfast-miljøer. e-mail: contact-de@wmf.com ...
4| VIGTIGE udføres af børn, medmindre de er Efter brug rengøres alle over- du har mistanke om, at appa- • SIKKERHEDSANVISNINGER ældre end 8 år og er under opsyn. flader, der er kommet i kontakt ratet er defekt efter et tab, Hold apparatet og dets ledning med fødevarer.
Page 35
5| BRUG AF APPARATET FOR 5.3| FLASKE TIL AT HAVE MED PÅ Sørg for, at knivenheden sidder ordentligt fast BEMÆRK FARTEN FØRSTE GANG (ellers passer blenderbeholderen ikke ordent- ligt på blenderen), og at blenderbeholderen og Motorblokken kan kun tændes, når On the Go-flasken er korrekt monteret.
Rengør ingsbørste Beskyttelse mod overbelastning For at gøre dette skal du fylde beholderen med Rengøringsbørsten kan bruges til at rengøre Apparatet er udstyret med overbelastnings- 200 ml vand og en dråbe opvaskemiddel umid- blenderkanderne og knivenheden. Du kan fjerne beskyttelse. Det forhindrer, at motoren bliver Før rengøring skal strømstikket trækkes ud.
Jos osia puuttuu tai ne ovat vahingoittu- • keittiötilat, neet, älä käytä laitetta ja ilmoita asiasta maatilat, asiakaspalvelulle. hotellien, motellien ja muiden majoituslai- tosten asiakkaat, WMF-asiakaspalvelu aamiaismajoituksen tyyppiset ympäristöt. Puh: +49 (0)7331 256 256 sähköposti: contact-de@wmf.com...
4| TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Lapsia on valvottava, jotta he 4.3| TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUS • eivät leiki laitteella. LISÄTIETOJA VAROITUS ilmoittaa vaarallisen tilanteen, 4.1| TÄRKEITÄ Kytke laite vain asianmukaisesti joka voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia • TURVALLISUUSTIETOJA 4.2| TÄRKEITÄ TIETOJA (esim. höyryn tai kuumien pintojen aiheuttamia asennettuihin maadoitettuihin PISTORASIOISTA JA HENKILÖKOHTAISEN...
Page 40
Tehosekoitinta ei myöskään saa 5.2| HALLINTA 5.3| ON THE GO-PULLO Jos tämä merkintä ylittyy, ainesosat voivat • käyttää ilman nestettä. koostumuksestaan riippuen vuotaa yli. Vaahtoa- vien ruokien yhteydessä suosittelemme kannun Valitse ohjelma, manuaalinen nopeusasetus tai Täytä ainesosat ja ruuvaa teräyksikkö tiukasti Älä...
5.5| LISÄTIEDOT Muistitoiminto HUOMIO Kaada astiaan 200 ml vettä ja lisää yksi pisara Tehosekoittimessa on muistitoiminto. Jos pesuainetta heti sekoittamisen jälkeen, aseta Survin ohjelma keskeytyy alle 3 minuutiksi, tehosekoi- Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista. kansi lukituskorkkeineen sekoitusastian päälle ja Survimella voi työntää reunaan tarttuneen tin näyttää...
8| TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite: 220–240 V~ 50–60 Hz Tehonkulutus: 1600 W Suojausluokka: Tekniset tiedot EU:n asetuksen 2023/826 mukaisista toimintatiloista: TILA ENERGIANKULUTUS (WATTIA) AJANJAKSO (MINUUTTIA) Pois päältä Valmiustila – – Valmiustila ja lisätietoja – – Verkkoon kytketty valmiustila – – Laite on eurooppalaisten direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU mukainen. Ympäristön suojelu Huolehtikaamme ympäristöstä! I Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä...
Gebruik het apparaat nooit wanneer er onder- • boerderijen; delen ontbreken of beschadigd zijn. Neem in door gasten in hotels, motels en andere dat geval contact op met de klantenservice: logiesvoorzieningen; WMF Consumer Service bed-and-breakfastgelegenheden. Tel.: +49 (0)7331 256 256 E-mail: contact-de@wmf.com...
4| BELANGRIJKE onder toezicht staan om ervoor instructies. Onjuist gebruik kan Trek de stekker nooit met natte • te zorgen dat ze niet met het leiden tot elektrische schokken of handen of aan het netsnoer uit VEILIGHEIDSINSTRUCTIES apparaat spelen. Kinderen mogen andere gevaren.
onjuiste bediening of ondeskun- 5.2| BEDIENING 5.3| ON THE GO FLES Om het deksel van de 1,75 l blenderkan te ver- dige reparaties kan geen aan- wijderen, draait u het naar rechts en tilt u het iets op. Om de vergrendelingsdop in het dek- Selecteer uw programma, handmatige snel- Vul met de ingrediënten en schroef het mes ste- sprakelijkheid worden aanvaard...
5.5| AANVULLENDE INFORMATIE LET OP aan/uit-schakelaar te drukken, keert het appa- Vul hiervoor direct na het blenden het reservoir raat terug naar de functiemodus. met 200 ml water en een druppel afwasmiddel, Stamper Trek voor het schoonmaken de stekker uit plaats het deksel met de vergrendeling op de Geheugenfunctie U kunt de stamper gebruiken om voedsel dat...
8| TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning: 220–240 V~ 50–60 Hz Stroomverbruik : 1600 W Elektrische veiligheidsklasse: I Technische informatie over de bedrijfsmodi volgens EU-verordening 2023/826: MODUS ENERGIEVERBRUIK (WATT) TIJDSPERIODE (MINUTEN) Stand-by – – Stand-by met extra – – informatie Stand-by via netwerk –...
Av kunder i hoteller, moteller og andre Hvis deler mangler eller er skadet, må skal du • boligmiljøer, ikke bruke apparatet, men varsle kundeservice. Pensjonatmiljøer. WMF Consumer Service Tlf.: +49 (0)7331 256 256 e-post: contact-de@wmf.com...
4| VIKTIGE rengjøre eller vedlikeholde appa- skiftes av produsentens kundeser- Apparatet eller nettledningen SIKKERHETSANVISNINGER ratet med mindre de er eldre enn vice eller en tilsvarende kvalifisert er skadet; 8 år, og arbeidet gjøres under person. Ukyndige reparasjoner Apparatet lekker; ...
Page 50
5| TA I BRUK ENHETEN FOR 5.3| ON THE GO-FLASKE Forsikre deg om at knivenheten er godt festet MERK FØRSTE GANG (ellers vil ikke blenderbeholderen sitte riktig på blenderen) og at blenderbeholderen og lokket Fyll på ingrediensene og skru knivenheten fast Motorblokken kan bare slås på...
5.5| YTTERLIGERE INFORMASJON Minnefunksjon OBS! Da fyller du beholderen med 200 ml vann og Blenderen er utstyrt med minnefunksjon. Hvis et en dråpe oppvaskmiddel umiddelbart etter Stav program avbrytes i mindre enn 3 minutter, viser Trekk ut støpselet før du foretar rengjø- bruk av blenderen, setter lokket med låse- Du kan bruke staven til å...
Page 52
8| TEKNISKE DATA Nominell spenning: 220–240 V ~ 50–60 Hz Strømforbruk: 1600 W Beskyttelsesklasse: Teknisk informasjon om driftsmodusene i henhold til EU-forordning 2023/826: MODUS ENERGIFORBRUK (WATT) TIDSPERIODE (MINUTTER) Standby – – Standby med – – tilleggsinformasjon Nettverkstilkoblet standby – – Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU.
Ser- em quartos de hóspedes. viço de Contacto ao Consumidor. Antes de montar e utilizar o aparelho pela pri- WMF Consumer Service Tel: +49 (0)7331 256 meira vez, retire os autocolantes eventualmente 256 eMail: contact-de@wmf.com...
4| INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA tantes. As crianças devem ser utilização incorrecta pode provo- prenda. Não o deixe pendurado. IMPORTANTES vigiadas de modo a garantir que car choques eléctricos ou outros Proteja-o do calor e do óleo. não brincam com o aparelho. As riscos.
Não deixe o aparelho funcionar 5.2| OPERAÇÃO 5.3| GARRAFA ON THE GO Se encher para além da marca, pode transbor- • continuamente durante mais de dar, consoante a consistência dos ingredientes. Para os alimentos espumosos, aconselhamos a Selecione o programa, a regulação manual da Encha com os ingredientes e enrosque firme- 3 minutos.
5.5| INFORMAÇÕES ADICIONAIS ATENÇÃO mir o botão de ligar/desligar, o aparelho volta Para isso, encha o copo com 200 ml de água e ao modo de funcionamento. uma gota de detergente para a loiça imediata- Calcador Antes de proceder à limpeza, retire a ficha da mente após a mistura, coloque a tampa com a Função de memória Pode utilizar o calcador para empurrar para a...
8| DADOS TÉCNICOS Tensão nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz Consumo de energia: 1600 W Classe de isolamento: Informações técnicas sobre os modos de funcionamento nos termos do Regulamento UE 2023/826: MODO CONSUMO DE ENERGIA (WATTS) PERÍODO DE TEMPO (MINUTOS) Desligado Em espera –...
БЛЕНДЕР MASTER С ВЫСОКОЙ СКОРОСТЬЮ 1| КОМПОНЕНТЫ Прежде чем приступать к сборке и первому использованию устройства, удалите с него все Запорный колпачок наклейки и очистите все детали, контактиру- Крышка ющие с продуктами питания, а также съемные Кувшин для смешивания детали (подробности см. в разделе «Чистка и RU ИНСТРУКЦИЯ...
ческими, сенсорными или стью (не более 80 °C!), так как 4.2| ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О Служба поддержки клиентов WMF ВАШЕЙ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ Тел.: +49 (0)7331 256 256 умственными возможностями, это может привести к внезап- Эл. почта: contact-de@wmf.com а также лицам, не обладающим...
Page 60
Прекратите использование работы дайте устройству остыть вылиться, в зависимости от консистенции Включите моторный блок, нажав на символ • устройства и/или незамедли- до комнатной температуры. ингредиентов. Если продукт активно пенится ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) в левом верхнем углу в ходе приготовления, рекомендуется запол- дисплея.
5.4| ПРОГРАММЫ РАБОТЫ 5.5| ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ нажатии на кнопку включения/выключения устройство снова переходит в рабочий режим. Пестик Функция памяти С помощью пестика можно подтолкнуть к лез- вию ножа продукт, прилипший к стенке. Для Блендер имеет функцию памяти. Если про- этого необходимо снять запорный колпачок с грамма...
8| ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ВНИМАНИЕ Для этого сразу после смешивания наполните кувшин 200 мл воды с одной каплей мою- Прежде чем приступать к чистке, извлеките щего средства, установите крышку с запорным Номинальное напряжение: 220–240 В~ 50–60 Гц сетевую вилку из розетки. Не погружайте колпачком...
Om några delar saknas eller har skadats ska • av kunder på hotell, motell och i liknande du inte använda apparaten, utan istället kon- bostadsmiljöer; takta kundtjänst. bed and breakfast-miljöer. WMF kundtjänst Tel.: +49 (0)7331 256 256 E-post: contact-de@wmf.com...
4| VIKTIGA Håll apparaten och nätsladden och skötsel. I sådana fall skickar du tillbaka • • SÄKERHETSINSTRUKTIONER utom räckhåll för barn under 8 år. Dra alltid ut nätkontakten ur apparaten för reparation. • vägguttaget innan du tar bort Placera inte apparaten på varma •...
Page 65
5| ANVÄNDA APPARATEN FÖRSTA 5.3| ON THE GO FLASKA Se till att bladenheten är ordentligt fastsatt ANMÄRKNING GÅNGEN (annars passar inte blenderbehållaren ordent- ligt på blendern) samt att blenderbehålla- Fyll på med ingredienserna och skruva fast bla- Motorblocket kan endast startas om ON THE GO-flaskan är korrekt monte- ren och locket är i rätt läge innan du använder denheten på...
5.5| YTTERLIGARE INFORMATION Minnesfunktion Fyll behållaren med 200 ml vatten och en Blendern är utrustad med en minnesfunktion. droppe diskmedel direkt efter användning, sätt Omrörningsstav Om ett program avbryts under mindre än 3 Dra ut nätkontakten före rengöring. Sänk aldrig locket med låshättan på...
8| TEKNISKA DATA Nominell spänning: 220–240 V~ 50–60 Hz Strömförbrukning: 1600 W Skyddsklass: Teknisk information om driftlägen i enlighet med EU-förordning 2023/826: DRIFTLÄGE ENERGIFÖRBRUKNING (WATT) TIDSPERIOD (MINUTER) Från Standby – – Standby med ytterligare – – information Nätverksansluten standby – –...
MASTER YÜKSEK HIZLI BLENDER Cihazı ilk kez kurmadan ve kullanmadan önce 1| BİLEŞENLER tüm etiketleri çıkarın; gıda ile temas eden parçaları ve çıkarılabilir parçaları “Temiz- Kilitleme kapağı lik ve bakım” bölümünde açıklandığı şekilde Kapak temizleyin. TR KULLANIM TALİMATI Tritan karıştırma kabı Blender bıçak birimi Cihazı...
Hatalı kullanım, elektrik çarpma- Şu durumlarda hemen cihazı dur- WMF Müşteri Hizmetleri • Tel.: +49 (0)7331 256 256 yeterli olmayan kişiler tarafından sına veya diğer tehlikelere neden durun ve/veya fişini prizden çekin: e-posta: contact-de@wmf.com kullanılabilir. Çocuklar, cihazla olabilir.
Page 70
Yanlış kullanım, hatalı çalıştırma 5.2| KONTROL 5.3| ON THE GO ŞİŞE 1,75 litrelik karıştırma kabının kapağını çıkar- • veya yetkisiz kişilerin onarım mak için kapağı sağa doğru çevirip hafifçe kal- dırın. 1,75 litrelik karıştırma kabının kapağındaki Ayar düğmesini sağa veya sola çevirerek prog- Malzemeleri doldurun ve bıçak birimini, ok işa- yapması...
5.5| EK BİLGİ Bekleme modu ÖNEMLİ Bunun için karıştırma işleminin hemen ardından Cihaz, 3 dakika sonra otomatik olarak bekleme kabı 200 ml su ve bir damla bulaşık deterjanı Karıştırma çubuğu moduna geçer. Açma/kapama düğmesine basıl- Temizlemeden önce elektrik fişini prizden ile doldurun, kilitleme kapağıyla birlikte kapağı...
8| TEKNİK VERİLER Nominal gerilim: 220–240 V~ 50–60 Hz Güç tüketimi: 1600 W Koruma sınıfı: 2023/826 sayılı AB Yönetmeliği uyarınca çalışma modları hakkında teknik bilgiler: ENERJI TÜKETIMI (WATT) ZAMAN ARALIĞI (DAKIKA) Kapalı Bekleme – – Ek bilgi ile beklemede kalın –...
Page 73
WMF Platz 1 Официальный представитель в Российской 73312 Geislingen / Steige Федерации, импортер: Germany ЗАО «Группа СЕБ-Восток» 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 +49 (0)7331 256 256 8(495) 213-32-31 contact@wmf.com contact-ru@wmf.com wmf.com CMMF 7211419080 | Model 04 1674 0011 3200002313/04...
Need help?
Do you have a question about the 04 1674 0011 and is the answer not in the manual?
Questions and answers