Page 2
Bedienungshandbuch Seite 7 Operation Manual Page 32 Manual de instrucciones Página 58 Bedieningshandboek Pagina 84 Руководство по эксплуатации стр. 110 Podręcznik użytkownika Strona 138 Manual de utilização Página 164 Manuel d‘utilisation Page 190 Návod k použití Strana 216 Manuale di istruzioni Pagina 242 Kezelési utasítás 268.
Page 7
Diese Dokumentation einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung bzw. Veränderung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Lorch Schweißtechnik GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Page 9
Zeichenerklärung Geräteelemente Tragegurt Netzkabel/Akkukabel mit Gerätekupplung (optional) Bedienfeld Anschlussbuchse Fernregler Anschlussbuchse Pluspol Lebensgefahr durch Stromschlag! Anschlussbuchse Steuerleitung Siehe Kapitel „13.3 Stromversor- Gasanschluss Brenner gung anschließen“ auf Seite 12. Anschlussbuchse Minuspol Abgebildete oder beschriebene Opti- Lufteinlass onen und Zubehör gehören teilweise Anschluss Schutzgas nicht zum Lieferumfang.
Page 10
Sicherheit Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist Wird bei der Arbeit das Netzkabel be- nur möglich, wenn Sie die Bedienungs- schädigt oder durchtrennt, Kabel nicht anleitung und die Sicherheitshinweise berühren sondern sofort den Netzste- vollständig lesen und die darin enthal- cker ziehen.
Page 11
Sicherheitsüberprüfung – Kupfer und seinen Legierungen, der Anlagen nach EN 60974-4 durchführen zu – Nickel und seinen Legierungen, lassen. Lorch empfiehlt eine Prüffrist von 12 Monaten. – Sondermetallen wie Titan, Zirkonium und Tantal Auch nach Änderung oder Instandsetzung der Anlage muss eine Sicherheitsüberprüfung durch-...
Page 12
Geräuschemission – in Geräten mit zu geringer Störfestigkeit Achten Sie deshalb darauf, dass die Kühlluftöff- nungen immer frei sind. Falls andere Einrichtungen in der Umgebung gestört werden, können zusätzliche Abschirmun- Stecken Sie keine Gegenstände durch die Lüf- gen notwendig werden. tungsschlitze.
Page 13
Vor der Inbetriebnahme 11 Transport und Aufstellung  Gasleitung des WIG Brenners an den Gasan- schluss 5 anschliessen. Verletzungsgefahr durch Herabstür-  Netzkabel oder Akkukabel anschließen. zen und Umstürzen des Geräts.  Gerät einschalten, hierfür die Taste Ein/Aus 28 Ziehen Sie vor dem Transport den für 2 Sek.
Page 14
Aufgewickelte Kabel können sich stark erhit- Für den mobilen Einsatz kann das Gerät mit zen. Wickeln Sie daher die Verlängerungskabel einem Lorch MobilePower 1 Akkupack im Akku- betrieb eingesetzt werden. stets voll ab. Bei Verwendung von besonders langen Netzka- belverlängerungen kann die Netzspannung am...
Page 15
Vor der Inbetriebnahme 13.4 Schweißverfahren Elektrode Nicht das Spannhülsengehäuse 51 und die Gasdüse 50 demontieren. Elektroden-Schweißkabel anschließen Schließen Sie das Elektroden-Schweißkabel an Beim Umrüsten des Brenners auf einen die Anschlussbuchse Minus 6 oder Plus 3 an und anderen Elektrodendurchmesser ist sichern Sie das Kabel mit einer Rechtsdrehung. auf folgendes zu achten.
Page 16
Bedienfeld  Starten Sie den „Gastest“ und stellen Sie die Taste Ein/Aus (2 Sek.) Gasmenge an der Einstellschraube 66 des Schaltet das Gerät ein oder in den Standby- Druckminderers ein (siehe „25.1 Richtwert für Modus. Zusatzwerkstoffe“ auf Seite 31). LED leuchtet im eingeschalteten Zustand, blinkt im Standby-Modus.
Page 17
Schweißverfahren 15 Schweißverfahren Nebenparameter: 15.1 Elektrode  Wählen Sie den Nebenparameter „Zweitener- Vergewissern Sie sich vor dem Einschal- gie“ aus. ten, dass der Elektrodenhalter bzw. die Elektrode den Schweißtisch, das Werk-  Stellen Sie den gewünschten Zweitstrom-Wert stück oder einen anderen elektrisch mit dem Bedienknopf 19 ein.
Page 18
Schweißverfahren 15.3 WIG Â Stellen Sie den gewünschten Zweitstrom-Wert mit dem Bedienknopf 19 ein. Der Einstellwert Vergewissern Sie sich vor dem Ein- basiert auf dem Hauptstrom I in %. schalten, dass die Elektrode den Schweißtisch, das Werkstück oder ei- Â Wählen Sie den Nebenparameter „Pulsfre- nen anderen elektrisch leitenden Ge- quenz“...
Page 19
Funktions- und Prozess-Menü 16 Funktions- und Prozess-Menü Verfügbare, nicht aktive Funktionen oder Pro- In diesem Menü können Sie die Pro- zesse werden blass dargestellt. zesse WIG oder Elektrode sowie de- ren Funktionen auswählen. Eine Beschreibung der Symbole erhalten Sie in der folgenden Tabelle.
Page 20
Nebenparameter 17 Nebenparameter  Rufen Sie die Nebenparameter durch Drücken der Taste 40 auf.  Wählen Sie den gewünschten Nebenparameter durch Drehen des Bedienknopfes 19 aus. Je nach gewähltem Prozess, Funktion und Be- triebsart sind nicht alle Nebenparameter ver- fügbar.
Page 21
Nebenparameter Nebenparameter WIG Modus Nebenparameter WIG Standardwert Einstell bereich A Gasvorströmzeit 0,1 s 0,1...10 s B Start-Energie 50 % 1 - 200 % C Start-Zeit 0,1 s 0 - 99,9 s D Start-Slopezeit 0,5 s 0 - 99,9 s Hauptstrom 100A 3 - 200 WIG Zweit-Energie...
Page 22
Maschinen-Konfiguration 18 Maschinen-Konfiguration In diesem Menü können Einstellungen Brenner ID einstellen an der Maschinen-Konfiguration vor- In jedem Brenner der i-LTG/i-LTW Serie ist eine genommen und verschiedene Infor- Brenner-Identifikationsnummer hinterlegt. An mationen abgefragt werden. diese Brenner-ID ist die Belastbarkeit des Bren- ners gekoppelt, welche für die Funktion Bren- Â...
Page 23
Maschinen-Konfiguration Diagramm Konfigurationsmenü Hauptmenü M1 Maschinendaten M1.1 Firmware Versionen Maschinendaten Firmware Version Betriebssystem Master z. B. 1.00 Betriebssystem Prozess z. B. 1.00 Betriebssystem Display z. B. 1.00 Betriebssystem Primär z. B. 1.00 Einschaltzeit Zähler Betriebsstundenzähler Fehlerspeicher E 01-00 ..
Page 24
Job - Modus 19 Job - Modus Sicherungs-Optionen Dieser Parameter stellt die verwendete Netzab- Mit dem Job-Modus stehen dem Benutzer 2 x 10 sicherung ein. Hierbei wird gegebenenfalls der voneinander unabhängige Jobs zur Verfügung einstellbare max. Strom begrenzt. (10 Jobs WIG und 10 Jobs Elektrode). In einem Siehe „Sicherungs-Optionen“...
Page 25
Sonderfunktionen 9 Das Speichern ist damit abgeschlossen. Sie be- Es wird eine Liste mit den gespeicherten Jobs angezeigt. finden sich wieder in der vorherigen Ansicht.  Wählen Sie den zu löschenden Job aus. Job sperren/entsperren  Starten Sie den Löschvorgang durch Drücken Dient zum Sperren eines gespeicherten Jobs.
Page 26
Brenner 21 Brenner Powermaster-Brenner der i-LTG/i-LTW Serie Funktionen Brennertasten Brennertaste Start/Stop zum Starten und Beenden des Schweißpro- zesses. Brennertaste Zweitstrom zum Abrufen des Zweitstroms. Brennertaste Up zur Erhöhung der Parameterwerte. Brennertaste Down zur Verringerung der Parameterwerte. LED Ampere: Leuchtet wenn im Display (84) der Schweiß- strom angezeigt wird.
Page 27
Meldungen 22 Meldungen 22.1 Fehlermeldungen Fehler können durch aus- und wie- Beachten Sie bitte die Fehlerhinwei- der einschalten zurückgesetzt wer- den. Code Störung Mögliche Ursache Beseitigung E01-01 Übertemperatur Gerät ist überhitzt, die zulässige Gerät einige Minuten im eingeschalte- Einschaltdauer wurde über- ten Zustand abkühlen lassen E01-02 schritten...
Page 28
Meldungen Code Störung Mögliche Ursache Beseitigung E18-00 Überlastabschal- Sicherheitsabschaltung zum Anlage im Standby abkühlen lassen. Bei tung Schutz elektr. Bauteile erneuter oder dauerhafter Störungsmel- dung den Service verständigen. E19-00 Zündgerät Internes Zündgerät fehlerhaft Anlage Aus- und wieder Einschalten. Bei erneuter oder dauerhafter Störungsmel- E19-01 dung den Service verständigen.
Page 29
Störungsbeseitigung 23 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Beseitigung Lichtbogen kein oder schlechter Massekontakt Massekontakt sicherstellen zündet nicht falscher Elektrodendurchmesser richtigen Elektrodendurchmesser wählen Schweißstrom zu niedrig eingestellt Schweißstrom höher einstellen Wolfram-Elektrode verschmutzt oder falsch richtig anschleifen, ggf. Elektrode angeschliffen ersetzen Gasmenge falsch eingestellt Gasmenge richtig einstellen Kein Schutzgas Gasflasche leer Gasflasche austauschen...
Page 32
Technische Daten MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technische Daten* Einheit (115 V) (230 V) Stromaufnahme I (100%/40°C) 23,7 15,1 Stromaufnahme I (60%/40°C) 28,2 18,3 Stromaufnahme I (max.Strom) 39,1 24,9 größter effektiver Netzstrom 23,7 15,1 1eff Aufnahmeleistung S (100%/40°C) Aufnahmeleistung S (60%/40°C) Aufnahmeleistung S (max.Strom)
Page 33
Konformitätserklärung 27 Entsorgung Das Herstellungsjahr Ihres Lorch Geräts lässt sich aus der Serialnummer, welche Sie auf dem Nur für EU-Länder. Typenschild finden, ermitteln. Die 5. und 6. Stel- le der Serialnummer reduziert um 10 ergibt das Herstellungsjahr. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in 9 Beispiel: Serialnummer xxxx-31xx-xxxx-x ergibt den Hausmüll!
Page 34
This documentation including all its parts is protected by copyright. Any use or modification outside the strict limits of the copyright law without the permission of Lorch Schweisstechnik GmbH is prohibited and liable to prosecution. This particularly applies to reproductions, translations, microfilming and storage and processing in electronic systems.
Page 35
Explanation of symbols Machine elements Carrying belt Danger of death through electrocu- tion! Control panel See chapter “13.3 Connecting the Positive terminal socket power supply” on Page 37. Connection socket for control line Some of the options and accessories Gas connection torch shown or described may not be a part Negative terminal socket of the scope of delivery.
Page 36
Safety Safety Hazard-free working with the machine Keep a fire extinguisher near the weld- is only possible if you read the operat- ing area. ing and safety instructions completely Check the welding area for fire after and strictly observe them. welding (see Accident prevention Please obtain practical training before Never try to disassemble the pressure...
Page 37
EN 60974-4. Lorch recommends inspections The supply of MicorTIG 200 Accu-ready with at 12 month intervals. MobilePower 1 is in accordance with DIN VDE...
Page 38
Setup and transport Electromagnetic compatibility Mains connection (EMC) The machine complies with the requirements of EN / IEC 61000-3-12 provided that the maximum This product is manufactured in conformance network impedance Zmax is smaller or equal to with the current EMC standard. Please note the the impedance Zmax of the machine at the con- following: necting point to the public low-voltage network...
Page 39
Before start-up 13 Before start-up – Do not set up the device directly by a wall. – Do not cover any cooling air openings. 13.1 Fastening the transportation belt The device may overheat and be damaged. Cooling air openings are located on the –...
Page 40
6 or plus 3 socket and secure the cable by For mobile use, the machine can be used in rotating it clockwise. battery operation with a Lorch MobilePower 1 battery pack. Note the manufacturer's informa- tion when selecting a suitable stick The welding device may only be op- electrode.
Page 41
Before start-up Do not dismantle the collet body 51 The gas flow rate is indicated on the flow meter and the gas nozzle 50. The cylinder content is indicated on the con- tent manometer 62. When converting the torch to a differ- ent electrode diameter, please pay at- tention to the following.
Page 42
Control panel 14 Control panel LED fault Function display Lights up continuously when the system shows the functions selected such as puls- has overheated or flashes if there is a fault ing, spot welding, interval. (see Chapter Messages), no arc ignition Button mode / function and process menu possible.
Page 43
Weld method 15 Weld method Secondary parameters: 15.1 Electrode  Select the "Secondary energy" secondary pa- Before switch-on, ensure that neither rameter. the electrode holder nor the elec- trode is touching the welding table,  Set the desired secondary current value by us- the workpiece or another electrically- ing control knob 19.
Page 44
Weld method Switch on the system The calculated average current value is shown on Display 39 during the welding process. Â Press the On/Off button 28 for 2 sec. to switch on the system. Slopes (start and end crater filling pro- Â...
Page 45
Function and process menu 16 Function and process menu Available, not active functions or processes are This menu can be used to select the shown in pale font. TIG or electrode processes as well as their functions. A description of the symbols is provided in the following table.
Page 46
Secondary parameters 17 Secondary parameters  Call up the secondary parameters by pressing Secondary parameter description button 40. shows in which segment of the secondary  Set the desired secondary parameter by turn- parameters you currently are. ing control knob 19. Starting, welding, crater filling, spot weld- ...
Page 47
Secondary parameters TIG secondary parameters Mode TIG secondary parameters Standard value Setting range A Gas pre-flow time 0.1 s 0.1 to 10 s B Start energy 50 % 1 - 200 % C Start time 0.1 s 0 - 99.9 s D Start slope time 0.5 s 0 - 99.9 s...
Page 48
Machine configuration 18 Machine configuration This menu can be used to adjust the  Select the "Set burner ID" menu point. machine configuration and query vari- The currently selected torch ID is shown. ous information.  Select the appropriate ID for the torch accord- ing to the following table and transfer it to the torch module by pressing the control knob 19.
Page 49
Machine configuration Configuration menu diagram Main menu M1 Machine data M1.1 Firmware versions Machine data Firmware version Operating System Master e.g. 1.00 Operating system, process e.g. 1.00 Operating System Display e.g. 1.00 Operating System Primary e.g. 1.00 Counters Power-on time Operating hours counter Error Log E 01-00...
Page 50
Job mode 19 Job mode Fuse options This parameter sets the mains power fuse used. The "Job2 mode provides users with 2 x 10 jobs The max. selectable current is also limited at this that are independent of each other (10 jobs TIG point.
Page 51
Special functions Blocking/unblocking jobs  Safety question: The job is finally deleted after confirming the "tick" symbol by pressing oper- Is used for locking a stored job. ating button 19. It can then no longer be selected from the oper- ating panel or the torch.
Page 52
Torch 21 Torch Powermaster torch of i-LTG/i-LTW series Torch switch functions Torch switch Start/Stop for starting and stopping the welding process. Torch switch second current for calling up the second current. Torch button Up to increase parameter values Torch button Down to reduce parameter values LED Ampere: Lights up when the display (84) shows the...
Page 53
Messages 22 Messages 22.1 Error messages Faults can be reset by switching off Please take note of the fault infor- and on again. mation. Code Fault Possible cause Rectification E01-01 Excess temperature The device has overheated, the Allow switched-on machine to cool permitted switch-on time was down for a few minutes.
Page 54
Messages Code Fault Possible cause Rectification E18-00 Overload protection Safety switch device to protect Allow the equipment to cool down electrical components in standby mode. Inform the cus- tomer service in the event of a re- peated or permanent fault message E19-00 Ignition device Internal ignition unit faulty Switch the equipment off and on...
Page 55
Troubleshooting 23 Troubleshooting Fault Possible cause Rectification Arc does not No or poor ground contact Ensure ground contact ignite Incorrect electrode diameter Select correct electrode diameter Welding current set too low Set welding current higher Tungsten electrode soiled or incorrectly ground Grind correctly or replace the electrode if necessary Gas volume set incorrectly...
Page 56
Graphs 24 Graphs Switch on 2-stroke Welding current Second current Ignition current Minimum current operated Start/Stop torch button operated Second current torch button Switch on 4-stroke Welding current Second current Start current Crater fill current Ignition current operated operated Start/Stop torch button operated Second current...
Page 57
Technical data 25 Technical data MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technical data Units (115 V) (230 V) TIG welding 5 - 180 / 5 - 200 / Welding range (I 10.2 - 17.2 10.2 - 18.0 2min 2min 2max Idle voltage, max.
Page 58
Technical data MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technical data Units (115 V) (230 V) Current input I (100%/40°C) 23.7 15.1 Current input I (60%/40°C) 28.2 18.3 Current input I (max.Strom) 39.1 24.9 Greatest effective mains current 23.7 15.1 1eff Input power S (100%/40°C) Input power S...
Page 59
Declaration of conformity 27 Disposal The year of manufacture of your Lorch device can be determined from the serial number, Only for EU countries. which you will find on the identification plate. The 5th and 6th digit of the serial number re- duced by 10 provides the year of manufacture.
Page 60
Cualquier utilización o modificación fuera de los límites de la ley sobre derechos de autor sin la autorización expresa de Lorch Schweißtechnik GmbH está prohibida y constituye un hecho punible. Esto se aplica especialmente a reproducciones, traducciones y microfilmaciones así...
Page 61
Aclaración de los símbolos Elementos del equipo Correa de transporte Enchufe de conexión del regulador remoto Peligro de muerte por descarga eléc- Panel de mando trica. Polo positivo del enchufe de conexión Véase el capítulo “13.3 Conexión del Conector hembra del cable de control suministro de corriente”...
Page 62
Seguridad Seguridad Sólo es posible trabajar de modo segu- En caso de riesgo de aspirar vapores ro con el aparato si se ha leído previa- producidos al soldar o cortar, utilice un mente todo el manual de instrucciones aparato de respiración artificial. y las indicaciones de seguridad y se En caso de que durante el trabajo se respetan estrictamente las indicacio-...
Page 63
EN 60974-4. Lorch reco- Uso previsto mienda realizar este control cada 12 meses. Asimismo deberá realizarse un control de segu- Este aparato está...
Page 64
Conexión a la red 29, artículo 45) a través de BGR500 (manejo de El aparato se ha diseñado para soldar en con- instrumentos de trabajo, capítulo 2.26), BGR117 diciones de uso a nivel profesional e industrial (trabajo en depósitos y espacios estrechos, capí- (CISPR 11 clase A).
Page 65
Antes de la puesta en marcha 12 Instrucciones abreviadas AVISO: Un uso permanente del aparato a plena potencia con un ciclo de rendimiento real mayor  Coloque la botella de gas protector cerca del al 15% puede provocar que se sobrepasen los equipo y fíjela para evitar que se caiga.
Page 66
Acorte los alargadores o utilice alargadores de Para un uso portátil del equipo, este se puede sección recta grande. utilizar con una alimentación por acumulador con un pack acumulador MobilePower 1 de Lorch - 64 - 909.4169.9-05 01.22...
Page 67
Antes de la puesta en marcha 13.4 Proceso de soldadura con No desmonte el cuerpo del manguito electrodos de sujeción 51 ni la tobera de gas 50. Conexión del cable de electrodos Si desea equipar el soplete con un diá- Conecte el cable de electrodos al polo negativo 6 metro de electrodo diferente deberá...
Page 68
Panel de mando  Pulse la tecla "Test de gas" y ajuste la canti- LED HF dad de gas mediante el tornillo de ajuste 66 Se ilumina si se ha seleccionado la función del manorreductor (“25.1 Valores orientativos HF para un encendido sin contacto. cantidad de gas protector hilo de soldar”...
Page 69
Procedimiento de soldadura 15 Procedimiento de soldadura 15.1 Electrodo  Ajuste la corriente secundaria deseada con el botón de operación 19. El valor de ajuste se Asegúrese de que antes de encender basa en la corriente principal I en %. el equipo, el portaelectrodos o el elec- Â...
Page 70
Procedimiento de soldadura Encender la instalación proporciones 60 % de corriente principal I 40 % de energía secundaria I Â Pulse la tecla de encendido/apagado 28 duran- te 2 segundos para encender la instalación. Â Abandone el parámetro secundario. Durante la soldadura se muestra en la indica- Â...
Page 71
Menú Funciones/procesos 16 Menú Funciones/procesos No todas las funciones / procesos pueden com- En este menú puede seleccionar los binarse con otras funciones. procesos TIG o el electrodo y sus fun- ciones. Las funciones o procesos disponibles y no acti- vos se representan sin color.
Page 72
Parámetros secundarios 17 Parámetros secundarios  Abra los parámetros secundarios pulsando la tecla 40.  Seleccione el parámetro secundario deseado girando el botón de operación 19. Según el proceso, la función y el modo de ope- ración seleccionados, no todos los parámetros secundarios están disponibles.
Page 73
Parámetros secundarios Parámetros secundarios TIG Modo Parámetros secundarios TIG Valor estándar Rango de ajuste A Tiempo de gas pre-flow 0,1 s de 0,1 a 10 s B Energía de inicio 50 % 1 - 200 % C Tiempo de inicio 0,1 s 0 - 99,9 s D Tiempo rampa de arranque...
Page 74
Configuración de máquinas 18 Configuración de máquinas En este menú se pueden realizar ajus- Ajuste del ID del soplete tes en la configuración de máquinas y En cada soplete de la serie i-LTG/i-LTW se en- consultar diferente información. cuentra almacenado un número de identificación de soplete.
Page 75
Configuración de máquinas Diagrama del menú de configuración Menú principal M1 Datos de máquina M1.1 Versiones de firmware Datos de máquina Versiones de firmware Master SO p. ej., 1.00 Proceso de OS p. ej., 1.00 Pantalla de SO p. ej., 1.00 Sistema operativo primario p.
Page 76
Modo de tarea 19 Modo de tarea Opciones de fusible Este parámetro ajusta el fusible principal utili- Con el modo de tarea, el usuario dispone de 2 x zado. Dado el caso, se limita la corriente máx. 10 tareas independientes entre sí (10 tareas TIG y ajustable.
Page 77
Funciones especiales Bloquear/desbloquear tarea  Inicie el proceso de borrado pulsando el botón de operación 19. Sirve para bloquear una tarea guardada. En este caso ya no podrá seleccionarse a través  Pregunta de seguridad: Al confirmar el símbolo del panel de mando ni del soplete. de verificación pulsando el botón de operación Â...
Page 78
Soplete 21 Soplete Soplete Powermaster de la serie i-LTG/i-LTW Funciones de las teclas del quemador Tecla de soplete Start/Stop para iniciar y finalizar el proceso de solda- dura. Tecla de soplete Corriente secundaria para activar la corriente secundaria. Tecla de soplete Up (arriba) para aumentar los valores de parámetro.
Page 79
Mensajes 22 Mensajes 22.1 Mensajes de error Los errores pueden restablecerse Tenga en cuenta las indicaciones de apagando y encendiendo de nuevo. error. Códi- Avería Posible causa Solución E01-01 Temperatura El aparato se ha sobrecalenta- Sin apagarlo, deje que el aparato se enfríe excesiva do;...
Page 80
Mensajes Códi- Avería Posible causa Solución E15-00 Detección de Fallo en la detección de corrien- Comprobar los cables del soplete y de corriente te interna la pieza de trabajo. Desconecte la insta- E15-01 lación y vuelva a conectarla. Informar al servicio si el mensaje de avería se repite o es permanente.
Page 81
Reparación de averías 23 Reparación de averías Avería Posible causa Solución El arco voltaico no se hace contacto a masa o este contac- Asegurar el contacto a masa no se enciende to es incorrecto diámetro de electrodo incorrecto elija un diámetro de electrodo correcto La corriente de soldadura está...
Page 82
Esquemas 24 Esquemas 2 tiempos Corriente solda- dura Corriente secun- daria Corriente de igni- ción Corriente mínima accionado Pulsador del sople- te Start/Stopp accionado Pulsador del soplete Corriente secundaria 4 tiempos Corriente solda- dura Corriente secun- daria Corriente inicio Corriente final Corriente de igni- ción accionado...
Page 83
Datos técnicos 25 Datos técnicos Uni- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Datos técnicos* (115 V) (230 V) Soldadura TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Rango de soldadura (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2mín 2mín 2máx máx Tensión en vacío máx.
Page 84
Datos técnicos Uni- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Datos técnicos* (115 V) (230 V) Consumo de corriente I (100%/40°C) 23,7 15,1 Consumo de corriente I (60%/40°C) 28,2 18,3 Consumo de corriente I (corriente máxima) 39,1 24,9 elevada corriente de red efectiva 23,7 15,1 1eff...
Page 85
Declaración de conformidad 27 Eliminación El año de fabricación de su equipo Lorch puede determinarse a partir del número de serie, que Solo para países de la Unión Europea. se encuentra en la placa de características. Si se resta 10 a las posiciones 5 y 6 del número de serie, se obtiene el año de fabricación.
Page 86
Elk gebruik of elke wijziging buiten de nauwe grenzen van de auteurswet is zonder toestemming van Lorch Schweißtechnik GmbH verboden en strafbaar. Dat geldt met name voor kopieën, vertalingen, microfilms en het opslaan en verwerken in elektronische systemen.
Page 87
Verklaring van symbolen Apparaatelementen Draagband Netkabel/accukabel met toestelkoppeling (optioneel) Bedienpaneel Aansluitbus afstandsbediening Aansluitbus pluspool Levensgevaar door elektrische Aansluitbus stuurkabel schok! Gasaansluiting toorts Zie hoofdstuk ‘13.3 Voedingsspan- Aansluitbus minpool ning aansluiten’ op blz. 90. Luchtinlaat Niet alle afgebeelde of beschreven op- Aansluiting schermgas ties worden meegeleverd.
Page 88
Veiligheid Veiligheid Zonder gevaar werken met het appa- Wordt tijdens het werk de netkabel raat is alleen mogelijk wanneer u de beschadigd of doorgesneden? Raak de bedieningsinstructies en de veilig- kabel dan niet aan, maar trek direct de heidsinstructies volledig leest en de netstekker uit de contactdoos.
Page 89
EN 60974- Het apparaat is niet bedoeld voor TIG-lassen met 4. Lorch adviseert een inspectie-interval van 12 wisselstroom van aluminium en magnesium. maanden. De voor accuvoeding geschikte MicorTIG 200...
Page 90
Geluidemissie Inschakelduur (ED) De te beoordelen omgeving kan zich uitstrek- ken tot voorbij de grenzen van het perceel. Dit De inschakelduur (ID) wordt ingesteld op een is mede afhankelijk van de constructie van het arbeidscyclus van 10 minuten. ID 60% betekent gebouw en andere werkzaamheden die daar dus een lastijd van 6 minuten.
Page 91
Vóór de inbedrijfstelling 11 Transporteren en opstellen  Gasleiding van de TIG-toorts aansluiten op de gasaansluiting 5. Kans op letsel door omlaag vallen en  Netkabel of accukabel aansluiten. omvallen van het lasapparaat.  Apparaat inschakelen, hiervoor de druktoets Trek voor een transport de netstekker Aan/Uit 28 gedurende 2 sec.
Page 92
Voor mobiel gebruik kan het apparaat in de zo ver dalen dat het lasvermogen daalt. Maak de accumodus worden gebruikt met een Lorch verlengkabels korter en/of gebruik verlengkabels MobilePower 1 accupak. met een grotere kabeldoorsnede.
Page 93
Vóór de inbedrijfstelling Elektrodelassen met positieve (+) elektrode: TIG-toorts aansluiten  Sluit de elektrodehouder aan op de pluspool 3 Gevaar door elektrische schok! van het apparaat en zet deze vast door de stek- Op de aansluitbus 4 mag alleen de ker naar rechts te draaien.
Page 94
Bedienpaneel 14 Bedienpaneel Weergave proces geeft het actieve lasproces, TIG of elektro- Led Storing de, aan. brandt continu als de installatie oververhit Weergave functies is, knippert bij een storing (zie hoofdstuk geeft de geselecteerde functie Pulsen, Meldingen), vlamboog kan niet worden Spot, Interval aan.
Page 95
Lasproces 15 Lasproces Nevenparameters: 15.1 Elektrode  Selecteer de nevenparameter 'Tweede-ener- Controleer voor het inschakelen of de gie' . elektrodehouder of de elektrode de lastafel, het werkstuk of een ander elek-  Stel de gewenste tweede-stroomwaarde via de trisch geleidend voorwerp niet raakt, bedieningsknop 19 in.
Page 96
Lasproces 15.3 TIG  Stel de gewenste pulsfrequentie via de bedie- ningsknop 19 in. Controleer voor het inschakelen of de elektrode de lastafel, het werkstuk of  Selecteer de nevenparameter 'Pulsschakelver- een ander elektrisch geleidend voor- houding' . werp niet raakt, zodat u bij het inscha- Â...
Page 97
Functie- en procesmenu 16 Functie- en procesmenu Beschikbare, inactieve functies of processen In dit menu kunt u de processen TIG worden licht weergegeven. of elektrode evenals hun functies se- lecteren. Een beschrijving van de symbolen treft u aan in de volgende tabel.
Page 98
Nevenparameters 17 Nevenparameters  Roep de nevenparameters op door te drukken op de druktoets 40.  Selecteer de gewenste nevenparameter door te draaien aan de bedieningsknop 19. Afhankelijk van het geselecteerde proces, de functie en bedrijfsmodus zijn niet alle neven- parameters beschikbaar.
Page 99
Nevenparameters Nevenparameter TIG Modus Standaard- Nevenparameter TIG Instelbereik waarde A Gasvoorstroomtijd 0,1 sec 0,1...10 sec B Start-energie 50 % 1 - 200 % C Start-tijd 0,1 sec 0 - 99,9 s D Start slope-tijd 0,5 sec 0 - 99,9 s Hoofdstroom 100A 3 - 200 TIG...
Page 100
Machineconfiguratie 18 Machineconfiguratie In dit menu kan de machineconfigu- Toorts-ID instellen ratie worden ingesteld en kan diverse Aan iedere toorts van de i-LTG/i-LTW serie is een informatie worden opgevraagd. toorts-identificatienummer toegekend. Aan deze toorts-ID is de belastbaarheid van de toorts gekoppeld, die voor de functie Toortsbeveiliging Â...
Page 102
Jobmodus 19 Jobmodus Zekeringsopties Deze parameter stelt de gebruikte netzekering Met de jobmodus kan de gebruiker over 2 x 10 in. Hierbij wordt indien nodig de instelbare max. onafhankelijke jobs beschikken (10 jobs TIG en stroom begrensd. 10 jobs elektrode). In een job zijn alle op het Zie 'Zekeringsopties' in de volgende tabel.
Page 103
Speciale functies 9 Het opslaan is voltooid. U bent terug in de vo- Er wordt een lijst met opgeslagen jobs weerge- geven. rige weergave.  Selecteer de te wissen job. Job blokkeren / deblokkeren  Start het wissen door te drukken op de bedie- Dient voor het blokkeren van een opgeslagen ningsknop 19.
Page 104
Toorts 21 Toorts Powermaster toorts van de i-LTG/i-LTW serie Functies toortsschakelaars Toortsschakelaar Start/Stop voor het starten en beëindigen van het lasproces. Toortsschakelaar Tweede-stroom voor het activeren van de tweede-stroom. Toortsschakelaar Up om de parameterwaarden te verhogen. Toortsschakelaar Down om de parameterwaarden te verlagen. Led Ampère: Brandt als op het display (84) de lasstroom wordt aangegeven.
Page 105
Meldingen 22 Meldingen 22.1 Storingmeldingen Fout kunnen worden gereset door Let op de storingsmeldingen. uit- en weer inschakelen. Code Storing Mogelijke oorzaak Maatregel E01-01 Te hoge temperatuur Apparaat is oververhit, de Het apparaat enkele minuten in inge- toegestane inschakelduur is schakelde toestand laten afkoelen E01-02 overschreden...
Page 106
Meldingen Code Storing Mogelijke oorzaak Maatregel E15-00 Meten van stroom- Fout bij interne stroommeting Toorts- en werkstukkabels controleren. sterkte Trek de netstekker eruit en steek deze E15-01 weer in. In geval van een nieuwe of permanente storingsmelding contact opnemen met de service. E18-00 Overbelastingsvei- Veiligheidsuitschakeling ter Installatie in stand-by laten afkoelen.
Page 107
Verhelpen van storingen 23 Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Vlamboog wordt Geen of slecht massacontact Massacontact waarborgen niet ontstoken Verkeerde elektrodedoorsnede Juiste elektrodedoorsnede kie- Lasstroom te laag ingesteld Lasstroom hoger instellen Wolfraam elektrode vervuild of verkeerd aan- Goed aanslijpen, evt. elektrode geslepen vervangen Hoeveelheid gas verkeerd ingesteld...
Page 110
Technische specificaties Een- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technische specificaties heid (115 V) (230 V) Stroomopname I (100%/40 °C) 23,7 15,1 Stroomopname I (60%/40 °C) 28,2 18,3 Stroomopname I (max. stroomsterkte) 39,1 24,9 Hoogste effectieve netstroomsterkte 23,7 15,1 1eff Opnemingsvermogen S (100%/40 °C) Opnemingsvermogen S...
Page 111
Conformiteitsverklaring 27 Verwijdering Het bouwjaar van uw Lorch-toestel kunt u be- palen aan de hand van het serienummer dat op Uitsluitend voor EU-landen. het typeplaatje wordt vermeld.Trek 10 af van het vijfde en zesde cijfer van het serienummer. De uitkomst is het bouwjaar.
Page 112
Настоящий документ, включая все его составные части, защищен законом об авторских правах. Любое его использование или изменение за пределами обозначенных законом границ авторских прав без разрешения фирмы Lorch Schweißtechnik GmbH не допускается и преследуется по закону. Прежде всего, это относится к копированию, переводу, микрофильмированию, а...
Page 113
Объяснение условных знаков Компоненты прибора Ремень для переноски Сетевой кабель/кабель аккумулятора с подключением к устройству (опция) Панель управления Соединительное гнездо дистанционного Соединительное гнездо положительного регулятора полюса Опасность для жизни от удара то- Контрольный провод с соединительной ком! муфтой См. главу «13.3 Подключение элек- Газовый...
Page 114
Безопасность Безопасность Безопасная работа с аппаратом воз- Используйте подходящее вытяжное можна только в том случае, если вы приспособление для газов и паров, полностью прочли руководство по образующихся при резке. эксплуатации и указания по технике При наличии опасности вдыхания безопасности и строго следуете со- паров, образующихся...
Page 115
регулярно, в зависимости от применения, проводом) штепсельная розетка и удлини- поручать выполнение проверки безопасности тельный кабель должны иметь исправный установки согласно EN 60974-4. Фирма Lorch заземляющий провод. рекомендует срок проверки 12 месяцев. Надевайте защитную одежу, кожаные пер- Также проверку безопасности необходимо...
Page 116
Электромагнитная совместимость (ЭМС) Использование по назначе- Не вставляйте предметы в вентиляционные нию шлицы. Тем самым вы можете повредить вентилятор. Аппарат предназначен для использования в Не проводите сварку, когда вентилятор не- коммерческой и промышленной области. Он исправен, отдайте устройство в ремонт. переносной...
Page 117
Транспортировка и сборка – компьютере и других управляющих высокой нагрузкой в электрической низко- устройствах вольтной сети общего доступа, необходимо получить согласие предприятия энергоснаб- – защитных приспособлениях коммерче- жения на подключение устройства к сети. ского оборудования (например, сигнали- зация) 10 Уровень шума –...
Page 118
Перед вводом в эксплуатацию 12 Краткое руководство по экс- Массовый зажим должен хорошо проводить ток и быть закрепленным в чистом месте сва- плуатации рочного стола или изделия. Он должен быть в непосредственной близости от сварочного Â Разместите баллон с защитным газом рядом стола, чтобы...
Page 119
аккумуляторов Lorch MobilePower 1. электрода зависит от толщины сва- Сначала отключите пакет аккумуля- риваемого материала. торов Lorch MobilePower 1. и только затем разъем кабеля аккумулятора. Сварка с положительным (+) электродом: Никогда не отключайте кабель акку- Â Подключите держатель электрода к положи- мулятора...
Page 120
Перед вводом в эксплуатацию 13.5 Метод сварки TIG полное напряжение зажигания, даже когда штекер управления не Опасность электрошока! вставлен. В случае выбора функции «ВЧ- Â Вставьте в соединительное гнездо 4 штекер поджиг» на горелку подается вы- управления горелкой 57. сокое напряжение зажигания. Â...
Page 121
Панель управления 14 Панель управления Светодиод сбоя Светодиод дисплея Горит постоянно, если установка пере- Индикация напряжения холостого хода, грета и мигает в случае сбоя (см. главу напряжения сварки «Сообщения»), зажигание дуги невоз- Показывает текущее напряжение. можно. Индикация процесса Светодиод дистанционного регулятора Отображает...
Page 122
Метод сварки 15 Метод сварки Дополнительные параметры: 15.1 Электрод Â Выберите дополнительный параметр «Вто- Перед включением убедитесь, что ричная энергия». держатель электродов или электрод не прикасаются к сварочному столу, Â Настройте необходимое значение вторич- изделию или другому токопроводя- ного тока кнопкой управления 19. В основе щему...
Page 123
Метод сварки 15.3 TIG (дуговая сварка неплавя- Дополнительные параметры: щимся электродом в среде Â Выберите дополнительный параметр «Вто- инертного газа) ричная энергия». Â Настройте необходимое значение вторич- Перед включением убедитесь в том, ного тока кнопкой управления 19. В основе что электроды не прикасаются к сва- значения...
Page 124
Меню функций и процессов 16 Меню функций и процессов Не каждая функция/процесс комбинируется В этом меню можно выбрать про- со всеми функциями. цессы TIG, электроды и их функ- ции. Доступные неактивные функции или про- цессы отображаются неярко. Â Вызовите меню функций и процессов, удер- ...
Page 125
Дополнительные параметры 17 Дополнительные параметры Â Вызовите меню дополнительных параме- тров, нажав кнопку 40. Â Выберите необходимый дополнительный параметр, повернув кнопку управления 19. В зависимости от выбранного процесса ,функции и режима работы доступны раз- личные дополнительные параметры. Параметры в графическом меню дополни- тельных...
Page 126
Дополнительные параметры Дополнительный параметр «TIG» Режим Стандартное Дополнительный параметр «TIG» Диапазон установки значение A Газ до сварки 0,1 с 0,1...10 с B Энергия при запуске 50 % 1–200 % C Время запуска 0,1 с 0–99,9 с D Время Slope при запуске 0,5 с 0–99,9 с...
Page 127
Конфигурация машины 18 Конфигурация машины В этом меню можно настроить кон- Настройка идентификатора горелки фигурацию машины и запросить раз- В каждой горелке серии i-LTG/i-LTW задан личную информацию. идентификационный номер горелки. К этому идентификатору горелки привязана нагрузоч- ная способность горелки, которая необходима Â...
Page 128
Конфигурация машины Диаграмма меню конфигурации Главное меню M1 Параметры машины M1.1 Версии прошивки Параметры машины Версии прошивки Главная операционная система например, 1,00 Операционная система процесса например, 1,00 Верс.ПО Дисплея например, 1,00 система Первичная операционная например, 1,00 Счетчики Время включения Время работы Журнал...
Page 129
Режим задания 19 Режим задания Опции предохранителя Этот параметр используется для настройки ис- В режиме задания пользователю доступны пользуемого сетевого предохранителя. В этом 2 × 10 независимых друг от друга заданий пункте, при необходимости, ограничивается (10 заданий TIG и 10 заданий «Электрод»). В настраиваемый максимальный ток. одном...
Page 130
Режим задания Удалить задание Â Для отмены процедуры выберите кнопкой управления 19 символ «Х» и подтвердите Служит для удаления сохраненного задания. действие. Â Вызовите меню конфигурации машины (см. 9 Процедура сохранения завершена. Вы воз- «18 Конфигурация машины» на странице вращаетесь в предыдущее окно. 125).
Page 131
Горелка 20 Специальные функции 21 Горелка Горелка PowerMaster серии i-LTG/i-LTW Сброс ведущего устройства Функции кнопок горелки Внимание! При выполнении этой функции будут утеряны все лич- Кнопка горелки «Пуск/Стоп» ные настройки. Для запуска или остановки процесса Все сохраненные задания остают- сварки. ся! Кнопка...
Page 132
Сообщения 22 Сообщения 22.1 Сообщения об ошибках Ошибки сбрасываются выключе- Обращайте внимание на указания нием и повторным включением по ошибкам. устройства. Код Неисправность Возможная причина Устранение E01-01 Превышение Аппарат перегрелся, превы- Оставить аппарат выключенным на температуры шена допустимая продолжи- несколько минут для охлаждения E01-02 тельность...
Page 133
Сообщения Код Неисправность Возможная причина Устранение E15-00 Определение Ошибка внутренней регистра- Проверьте горелку и провода, за- силы тока ции тока земляющие обрабатываемую деталь. E15-01 Вытащите вилку из розетки и снова подключите ее. При повторном или постоянном сообщении о неисправ- ности обратитесь в сервисный центр E18-00 Отключение...
Page 134
Устранение неисправностей 23 Устранение неисправностей Неисправ- Возможная причина Устранение ность Сварочная Плохой или отсутствующих контакт на массу Восстановить контакт с массой дуга не под- Неправильный диаметр электрода Выбрать правильный диаметр жигается электрода Сварочный ток установлен слишком низко Установить сварочный ток выше Вольфрамовый...
Page 135
Диаграммы 24 Диаграммы 2-тактовый Сварочный ток Вторичный ток Ток зажигания Мин. ток нажата Кнопка горелки «Пуск/Стоп» нажата Кнопка горелки «Вторичный ток» 4-тактовый Сварочный ток Вторичный ток Пусковой ток Ток на выходе Ток зажигания нажата нажата Кнопка горелки «Пуск/Стоп» нажата Кнопка горелки «Вторичный...
Page 137
Технические характеристики Еди- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Технические характеристики* ница (115 В) (230 В) Потребляемый ток I (100%/40°C) 23,7 15,1 Потребляемый ток I (60%/40°C) 28,2 18,3 Потребляемый ток I (макс. ток) 39,1 24,9 Макс. эффективный сетевой ток 23,7 15,1 1eff Потребляемая мощность S (100%/40°C) кVA Потребляемая...
Page 138
Уход и техническое обслуживание Список моделей с равнозначными параметрами: нет Год выпуска вашего устройства Lorch вы 9 Пример: устройство с серийным номером можете определить по серийному номеру, xxxx-31xx-xxxx-x выпущено в 2021 году указанному на заводской табличке.Чтобы (31 – 10 = 21). узнать год выпуска, из числа, образованного...
Page 139
использовании старых электроприборов и электронного оборудования и ее реализации в национальном законодательстве исполь- зованные электроинструменты необходимо собирать отдельно и подвергать экологически безопасной утилизации. 28 Сервис Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24-26 71549 Auenwald Германия Тел. +49 7191 503-0 Факс +49 7191 503-199 29 Заявление...
Page 140
Niniejsza dokumentacja łącznie z wszystkimi jej częściami jest chroniona prawem autorskim. Wszelkiego rodzaju przetwarzanie oraz zmiany wykraczające poza ścisłe granice prawa autorskiego są bez zgody firmy Lorch Schweißtechnik GmbH niedozwolone i podlegają karze. Dotyczy to zwłaszcza powielania, tłumaczenia, sporządzania mikrofilmów oraz zapisywania w pamięci i przetwarzania w systemach elektronicznych.
Page 141
Objaśnienie symboli Elementy urządzenia Pas transportowy Kabel sieciowy/kabel akumulatora ze złą- czem urządzenia (opcjonalnym) Panel obsługi Gniazdo do podłączania zdalnego regulatora Gniazdo przyłączeniowe bieguna dodatniego Śmiertelne niebezpieczeństwo pora- Gniazdo przyłączeniowe przewodu sterują- żenia prądem! cego Patrz rozdział „13.3 Podłączanie zasi- Przyłącze gazu do palnika lania elektrycznego”...
Page 142
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Bezpieczna praca z urządzeniem moż- Jeśli podczas pracy zostanie uszkodzo- liwa jest jedynie w przypadku, gdy ny lub przerwany kabel sieciowy, nie instrukcja obsługi oraz zasady bezpie- należy go dotykać, lecz natychmiast czeństwa zostały w całości przeczytane wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio- i są...
Page 143
– stali węglowych, stali niskostopowych i stali lom bezpieczeństwa urządzeń zgodnie z normą wysokostopowych, EN 60974-4. Lorch zaleca przeprowadzanie tego – miedzi i stopów miedzi, typu kontroli w przedziałach 12-miesięcznych. – niklu i stopów niklu, Kontrole tego rodzaju muszą być również prze- prowadzane po każdej dokonanej zmianie i wy-...
Page 144
Przyłącze sieciowe Zabezpieczenie urządzenia – W przewodach sieciowych, przewodach ste- rujących, przekazujących sygnały radiowe Urządzenie jest elektronicznie zabezpieczone i telekomunikacyjne, jeżeli przebiegają w po- przed przeciążeniem. Nie należy stosować bez- bliżu pracujących urządzeń spawalniczych pieczników o wyższym amperażu niż wynika to lub urządzeń do cięcia, z tabliczki znamionowej.
Page 145
Przed uruchomieniem 12 Skrócona instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE: Ciągłe stosowanie urządzenia przy maksymalnej mocy z rzeczywistym czasem  Ustawić butlę z gazem ochronnym w pobliżu włączenia większym niż 15% prowadzi do prze- urządzenia i zabezpieczyć przed upadkiem. kroczenia wartości granicznych dla Rsce zdefinio- wanych według IEC 61000-3-12.
Page 146
Praca akumulatorowa (opcjonalna) Przy wyborze miejsca pracy zwrócić uwagę na Urządzenie może pracować mobilnie po pod- umożliwienie prawidłowego podłączenia prze- łączeniu go zasilacza akumulatorowego Lorch wodu masowego i zacisku masy. MobilePower 1. Zacisk masy musi być dobrze przymocowany do odsłoniętego miejsca stołu spawalniczego, Spawarka może pracować...
Page 147
Przed uruchomieniem 13.4 Metoda spawania elektrodowego W przypadku przezbrojenia palnika na elektrodę o innej średnicy należy zwró- Podłączanie kabla spawalniczego elektrod cić uwagę na następujące punkty: Podłączyć kabel spawalniczy elektrod do gniazda przyłączeniowego „Minus” 6 lub „Plus” 3 i zabez- Tuleja rozprężna 53, obudowa tulei rozprężnej pieczyć...
Page 148
Panel obsługi  Wcisnąć przycisk „Próba gazowa” i ustawić prze- Przycisk Wł./Wył. (2 s) pływ gazu śrubą regulacyjną 66 reduktora ci- Włącza urządzenie lub przełącza je do trybu śnienia („25.1 Wytyczne dotyczące materiałów gotowości. dodatkowych” na stronie 163). Dioda LED zapala się w stanie włączenia i miga w stanie gotowości.
Page 149
Metody spawania 15 Metody spawania Parametry dodatkowe: 15.1 Elektroda  Wybrać parametr dodatkowy „Energia dodat- Przed włączeniem urządzenia spraw- kowa”. dzić, czy uchwyt elektrody, ewent. elek- troda nie dotyka stołu spawalniczego,  Ustawić żądaną wartość prądu dodatkowego przedmiotu obrabianego ani żadnego pokrętłem 19.
Page 150
Metody spawania 15.3 TIG Â Wybrać parametr dodatkowy „Częstotliwość impulsu”. Przed włączeniem urządzenia spraw- dzić, czy elektroda nie dotyka stołu spa- Â Ustawić żądaną częstotliwość impulsu po- walniczego, przedmiotu obrabianego krętłem 19. ani żadnego innego przedmiotu prze- Â Wybrać parametr dodatkowy „Współczynnik wodzącego prąd elektryczny.
Page 151
Menu funkcji i procesów 16 Menu funkcji i procesów Nie każdą funkcję / proces można połączyć z W tym menu można wybierać proce- innymi funkcjami. sy TIG oraz Elektroda oraz określać ich funkcje. Dostępne, ale nieaktywne funkcje lub procesy są...
Page 152
Parametry dodatkowe 17 Parametry dodatkowe  Wywołać parametry dodatkowe, naciskając przycisk 40.  Wybrać żądany parametr dodatkowy, obraca- jąc pokrętło 19. W zależności od wybranego procesu, funkcji i trybu pracy nie wszystkie parametry dodatko- we są dostępne. Opis parametrów w graficznym menu parame- trów dodatkowych został...
Page 153
Parametry dodatkowe Parametry dodatkowe TIG Tryb Parametry dodatkowe TIG Wartość domyślna Zakres nastaw A Czas wst. wypływu gazu 0,1 s 0,1...10 s B Energia rozruchowa 1 - 200% C Czas rozpoczęcia 0,1 s 0 - 99,9s D Czas rampy początk. 0,5 s 0 - 99,9s Prąd główny...
Page 154
Konfiguracja maszyny 18 Konfiguracja maszyny W tym menu można dokonywać usta- Ustawianie numeru identyfikacyjnego wień konfiguracji maszyny oraz wywo- palnika ływać różne informacje. W każdym palniku serii i-LTG/i-LTW jest zapisany numer identyfikacyjny palnika. Z tym numerem identyfikacyjnym jest związana obciążalność pal- Â...
Page 155
Konfiguracja maszyny Schemat menu Konfiguracja Menu główne M1 Dane maszyny M1.1 Wersje opr. Dane maszyny Wersje opr. System op. master np. 1.00 System op. procesu np. 1.00 System op. wyświetlacza np. 1.00 System op. pierwotny np. 1.00 Czas włączenia Licznik Licznik godzin pracy .
Page 156
Tryb Zadanie 19 Tryb Zadanie Opcje zabezpieczeń Niniejszy parametr służy do ustawiania zabez- W trybie Zadanie użytkownik może korzystać z 2 pieczenia sieci. Za jego pomocą można w razie x 10 niezależnych zadań (10 zadań TIG i 10 zadań potrzeby ustawić maksymalny dostępny prąd. Elektroda).
Page 157
Funkcje specjalne Blokowanie/odblokowanie zadania  Pytanie zabezpieczające: Potwierdzając „haczy- kiem” i naciskając pokrętło 19 można ostatecz- Służy do blokowania zapisanego zadania. nie usunąć zadanie. Nie można go już wywoływać za pomocą inter- fejsu użytkownika lub palnika.  W celu przerwania wybrać „X” pokrętłem 19 i Â...
Page 158
Palnik 21 Palnik Palnik Powermaster serii i-LTG/i-LTW Funkcyjne przyciski palnika Przyciski palnika Start / Stop, do rozpoczynania i zakończenia procesu spawania. Przycisk palnika prąd wtórny do wywoływania prądu wtórnego. Przycisk palnika w górę w celu zwiększenia wartości parametrów. Przycisk palnika w dół do zmniejszania wartości parametrów.
Page 159
Komunikaty 22 Komunikaty 22.1 Komunikaty o usterkach Błędy można zerować poprzez wyłą- Przestrzegać tekstów informacyj- czanie i ponowne włączanie. nych błędów. Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie E01-01 Za wysoka tempe- Urządzenie jest przegrzane, Należy schładzać włączone urządzenie ratura przekroczono dopuszczalny przez kilka minut E01-02 czas włączenia E01-05...
Page 160
Komunikaty Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie E15-00 Wykrywanie prądu Błąd wewnętrznego pomiaru Sprawdzić przewód do palnika i napięcia przewód masowy. Wyciągnąć i z po- E15-01 wrotem podłączyć wtyczkę sieciową. W przypadku powtarzającego się lub ciągłego komunikatu usterki powiado- mić serwis. E18-00 Zabezpieczenie Wyłączenie zabezpieczające Ostudzić...
Page 161
Usuwanie usterek 23 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Nie ma zapło- Brak lub niedostateczny styk masy Zapewnić/poprawić styk masy nu łuku świetl- Nieprawidłowa średnica elektrody Dobrać prawidłową średnicę elek- nego trody Ustawiony zbyt niski prąd spawania Ustawić większy prąd spawania Zanieczyszczona lub nieprawidłowo oszlifowana Oszlifować...
Page 163
Dane techniczne 25 Dane techniczne Jed- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Dane techniczne* nostka (115 V) (230 V) Spawanie TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Zakres spawania (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Napięcie jałowe maks.
Page 164
360 x 130 x 215 Ciężar z kablem sieciowym Tab. 8: Dane techniczne = czas włączenia Lista modeli równoważnych: brak Rok produkcji Numer seryjny urządzenia Lorch 9 Przykład: Numer seryjny xxxx-31xx-xxxx- znajduje się na tabliczce znamionowej.5. i 6. -x oznacza rok produkcji 2021 (31-10=21).
Page 165
BHP i ochrony przed nieszczęśliwymi przypadka- 28 Serwis Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 Urządzenie zasadniczo nie wymaga konserwacji. 71549 Auenwald Jest tylko kilka punktów, które należy regularnie sprawdzać, aby utrzymać spawarkę przez lata Niemcy w stanie funkcjonalności użytkowej:...
Page 166
Esta documentação, incluindo todas as suas partes, está protegida por direitos de autor. Qualquer utilização ou modificação além dos limites estreitos da lei do direito de autor é autorizada apenas com o consentimento da Lorch Schweisstechnik GmbH, caso contrário é considerado como acto criminoso.
Page 167
Simbologia Elementos do aparelho Alça de transporte Conector do regulador à distância Perigo de vida devido a choque eléc- Painel de comando trico! Tomada de ligação, pólo positivo Ver capítulo “13.3 Ligar a alimenta- Tomada de ligação do cabo de comando ção eléctrica”...
Page 168
Segurança Segurança Apenas a leitura completa das instru- Se o cabo de rede elétrica for danifica- ções de utilização e das instruções de do ou cortado durante o trabalho, não segurança e a estrita observação das toque no cabo e desligue imediata- instruções constantes permite traba- mente a ficha de rede.
Page 169
– aço não ligado, aço com elevado ou baixo sujeitar o sistema a uma inspecção de segurança teor de liga, regular segundo EN 60974-4. A Lorch recomenda – cobre e suas ligas, prazos de 12 meses. – níquel e suas ligas, Após modificações ou trabalhos de conservação,...
Page 170
Alimentação eléctrica Protecção do aparelho – cabos de rede eléctrica, cabos de comando, cablagem de sinais e de telecomunicação O aparelho está electronicamente protegido junto dos dispositivos de soldadura/corte contra sobrecarga. Não utilize disjuntores mais – emissores e receptores de rádio e televisão potentes do que a protecção indicada na placa –...
Page 171
Antes da colocação em funcionamento 10 Emissão sonora  Ligar o queimador TIG ao pólo negativo da to- mada de ligação 6. O nível de emissão sonora do aparelho é inferior  Inserir a ficha de comando do queimador TIG a 70 dB(A), medido sob carga nominal segundo EN 60974-1 no ponto mais intenso do trabalho.
Page 172
MobilePower 1 da ficar reduzida, reduzindo também a potência Lorch, no modo de funcionamento de bateria. de soldadura. Encurte as extensões e/ou utilize O aparelho de soldadura só pode extensões com uma secção transversal do cabo...
Page 173
Antes da colocação em funcionamento depende da espessura do material a Ligar o queimador TIG soldar. Perigo devido a choque eléctrico! Soldadura de eléctrodos com electrodo positivo (+): Na tomada de ligação 4 só deve ser  Ligue o suporte do eléctrodo ao pólo positivo 3 ligada a ficha de comando do quei- do aparelho e prenda-o com uma volta para a mador TIG.
Page 174
Painel de comando 14 Painel de comando Indicação da tensão em vazio, tensão da soldadura LED avaria indica a tensão actual acende-se permanentemente, se o sistema Indicação do processo estiver sobreaquecido, pisca em caso de indica o processo de soldadura activo, TIG avaria (ver capítulo Mensagens), não é...
Page 175
Processos de soldadura 15 Processos de soldadura Parâmetros secundários: 15.1 Eléctrodo  Seleccione o parâmetro secundário "Energia Antes de ligar, certifique-se que de o secundária". suporte de eléctrodos ou os eléctrodos não tocam na mesa de soldadura, na  Defina o valor de corrente secundária desejado peça ou em nenhum objecto condutor com o botão de comando 19.
Page 176
Processos de soldadura 15.3 TIG regulação baseia-se na corrente principal I Antes de ligar, certifique-se que de o eléctrodo não toca na mesa de solda- Â Seleccione o parâmetro secundário "Frequên- dura, na peça ou em nenhum objecto cia de impulsos". condutor de corrente eléctrica, para Â...
Page 177
Menu de Função e Processo 16 Menu de Função e Processo As funções ou processos disponíveis inactivos Neste menu, pode seleccionar os são representados numa cor clara. processos TIG ou os eléctrodos, bem como as respectivas funções. A tabela a seguir apresenta uma descrição dos símbolos.
Page 178
Parâmetros secundários 17 Parâmetros secundários  Chame os parâmetros secundários premindo o botão 40.  Seleccione o parâmetro secundário pretendi- do, rodando o botão de comando 19. Conforme o processo, a função e o modo ope- rativo seleccionados, nem todos os parâmetros secundários estão disponíveis.
Page 179
Parâmetros secundários Parâmetro secundário TIG Modo Parâmetro secundário TIG Valor standard Valor de regulação A Pré Gás 0,1 s 0,1...10 s B Energia de arranque 50 % 1 - 200 % C Temp.arranq 0,1 s 0 - 99,9 s D Tempo slope inic 0,5 s 0 - 99,9 s Corrente principal...
Page 180
Configuração da máquina 18 Configuração da máquina Neste menu, pode efectuar ajustes na Regular ID do queimador configuração da máquina e consultar Em cada queimador Série i-LTG/i-LTW existe um diferentes informações. número de identificação do queimador. A capa- cidade de carga do queimador está acoplada a este ID do queimador, a qual é...
Page 181
Configuração da máquina Menu de configuração de diagrama Menu principal M1 Dados da máquina M1.1 Versões d/Firmware Dados da máquina Versão d/Firmware Sist.operativo Master p. ex. 1.00 Sistema oper. Processo p. ex. 1.00 Visor do sistema oper. p. ex. 1.00 Sistema operativo primário p.
Page 182
Modo Job 19 Modo Job Opções de segurança Este parâmetro regula o disjuntor de rede utiliza- Com o modo Job, o utilizador tem à sua disposi- do. Neste caso, a corrente máx. ajustável é limita- ção 2 x 10 Jobs independentes entre si (10 Jobs da, se necessário.
Page 183
Funções especiais  Para cancelar, seleccione o "X" com o botão de  Abra o ponto do menu, premindo o botão de comando 19 e confirme. comando 19. É apresentada uma lista com os Jobs guarda- 9 A memorização fica assim concluída. Encontra- dos.
Page 184
Queimador 21 Queimador Queimador Powermaster da série i-LTG/i-LTW Funções dos botões do queimador Botão do queimador Iniciar/Parar para iniciar e terminar o processo de sol- dadura. Botão do queimador corrente secundária para aceder à corrente secundária. Botão do queimador Up para aumentar os valores dos parâmetros.
Page 185
Mensagens 22 Mensagens 22.1 Mensagens de erro Os erros podem ser repostos desli- Tenha em atenção as mensagens de gando e voltando a ligar. erro. Códi- Avaria Possível causa Resolução E01-01 Excesso de tempe- O aparelho está sobreaqueci- Deixar arrefecer alguns minutos o apare- ratura do, o tempo de ligação permi- lho ligado...
Page 186
Mensagens Códi- Avaria Possível causa Resolução E15-00 Registo de cor- Erro no registo da corrente Verificar o queimador e os cabos de mas- rente interna sa. Retirar a ficha e voltar a ligá-la. Em caso E15-01 de mensagem de avaria repetida ou per- manente, contactar a assistência técnica.
Page 187
Resolução de avarias 23 Resolução de avarias Avaria Possível causa Resolução O arco voltaico Contacto de terra inexistente ou fraco Garantir o contacto de terra não se liga Diâmetro do eléctrodo errado Seleccionar o diâmetro do eléctrodo correcto Corrente de soldadura regulada muito baixa Aumentar a corrente de soldadura Eléctrodo de volfrâmio sujo ou mal polido Polir correctamente, se necessário...
Page 188
Gráfico 24 Gráfico 2 Ciclos Corrente de soldadura Corrente secundária Corrente de ignição Corrente mínima accionado Botão do queima- dor Iniciar/Parar accionado Botão do queimador Corrente secundária 4 Ciclos Corrente de solda- dura Corrente secundária Corrente de arranque Corrente final Corrente de ignição accionado accionado...
Page 189
Características técnicas 25 Características técnicas Unida- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Características técnicas* (115 V) (230 V) Soldadura TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Área de soldadura (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Tensão de circuito aberto máx.
Page 190
Características técnicas = Tempo de ligação Lista de modelos equivalentes: nenhuma. O ano de fabrico do seu aparelho Lorch pode 9 Exemplo: número de série xxxx-31xx-xxxx-x in- ser consultado no número de série que se en- dica o ano de fabrico 2021 (31-10=21).
Page 191
O aparelho é de baixa manutenção. Há apenas alguns pontos que devem ser verificados regular- 28 Assistência mente para assegurar uma operacionalidade do Lorch Schweißtechnik GmbH aparelho durante muitos anos: Im Anwänder 24 - 26 26.1 Verificações regulares 71549 Auenwald Germany ...
Page 192
Toute utilisation ou modification allant à l'encontre des dispositions légales sur le droit d'auteur sont interdites sans l'autorisation préalable de Lorch Schweißtechnik GmbH. Cela s'applique en particulier pour les reproductions, les traductions, les copies sur microfilm et l'enregistrement ou le traitement des contenus à...
Page 193
Signification des symboles Éléments de l'appareil Sangle Connecteur régulateur à distance Danger de mort par décharge élec- Interface utilisateur trique ! Connecteur pôle positif Voir chapitre « 13.3 Raccordement Connecteur câble de commande de l’alimentation secteur » à la page Raccord gaz torche 196.
Page 194
Sécurité Sécurité Vous ne pourrez utiliser l'équipement Utiliser un appareil de respiration s'il sans risque que si vous avez lu le ma- existe un risque d'inhaler des vapeurs nuel d'utilisation et les consignes de de soudage ou de coupage. sécurité dans leur intégralité, et suivez Si au cours du travail, le câble secteur à...
Page 195
EN – des aciers non alliés, des aciers faiblement et 60974-4. La société Lorch recommande un délai fortement alliés, de contrôle de 12 mois. – du cuivre et de ses alliages, Un contrôle de sécurité...
Page 196
Raccordement au secteur Protection de l'appareil – Câbles secteur, câbles de commande, câbles de télécommunication et de signaux situés L’appareil est équipé d’une protection électro- à proximité du dispositif de soudage ou de nique contre la surcharge. Ne pas utiliser de coupage fusibles de valeur supérieure à...
Page 197
Avant la mise en service 12 Notice d'utilisation simplifiée AVERTISSEMENT : une utilisation permanente de l'appareil à sa puissance maximale avec un temps  Placer la bouteille de gaz protecteur à proximi- de fonctionnement réel supérieur à 15% entraîne té de l'installation et la bloquer pour l'empê- un dépassement des valeurs limites pour Rsce cher de tomber.
Page 198
à ce que le câble de la pièce et la pince de Pour une utilisation mobile, l'appareil peut être terre puissent être fixés de manière conforme. utilisé avec un bloc de batteries Lorch Mobile- La pince de terre doit être fixée sur un espace Power 1.
Page 199
Avant la mise en service lorsque des rallonges pour câbles secteur par- Â Mettre en place l'électrode 54 dans le torche et ticulièrement longues sont utilisées. Raccourcir visser le capuchon de serrage 55. les rallonges et/ou utiliser des rallonges dotées Ne pas démonter le boîtier de la douille d'une plus grosse section de câble.
Page 200
Panneau de commande  Démarrer le « test de gaz » et régler la quanti- DEL HF té de gaz au niveau de la vis de réglage 66 du s'allume lorsque la fonction HF est sélec- détendeur (« Valeurs indicatives concernant les tionnée, pour un amorçage sans contact.
Page 201
Procédé de soudage 15 Procédé de soudage Paramètres secondaires : 15.1 Électrode  Sélectionner le paramètre secondaire « Energie S'assurer, avant la mise en marche, secondaire ». que le porte-électrode ou l'électrode n'entrent pas en contact avec la table  À l'aide du bouton de commande 19, régler la de soudage, la pièce ou tout autre ob- valeur souhaitée pour le courant secondaire.
Page 202
Procédé de soudage 15.3 TIG S'assurer, avant la mise en marche, que  À l'aide du bouton de commande 19, régler la l'électrode n'entre pas en contact avec valeur souhaitée pour le courant secondaire. La la table de soudage, la pièce ou tout valeur de réglage repose sur le courant princi- autre objet électrique conducteur ;...
Page 203
Menu Fonction et processus 16 Menu Fonction et processus Les fonctions ou processus disponibles et inac- Ce menu permet de sélectionner le tifs sont représentés en grisé. processus TIG ou électrode, ainsi que leurs fonctions. Une description des symboles est présentée dans le tableau suivant.
Page 204
Paramètres secondaires 17 Paramètres secondaires  Appeler à l'écran les paramètres secondaires en appuyant sur le bouton 40.  Sélectionner les paramètres secondaires sou- haités en tournant le bouton de commande 19. En fonction du procédé, de la fonction et du mode de fonctionnement sélectionnés, tous les paramètres secondaires ne sont pas dispo- nibles.
Page 205
Paramètres secondaires Paramètre secondaire TIG Mode Valeur par Paramètre secondaire TIG Plage de réglage défaut A Temps pré-gaz 0,1 s 0,1...10 s B Énergie de démarrage 50 % 1 - 200 % C Temps de démarrage 0,1 s 0 - 99,9 s D Temps rampe de démarrage 0,5 s 0 - 99,9 s...
Page 206
Configuration de la machine 18 Configuration de la machine Dans ce menu, il est possible de procé- Réglage de l'ID du torche der à des réglages concernant la confi- Chaque torche de la série i-LTG/i-LTW comprend guration de la machine et de consulter un numéro d'identification.
Page 207
Configuration de la machine Diagramme du menu de configuration Menu principal M1 Données de la machine M1.1 Versions logiciel Données de la machine version du logiciel OS master par ex. 1.00 OS process par ex. 1.00 OS écran par ex. 1.00 OS primaire par ex.
Page 208
Mode Job 19 Mode Job Options fusibles Ce paramètre définit le fusible secteur utilisé. Ce Avec le mode Job, l'utilisateur dispose de 2 x 10 faisant, le courant max. paramétrable est limité le jobs indépendants les uns des autres (10 jobs TIG cas échéant.
Page 209
Fonctions spéciales 9 L'enregistrement est alors terminé. Vous reve-  Ouvrir l'option de menu en appuyant sur le nez à nouveau à la vue précédente. bouton de commande 19. Une liste des jobs enregistrés s'affiche. Verrouiller/déverrouiller un job  Sélectionner le job à supprimer. Permet de verrouiller un job enregistré.
Page 210
Torche 21 Torche Torche Powermaster de la série i-LTG/i-LTW Fonctions des boutons du torche Bouton marche/arrêt du torche pour démarrer et arrêter le processus de soudage. Bouton courant secondaire du torche pour appeler le courant secondaire. Bouton haut du torche pour augmenter les valeurs de paramètre.
Page 211
Messages 22 Messages 22.1 Messages d'erreur Les erreurs peuvent être réinitia- Veuillez tenir compte des consignes. lisées par une mise à l'arrêt suivie d'une remise en marche. Code Défaut Cause possible Dépannage E01-01 Température L'appareil est en surchauffe, Laisser refroidir l'appareil quelques mi- excessive la durée de fonctionnement nutes sous tension.
Page 212
Messages Code Défaut Cause possible Dépannage E15-00 Détection du Erreur lors de la détection Contrôler les câbles du torche et de la courant interne du courant pièce. Débrancher et rebrancher la fiche E15-01 secteur. En cas de nouveau message de dysfonctionnement ou de message affiché...
Page 213
Élimination des défauts 23 Élimination des défauts Défaut Cause possible Dépannage L'arc ne Le contact à la terre est mauvais ou absent Vérifier le contact à la terre s'amorce pas Le diamètre de l'électrode est incorrect Sélectionner le bon diamètre d'électrode Le courant de soudage est réglé...
Page 214
Figure de présentation 24 Figure de présentation Cycle à 2 temps Courant de sou- dage Courant secondaire Courant d'amor- çage Courant min. actionné Bouton marche/ arrêt du torche actionné Bouton courant secon- daire du torche Cycle à 4 temps Courant de sou- dage Courant secondaire Courant initial...
Page 216
Caractéristiques techniques MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Caractéristiques techniques Unité (115 V) (230 V) Consommation de courant I (60%/40°C) 28,2 18,3 Consommation de courant I (courant max.) 39,1 24,9 Courant secteur efficace max. 23,7 15,1 1eff Puissance absorbée S (100%/40°C) Puissance absorbée S (60%/40°C)
Page 217
Déclaration de conformité L’année de fabrication de votre appareil Lorch 9 Exemple : Le numéro de série xxxx-31xx- peut être déterminée à partir du numéro de xxxx-x correspond à l’année de fabrication série que vous trouverez sur la plaque signalé- 2021 (31-10=21).
Page 218
Tato dokumentace včetně všech jejích částí je chráněna autorským právem. Každé její zhodnocení resp. změna mimo úzký rámec Zákona o autorských právech je bez souhlasu společnosti Lorch Schweißtechnik GmbH nepřípustné a trestné. Platí to zejména pro rozmnožování, překlady, záznamy na mikrofilmy a pro ukládání a zpracování v elektronických systémech.
Page 219
Výklad symbolů Prvky přístroje Popruh Připojovací zdířka dálkového regulátoru Nebezpečí ohrožení života elektric- Ovládací panel kým proudem! Připojovací zdířka kladného pólu Viz kapitola „13.3 Připojení elektric- Připojovací zdířka řídicího vedení kého napájení“ na straně 221. Plynová přípojka hořáku Vyobrazené nebo popsané volitelné Připojovací...
Page 220
Bezpečnost Bezpečnost Bezpečná práce s přístrojem je možná Vždy umístěte hasicí přístroj tak, abyste pouze tehdy, pokud jste si přečetli celý jej měli v dosahu. návod k obsluze a bezpečnostní poky- Po skončení svařování proveďte proti- ny a striktně dodržujete všechny v nich požární...
Page 221
– mědi a jejích slitin, šení zařízení podle normy ČSN EN 60974-4. Spo- lečnost Lorch doporučuje interval těchto zkoušek – niklu a jeho slitin, 12 měsíců. – zvláštních kovů jako titanu, zirkonu a tantalu.
Page 222
Přeprava a instalace Doba zapnutí (DZ) elektromagnetické poruchy, odpovídá za jejich odstranění provozovatel (případně s technickou Doba zapnutí (DZ) je založena na pracovním pomocí výrobce). cyklu 10 minut. DZ 60 % tedy představuje dobu svařování 6 minut. Poté musí přístroj 4 minuty Připojení k síti vychladnout.
Page 223
Před uvedením do provozu 13 Před uvedením do provozu Dbejte na to, aby byly otvory pro pří- vod chladicího vzduchu vždy volné! 13.1 Upevnění popruhu – Nestavte přístroj přímo ke zdi! Â Navlečte popruh na svařovací přístroj a na – Nezakrývejte chladicí otvory! umělohmotné...
Page 224
že poklesne svařovací výkon. Zkraťte prodlužovací kabel anebo použijte pro- Pro mobilní použití může být přístroj používán dlužovací kabel s větším průřezem vodičů. v provozu na akumulátor s akumulátorem Lorch MobilePower 1. 13.4 Metoda svařování elektrodou Připojení svařovacího kabelu elektrody Svařovací...
Page 225
Před uvedením do provozu 13.5 Metoda svařování TIG Připojení hořáku TIG Nebezpečí způsobené elektrickým Nebezpečí způsobené elektrickým šokem! šokem! Při zvolené funkci HF zapalování je K připojovací zdířce 4 smí být připo- na hořák zavedeno vysoké zapalo- jena jen řídicí zástrčka hořáku TIG. vací...
Page 226
Ovládací panel 14 Ovládací panel LED Porucha Indikace procesu svítí trvale, pokud je zařízení přehřáté, bliká ukazuje aktivní svařovací proces, TIG nebo v případě poruchy (viz kapitola Hlášení), elektrodu. není možné zapálení světelného oblouku. Indikace funkcí LED Dálkový regulátor ukazuje vybranou funkci Pulzy, Bodové Ruční...
Page 227
Metody svařování 15 Metody svařování Vedlejší parametry: 15.1 Elektroda  Vyberte vedlejší parametr „Druhá energie“. Před zapnutím se ujistěte, že se držák elektrody, popř. elektroda nedotýká  Požadovanou hodnotu sekundárního proudu svařovacího stolu, obrobku nebo jiných nastavte pomocí ovládacího tlačítka 19. Hod- elektricky vodivých předmětů, aby se nota nastavení...
Page 228
Metody svařování 15.3 TIG Vedlejší parametry: Před zapnutím se ujistěte, že se elek- Â Vyberte vedlejší parametr „Druhá energie“. troda nedotýká svařovacího stolu, ob- Â Požadovanou hodnotu sekundárního proudu robku nebo jiných elektricky vodivých nastavte pomocí ovládacího tlačítka 19. Hod- předmětů, aby se při zapnutí...
Page 229
Nabídka funkcí a procesů 16 Nabídka funkcí a procesů Ne všechny funkce/procesy lze kombinovat V tomto menu můžete vybrat proce- s dalšími funkcemi. sy TIG nebo elektrodu a její funkce. Dostupné, neaktivní funkce nebo procesy se zobrazují vybledlé. Â Stisknutím tlačítka 37 na 2 vteřiny vyvolejte na- ...
Page 230
Vedlejší parametry 17 Vedlejší parametry  Vedlejší parametry vyvoláte stisknutím tlačítka  Otáčením ovládacího tlačítka 19 vyberte poža- dovaný vedlejší parametr. Podle zvoleného procesu, funkce a provozního režimu nemusí být k dispozici všechny vedlejší parametry. Popis parametrů v grafické nabídce vedlejších parametrů...
Page 231
Vedlejší parametry Vedlejší parametry TIG Režim Standardní Vedlejší parametry TIG Rozsah nastavení hodnota A Předfuk plynu 0,1 s 0,1...10 s B Start energie 50 % 1–200 % C Počáteční doba 0,1 s 0–99,9 s D Doba náběhu 0,5 s 0–99,9 s Hlavní...
Page 232
Konfigurace stroje 18 Konfigurace stroje V této nabídce lze provést nastavení Nastavení ID hořáku u konfigurace stroje a zjistit různé in- V každém hořáku série i-LTG/i-LTW je uloženo formace. identifikační číslo hořáku. S tímto ID hořáku je propojena zatížitelnost hořáku, která je nutná pro funkci ochrany hořáku / Torch protect v provoz- Â...
Page 233
Konfigurace stroje Diagram nabídky konfigurace Hlavní nabídka M1 Data stroje M1.1 Verze firmwaru Data stroje Verze firmwaru Operační systém Master např. 1.00 Operační systém Proces např. 1.00 Displej OS např. 1.00 Operační systém primární např. 1.00 Počitadla Doba zapnutí Počitadlo provoz. hodin Paměť...
Page 234
Režim Úloha 19 Režim Úloha Možnosti jištění Tento parametr nastavuje použité jištění sítě. Při- Režim Úloha poskytuje uživateli nezávisle na tom se případně omezí nastavitelný max. proud. sobě 2× 10 úloh (10 úloh TIG a 10 úloh Elektro- Viz „Možnosti jištění“ v následující tabulce. da).
Page 235
Zvláštní funkce Blokovat / odblokovat úlohu  Bezpečnostní dotaz: Potvrzením symbolu „háč- ku“, stisknutím ovládacího tlačítka 19 se úloha Slouží k zablokování uložené úlohy. definitivně odstraní. Tuto úlohu již nelze vybrat prostřednictvím obslužného panelu nebo hořáku.  Pro zrušení vyberte pomocí ovládacího tlačítka Â...
Page 236
Hořák 21 Hořák Hořák Powermaster série i-LTG/i-LTW Funkce tlačítek hořáku Tlačítko hořáku Start/Stop ke spuštění a ukončení procesu svařování. Tlačítko hořáku sekundární proud k vyvolání sekundárního proudu. Tlačítko hořáku Up pro zvýšení hodnot parametrů. Tlačítko hořáku Down pro snížení hodnot parametrů. Kontrolka Ampéry: Svítí, pokud je na displeji (84) zobrazen svařovací...
Page 237
Hlášení 22 Hlášení 22.1 Chybová hlášení Chyby lze resetovat vypnutím a opě- Respektujte prosím pokyny týkající tovným zapnutím. se chyb. Kód Závada Možná příčina Náprava E01-01 Nadměrná teplota Přístroj je přehřátý, byla překroče- nechte přístroj několik minut vychlad- na povolená doba zapnutí. nout v zapnutém stavu E01-02 E01-05...
Page 238
Hlášení Kód Závada Možná příčina Náprava E18-00 Ochrana proti Bezpečnostní vypnutí na ochranu Nechejte zařízení vychladnout v po- přetíženi elektrických součástek hotovostním režimu. V případě opako- vaného nebo trvalého hlášení chyby informujte servis. E19-00 Zážehový přístroj Vadný vnitřní zážehový přístroj Přístroj vypněte a znovu zapněte.
Page 239
Odstranění závad 23 Odstranění závad Závada Možná příčina Náprava Nezapaluje Žádný nebo špatný ukostřovací kontakt Zajistěte ukostřovací kontakt se elektrický Chybný průměr elektrody Zvolte správný průměr elektrody oblouk Nastaven příliš nízký svařovací proud Nastavte vyšší svařovací proud Znečištěná nebo chybně zabroušená wolframová Elektrodu správně...
Page 241
Technické údaje 25 Technické údaje Jed- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technické údaje* notka (115 V) (230 V) Svařování TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Oblast svařování (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Volnoběžné...
Page 242
Technické údaje Jed- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technické údaje* notka (115 V) (230 V) Příkon I (100 %/40 °C) 23,7 15,1 Příkon I (60%/40 °C) 28,2 18,3 Odběr proudu I (max. proud) 39,1 24,9 Největší efektivní síťový proud 23,7 15,1 1eff Příkon S (100 %/40 °C) Příkon S...
Page 243
Prohlášení o shodě 27 Likvidace Rok výroby vašeho zařízení Lorch můžete zjistit podle sériového čísla, které najdete na typo- Jen pro země EU. vém štítku. Rok výroby zjistíte podle 5. a 6. mís- ta sériového čísla po odečtení čísla 10.
Page 244
La presente documentazione, ivi incluse tutte le sue parti, è protetta dal diritto d'autore. Qualsiasi uso o modifica in violazione delle rigide norme sul diritto d'autore senza approvazione di Lorch Schweißtechnik GmbH sarà considerata illecita e perseguibile per legge. In particolare, non sono consentite riproduzioni, traduzioni, registrazioni su microfilm, memorizzazione ed elaborazione su sistemi elettronici.
Page 245
Descrizione dei disegni Elementi dell'apparecchio Cinghia di trasporto Cavo di rete/cavo batteria con attacco apparecchio (opzionale) Quadro comandi Boccola d'innesto regolatore remoto Presa polo positivo Pericolo di morte per folgorazione! Presa linea di comando Vedere il capitolo “13.3 Collegamen- Presa cannello to dell’alimentazione elettrica”...
Page 246
Sicurezza Sicurezza Per lavorare con l'apparecchio senza Tenere un estintore a portata di mano. correre pericoli, è necessario leggere Una volta terminati i lavori di saldatura, integralmente il manuale d'uso e le eseguire un controllo antincendio (v. avvertenze di sicurezza e seguire fedel- UVV1)) mente le istruzioni ivi riportate.
Page 247
è tenuto a fare eseguire regolarmente un – acciai non legati, bassolegati e altolegati, controllo di sicurezza degli impianti secondo EN 60974-4. Lorch raccomanda un controllo ogni 12 – rame e relative leghe, mesi. – nichel e relative leghe, Anche in seguito a modifica o riparazione dell'im- –...
Page 248
Emissioni acustiche Durata di accensione (DA) L'ambiente da schermare può estendersi fino ai confini del terreno. Dipende dal tipo di co- La base della durata di accensione (DA) è un ciclo struzione dell'edificio e delle attività che vi si di lavoro di 10 minuti.
Page 249
Prima della messa in funzione 11 Trasporto e installazione  Collegare il cannello TIG al polo negativo 6 del- la presa. Rischio di lesioni a causa della cadu-  Inserire il connettore di controllo del cannello ta e del rovesciamento dell'apparec- TIG nella presa 4.
Page 250
Lorch MobilePower 1. Accorciare le prolunghe e/o utilizzare prolunghe di sezione maggiore. Utilizzare la saldatrice solo con l'ap- 13.4 Processo di saldatura con...
Page 251
Prima della messa in funzione Per la scelta di un elettrodo cilindri- La bussola di bloccaggio 53, la scatola della bussola di bloccaggio 51 e l'elettrodo 54 devo- co adatto osservare le indicazioni del no avere lo stesso diametro. produttore.
Page 252
Quadro comandi 14 Quadro comandi LED guasto Indicazione tensione a vuoto/tensione di si accende con luce fissa quando l'impianto saldatura è surriscaldato, lampeggia in caso di guasto indica la tensione momentanea (vedere capitolo Segnalazioni), non è possi- Indicazione processo bile accendere l'arco elettrico. indica il processo di saldatura attivo, TIG o LED regolatore remoto elettrodo.
Page 253
Procedura di saldatura 15 Procedura di saldatura Parametri secondari: 15.1 Elettrodo  Selezionare il parametro secondario "Energia Prima di accendere l'apparecchio as- per il secondo livello". sicurarsi che la pinza portaelettrodo o l'elettrodo non tocchino il banco  Regolare il valore di energia per il secondo li- di saldatura, il pezzo da lavorare o un vello desiderato con la manopola di comando altro oggetto conduttore, in modo da...
Page 254
Procedura di saldatura 15.3 TIG  Selezionare il parametro secondario "Frequen- za impulsi". Prima di accendere l'apparecchio as- sicurarsi che l'elettrodo non tocchi il  Impostare la frequenza di impulsi desiderata banco di saldatura, il pezzo da lavorare ruotando la manopola di comando 19. o un altro oggetto conduttore, in modo Â...
Page 255
Menu funzioni e processi 16 Menu funzioni e processi Non tutte le funzioni e i processi possono esse- In questo menu si possono selezio- re combinati con altre funzioni. nare i processi TIG o Elettrodo e le relative funzioni. ...
Page 256
Parametri secondari 17 Parametri secondari  Accedere ai parametri secondari premendo il tasto 40.  Selezionare il parametro secondario desiderato ruotando la manopola di comando 19. A seconda del processo, della funzione e del modo operativo selezionati, sono disponibili parametri secondari diversi.
Page 257
Parametri secondari Parametri secondari TIG Modalità Valore Parametri secondari TIG Interv. regolaz. standard A Tempo pre gas 0,1 s 0,1...10 s B Energia di avvio 1 - 200% C Tempo iniziale 0,1 s 0 - 99,9 s D Tempo inclinaz. iniziale 0,5 s 0 - 99,9 s Corrente principale...
Page 258
Configurazione macchina 18 Configurazione macchina In questo menu è possibile effettuare Impostare l'ID cannello impostazioni nella configurazione del- Ogni cannello delle serie i-LTG/i-LTW è dotato di la macchina e consultare diverse infor- un numero identificativo. A questo ID cannello mazioni. è...
Page 259
Configurazione macchina Diagramma menu di configurazione Menu principale M1 Dati macchina M1.1 Versioni firmware Dati macchina Versioni firmware Sist. operativo master ad es. 1.00 Sist. operativo processo ad es. 1.00 Sist. operativo display ad es. 1.00 Sist. operativo primario ad es. 1.00 Contatore Tempo accensione Contaore esercizio...
Page 260
Modo Job 19 Modo Job Opzioni fusibili Questo parametro serve a regolare i fusibili di Con il modo Job l'utilizzatore ha a disposizione 2 rete utilizzati. Eventualmente viene limitata la x 10 job reciprocamente indipendenti (10 job TIG corrente massima regolabile. e 10 job Elettrodo).
Page 261
Funzioni speciali 9 In questo modo si conclude il salvataggio. Ci si Compare un elenco dei job salvati. trova nuovamente nella vista precedente. Â Selezionare il job da cancellare. Â Avviare l'operazione di cancellazione premen- Blocca/sblocca job do la manopola di comando 19. Serve a bloccare un job salvato.
Page 262
Cannello 21 Cannello Cannello Powermaster della serie i-LTG/i-LTW Funzioni dei tasti del cannello Tasto del cannello Start/Stop per avviare e terminare il processo di sal- datura. Tasto del cannello per attivare la corrente del secondo livello. Tasto del cannello Up per aumentare i valori dei parametri.
Page 263
Messaggi 22 Messaggi 22.1 Messaggi d'errore Gli errori possono essere azzerati Si prega di attenersi alle indicazioni spegnendo e riaccendendo. di errore. Codice Anomalia Possibile causa Eliminazione E01-01 Sovratemperatura L'apparecchio è surriscaldato, è Lasciare raffreddare l'apparecchio stata superata la durata di accen- alcuni minuti da acceso.
Page 264
Messaggi Codice Anomalia Possibile causa Eliminazione E18-00 Spegnimento per Spegnimento di sicurezza per Far raffreddare l'impianto in standby. sovraccarico proteggere i componenti elettrici Se il messaggio di guasto di ripresenta o è continuo, rivolgersi all'assistenza. E19-00 Dispositivo di Dispositivo di accensione interno Spegnere e riaccendere l’impianto.
Page 265
Eliminazione delle anomalie 23 Eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Eliminazione L'arco elet- Contatto di massa assente o insufficiente Assicurare il contatto di massa trico non si Diametro elettrodo erroneo Scegliere un elettrodo di diametro accende corretto Corrente di saldatura impostata troppo bassa Impostare una corrente di saldatu- ra maggiore Elettrodo in tungsteno imbrattato o mal levigato...
Page 266
Grafici 24 Grafici 2 tempi Corrente di salda- tura Corrente secondo livello Corrente di accen- sione Corrente min. azionato Pulsante cannello Start/Stopp azionato Pulsante cannello cor- rente secondo livello 4 tempi Corrente di salda- tura Corrente secondo livello Corrente d'avvia- mento Corrente finale Corrente di accen-...
Page 267
Dati tecnici 25 Dati tecnici MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Dati tecnici* Unità (115 V) (230 V) Saldatura TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Campo di saldatura (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Tensione a vuoto 18 - 20...
Page 268
Dati tecnici MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Dati tecnici* Unità (115 V) (230 V) Corrente assorbita I (100%/40°C) 23,7 15,1 Corrente assorbita I (60%/40°C) 28,2 18,3 Assorbimento corrente I (corrente max.) 39,1 24,9 Corrente di rete massima effettiva 23,7 15,1 1eff Potenza assorbita S...
Page 269
Dichiarazione di conformità 27 Smaltimento L’anno di fabbricazione del vostro apparecchio Lorch si riconosce dal numero di serie riportato Solo per Paesi membri UE. sulla targhetta identificativa.L’anno di fabbrica- zione si ottiene sottraendo 10 dal numero com- posto dalla quinta e dalla sesta cifra del numero Non smaltire gli apparecchi elettrici in- di serie.
Page 271
Jelmagyarázat A készülék elemei Tartóheveder Távvezérlő csatlakozóaljzata Életveszély az áramütés miatt! Kezelőfelület Lásd a következő fejezetet: „13.3 Csatlakozóhüvely, pluszos pólus Áramellátás csatlakoztatása”, 274. Vezérlőkábel csatlakozóaljzata oldal. Gázcsatlakozó, pisztoly A megjelenített vagy írásban szereplő Csatlakozóhüvely, mínuszos pólus opciók és kiegészítő tartozékok egy ré- Levegő...
Page 272
Biztonság Biztonság A készülékkel csak akkor lehet veszély- Ha munka közben megrongálja vagy telenül dolgozni, ha végigolvassa és átvágja a hálózati kábelt, akkor ne szigorúan betartja a kezelői kéziköny- nyúljon hozzá, hanem azonnal húzza vet és a munkavédelmi előírásokat. ki a hálózati csatlakozódugót. Soha ne használja sérült kábellel a készüléket.
Page 273
és berendezés EN 60974-4 szabványnak megfelelő – ötvözetlen, alacsony és magas ötvözöttségű rendszeres biztonsági felülvizsgálatát. A Lorch a acélok, 12 havonkénti ellenőrzési gyakoriságot javasolja. – vörösréz és ötvözetei, A biztonsági felülvizsgálatot akkor is el kell vé- –...
Page 274
Hálózati csatlakozás A készülék védelme – Számítógépekben és egyéb vezérlőberende- zésekben A készülék túlterhelés elleni elektronikus véde- – Ipari létesítmények védőberendezéseiben lemmel rendelkezik. Ne használjon a készülék (pl. riasztókban) típustábláján meghatározott értékűnél erősebb – Szívritmus-szabályozókban és hallókészülé- biztosítékokat. kekben A készüléket ventillátor hűti. –...
Page 275
Teendők az üzembe helyezés előtt 10 Zajkibocsátás  Csatlakoztassa a mínusz pólusra (6) az AWI-pisz- tolyt. A készülék zajkibocsátása az EN 60974-1 szerinti  Csatlakoztassa az AWI-pisztoly vezérlőcsatlako- normál terhelés mellett a maximális munkapont- ban 70 dB(A) alatt van. zóját a csatlakozóhoz (4). Â...
Page 276
A felcsévélt kábel erősen túlmelegedhet. Ép- Akkumulátoros üzem (opció) pen ezért mindig teljesen csévélje le a hosszab- bító kábelt. A mobil használathoz a készüléket a Lorch Mobi- lePower 1 akkucsomagjával kell működtetni. Ha különösen hosszú hálózati kábelhosszabbítót használ, akkor a készüléken annyira lecsökkenhet a hálózati feszültség, hogy visszaesik a hegesztési...
Page 277
Teendők az üzembe helyezés előtt elektróda átmérője a hegesztendő Az 50-es jelű gázterelőt az elektróda átmérőjé- hez kell igazítani. anyag vastagságától függ. Elektródás hegesztés pozitív (+) elektródával: AWI pisztoly csatlakoztatása  Csatlakoztassa az elektródatartót a készülék Elektromos áramütés veszélye! 3-es plusz pólusára, és biztosítsa azt a csatlako- zó...
Page 278
Kezelőfelület 14 Kezelőfelület Folyamat kijelző megjeleníti az aktív hegesztési folyamatot – Zavarjelző LED AWI vagy elektróda. folyamatosan világít, ha túlmelegedett a Funkció kijelző berendezés, működési zavar esetén villog megjeleníti a kiválasztott funkciót – impul- (lásd az üzenetek fejezetet) nem lehet zus, ponthegesztés, intervallum-hegesztés.
Page 279
Hegesztési módok 15 Hegesztési módok Másodlagos paraméterek 15.1 Elektródás  Válassza ki a „másodlagos energia” másodlagos A bekapcsolás előtt győződjön meg paramétert. arról, hogy az elektródatartó vagy az elektróda nem érintkezik a hegesz-  Állítsa be a másodlagos áram kívánt értékét a tőasztallal, a munkadarabbal vagy kezelőgombbal (19).
Page 280
Hegesztési módok 15.3 AWI Másodlagos paraméterek A bekapcsolás előtt győződjön meg  Válassza ki a „másodlagos energia” másodlagos arról, hogy az elektróda nem érintkezik paramétert. a hegesztőasztallal, a munkadarabbal  Állítsa be a másodlagos áram kívánt értékét a vagy más elektromosan vezetőképes kezelőgombbal (19).
Page 281
Funkció- és folyamat menü 16 Funkció- és folyamat menü Nem minden funkció / folyamat kombinálható Ebben a menüben az AWI vagy más funkciókkal. elektróda folyamatot, illetve azok funkcióit tudja kiválasztani. A rendelkezésre álló, nem aktív funkciók vagy folyamatok halványan jelennek meg. Â...
Page 282
Másodlagos paraméterek 17 Másodlagos paraméterek  Nyissa meg a másodlagos paramétereket a gomb (40) megnyomásával.  A kezelőgomb (19) elfordításával válassza ki a kívánt másodlagos paramétert. A kiválasztott folyamattól, funkciótól és üzem- módtól függően nem minden másodlagos pa- raméter áll rendelkezésre. ...
Page 283
Másodlagos paraméterek AWI másodlagos paraméterek Üzem- mód AWI másodlagos paraméterek Alapérték Beállítási tartomány Gáz előáramlási ideje 0,1 s 0,1...10 s Indítási energia 1 - 200 % Indítási idő 0,1 s 0 - 99,9 s Indítási áramnövekedés ideje 0,5 s 0 - 99,9 s Főáram 100A 3 - 200 AWI...
Page 284
Gépkonfiguráció 18 Gépkonfiguráció Ebben a menüben végezhetők el a A pisztolyazonosító beállítása gépkonfiguráció beállításai, illetve kü- Az i-LTG/i-LTW sorozathoz tartozó összes pisz- lönböző információk kérdezhetők le. tolyban el van mentve egy pisztolyazonosító szám. A pisztolyazonosítóhoz kapcsolódik a pisztoly terhelhetősége, amire a pisztolyvédelem Â...
Page 285
Gépkonfiguráció Konfiguráció menü diagramja Főmenü M1 gépadatok M1.1 Firmware-verziók Gépadatok Firmware-verziók Fő készülék operációs rendszere pl. 1.00 Folyamat operációs rendszere pl. 1.00 Operációsrendszer-kijelző pl. 1.00 Elsődleges operációs rendszer pl. 1.00 Számlálók Bekapcsolási idő Üzemóra-számláló Hibamemória E 01-00 ..
Page 286
Munka üzemmód 19 Munka üzemmód Biztosíték opciók Ez a paraméter a felhasznált hálózati biztosítékot A munka üzemmóddal 2 x 10 egymástól függet- állítja be. Szükség esetén itt korlátozható a beál- len munka áll a felhasználó rendelkezésére (10 lítható max. áramerősség. AWI munka és 10 elektróda munka).
Page 287
Különleges funkciók Munka zárolása/zárolásának feloldása  Biztonsági kérdés: A „pipa” szimbólumot jóvá- hagyva, a kezelőgomb (19) megnyomásával Egy mentett munka zárolására szolgál. végérvényesen törli a munkát. Az adott munkát ebben az esetben nem lehet kiválasztani a kezelőfelületen keresztül vagy a Â...
Page 288
Pisztoly 21 Pisztoly Az i-LTG/i-LTW sorozat Powermaster pisztolya A pisztolygombok funkciói Start/Stop pisztolygomb a hegesztési folyamat indítására és befeje- zésére szolgál. Másodáram pisztolygomb a másodáram előhívására szolgál. Up pisztolygomb a paraméterértékek növelésére szolgál. Down pisztolygomb a paraméterértékek csökkentésére szolgál. Amper LED: világít, ha a kijelzőn (84) megjelenik a he- gesztési áramerősség.
Page 289
Üzenetek 22 Üzenetek 22.1 Hibaüzenetek A hibák esetén a berendezés újrain- Vegye figyelembe a hibákra vonat- dítással állítható vissza. kozó tudnivalókat. Kód Zavar Lehetséges ok Elhárítás E01-01 Túlmelegedés A gép túlmelegedett, a rendszer Bekapcsolt állapotban néhány percig túllépte a megengedett bekap- hagyja lehűlni a gépet E01-02 csolási időt...
Page 290
Üzenetek Kód Zavar Lehetséges ok Elhárítás E18-00 Túlterhelés védelem A biztosíték az elektr. alkat- Készenléti üzemmódban hagyja hűlni részek védelme érdekében a berendezést. Ismétlődő vagy tartós kioldott hibajelzés esetén lépjen kapcsolatba a szervizzel. E19-00 Gyújtóberendezés Meghibásodott a belső gyújtó- Kapcsolja ki, majd be a berendezést. berendezés Ismétlődő...
Page 291
Működési zavar elhárítása 23 Működési zavar elhárítása Zavar Lehetséges ok Elhárítás Nem gyullad Nincs vagy rossz a testérintkezés Állítsa helyre a testérintkezést be az ívfény Hibás az elektróda átmérő Válasszon helyes elektróda átmérőt Túl alacsonyra állította a hegesztési áramot Állítsa magasabbra a hegesztési áramot Elszennyeződött a wolfram elektróda, vagy rosz- Köszörülje meg jól vagy cserélje ki...
Page 293
Műszaki adatok 25 Műszaki adatok Egy- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Műszaki adatok* ség (115 V) (230 V) AWI hegesztés 5 - 180 / 5 - 200 / Hegesztési tartomány (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Max.
Page 294
Műszaki adatok Egy- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Műszaki adatok* ség (115 V) (230 V) áramfelvétel (100%/40°C) 23,7 15,1 áramfelvétel (60%/40°C) 28,2 18,3 áramfelvétel (max. áram) 39,1 24,9 Legnagyobb effektív hálózati áram 23,7 15,1 1eff teljesítményfelvétel (100%/40°C) teljesítményfelvétel (60%/40°C) teljesítményfelvétel (max.
Page 295
Megfelelőségi nyilatkozat 27 Ártalmatlanítás Lorch-készülékének gyártási éve meghatároz- ható a típustáblán található sorozatszámból.A Csak az EU országai számára. sorozatszám 5. és 6. számjegye 10-zel csökkent- ve megadja a gyártási évet. 9 Példa: Az xxxx-31xx-xxxx-x sorozatszám a 2021 Ne dobja a háztartási hulladék közé az elektromos szerszámokat!
Need help?
Do you have a question about the MicorTIG 200 DC ControlPro and is the answer not in the manual?
Questions and answers