Parkside Performance PPWD 30 B2 Original Instructions Manual
Parkside Performance PPWD 30 B2 Original Instructions Manual

Parkside Performance PPWD 30 B2 Original Instructions Manual

Workshop vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for PPWD 30 B2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

Werkstatt-Sauger / Workshop Vacuum Cleaner /
Aspirateur d'atelier PPWD 30 B2
DE
AT
CH
Werkstatt-Sauger
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Aspirateur d'atelier
Traduction des instructions d'origine
ES
Aspirador de taller
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Průmyslový vysavač
Překlad originálního provozního návodu
HU
Műhelyporszívó
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Værkstedsstøvsuger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 465676_2404
GB
MT
Workshop Vacuum Cleaner
Translation of the original instructions
NL
BE
Werkplaatsstofzuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Aspiratore
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Priemyselný vysávač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Odkurzacz warsztatowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
FR
PDF ONLINE
parkside-diy.com
BE
CZ
PL
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPWD 30 B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside Performance PPWD 30 B2

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Werkstatt-Sauger / Workshop Vacuum Cleaner / Aspirateur d’atelier PPWD 30 B2 Werkstatt-Sauger Workshop Vacuum Cleaner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Werkplaatsstofzuiger Aspirateur d’atelier Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Aspirador de taller Aspiratore Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Wartung........20 Lagerung........21 Einleitung..........4 Parkside App........21 Bestimmungsgemäße Gerät mit Parkside App verbinden Verwendung........5 und steuern......... 21 Lieferumfang/Zubehör....5 Gerät aus der App entfernen..22 Übersicht........5 Datenschutzbestimmungen..22 Funktionsbeschreibung....6 Entsorgung/Umweltschutz... 22 Technische Daten......6 Fehlersuche........23 Sicherheitshinweise......7 Service..........24 Bedeutung der Garantie........24 Sicherheitshinweise.......7 Reparatur-Service.......
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    sich mit den Bedienteilen und dem Garantie. Der Hersteller haftet nicht richtigen Gebrauch des Gerätes ver- für Schäden, die durch bestimmungs- traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie widrige Verwendung oder falsche Be- beschrieben und für die angegebenen dienung verursacht wurden. Einsatzbereiche.
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    28 Halter (Saugrohr) men Sie bitte den nachfolgenden Be- 29 Haltenase schreibungen. 30 2 × Zubehörhalter (Motorkopf) Technische Daten 31 Metallsaugrohr (zweiteilig) Werkstatt-Sauger ..PPWD 30 B2 32 Handsender Bemessungsspannung U 33 Luftregulierung ......220–240 V∼; 50/60 Hz Bemessungsleistung P ...1300 W 34 Handgriff Leistung (Gerätesteckdose) .
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Bildzeichen und Symbole Schalldruckpegel L ......73 dB(A); K =3 dB Bildzeichen auf dem Gerät Vibration a ....... ≤2,50 m/s² Lesen Sie die Betriebsanlei- USB-Typ-C Anschluss ... 5 V; 2 A tung sorgfältig. Machen Sie Frequenzband ..2400–2483,5 MHz sich mit den Bedienteilen und dem richtigen Gebrauch des Sendeleistung .....
  • Page 8: Sichere Inbetriebnahme Des Werkstattsaugers

     WARNUNG! Saugen • Sie niemals asbesthalti- WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including ge Stoffe. Asbest gilt als removal of the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable personal protection.
  • Page 9: Allgemeine Hinweise

     WARNUNG! Verwen- Personen oder deren Be- • den Sie die Steckdose an sitz verantwortlich ist. der Maschine nur für die Beachten Sie den Lärm- • in den Anweisungen fest- schutz und örtliche Vor- gelegten Zwecke. schriften.  WARNUNG! Reinigen Vorbereitung Sie die Wasserstandsbe- Prüfen Sie vor dem Ge- •...
  • Page 10 Schließen Sie das Gerät Menschen und Tiere dür- • • an eine Steckdose an, die fen mit dem Gerät nicht mit mindestens 16 A ab- abgesaugt werden. gesichert ist. Richten Sie Saug- • Wenn die Netzanschluss- schlauch und Düsen • leitung dieses Geräts be- während des Betriebs schädigt wird, muss sie keinesfalls auf sich selbst...
  • Page 11 Benutzen Sie die Netz- untersuchen Sie auf lo- • • anschlussleitung nicht, se Teile und befestigen um den Anschlussstecker Sie diese, aus der Steckdose zu suchen Sie nach Be- • ziehen oder um das Gerät schädigungen, zu ziehen. Schützen Sie tauschen Sie beschä- •...
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Das Öffnen des Gerä- • Versuchen Sie niemals Einwegbat- • terien aufzuladen. tes ist nur von einer au- • Setzen Sie Batterien niemals ei- torisierten Elektrofach- ner Hitzequelle, Feuer oder direkter kraft auszuführen. Wen- Sonneneinstrahlung aus. den Sie sich für Repa- •...
  • Page 13: Vorbereitung

    Vorbereitung Drücken der Taste nicht mehr leuchtet.  WARNUNG! Verletzungsgefahr 1. Drehen Sie die Abdeckung (43) durch ungewollt anlaufendes Gerät. des Batteriefachs mit einer geeig- Stecken Sie den Anschlussstecker neten Münze ⭯ . erst dann in die Steckdose, wenn das 2. Entfernen Sie die Abdeckung (43) Gerät vollständig für den Einsatz vor- des Batteriefachs.
  • Page 14: Beutel Einsetzen Und Entnehmen

    • Halter (Netzanschlussleitung) (nicht Folienbeutel einsetzen montiert). (Abb. B)  WARNUNG! Dieser Beutel ist kein Notwendige Werkzeuge Spielzeug. Halten Sie diesen Beu- • Kreuzschlitz-Schraubendreher tel fern von Babys und Kleinkindern. Nicht in Wiegen, Kinderbetten oder Halter (Netzanschlussleitung) mon- Kinderwagen sowie in Kindernähe be- tieren nutzen.
  • Page 15: Saugschlauch Montieren Und Demontieren

    • Falls Sie gesundheitsschäd- 2. Demontieren Sie den Motorkopf liche Stoffe saugen wollen: (12). siehe Folienbeutel einsetzen 3. Schlagen Sie den Folienbeutel 3. Legen Sie den Vliesfilterbeutel (21) nach oben. mit der Öffnung nach vorne in den 4. Verschließen Sie den Folienbeutel Schmutzbehälter (15).
  • Page 16: Bodendüse Einrichten

    Bodendüse einrichten Falls Sie beide Saugrohre verwen- den, stecken Sie das Saugrohr mit Die Bodendüse kann für folgende Bö- Haltenase (29) als zweites auf. da- den eingerichtet werden: durch können Sie in kurzen Pausen • Nass-Saugen, Teppich: Bodendü- das Saugrohr am Halter (28) ein- se mit Gummilippe hängen.
  • Page 17: Trockensaugen

    Werkzeug absaugen sind. So schützen Sie den Sau- ger vor unbeabsichtigtem Wegrol- Hinweise len. Testen Sie die Rollen vor dem • Verwenden Sie nach Möglichkeit Betrieb mit dem jeweiligen Unter- den Handgriff (34). Dann können grund auf ihre Funktion. Sie bei Bedarf mit der Luftregulie- •...
  • Page 18: Nass-Saugen

    Einschalten • Das Gerät ist mit der PARKSIDE App verbunden. 1. Stellen Sie mit dem Volumen- strom-Regler (2) einen Volumen- Vorgehen strom ein. 1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (3) 2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf AUTO auf AUTO. Modus: AUTO •...
  • Page 19: Transport

    die abzusaugende Wasserober- • Stellen Sie sicher, dass der Ver- fläche stehen muss. Andernfalls schlussdeckel (20) den Anschluss könnte ein Siphon Effekt entste- Saugen (19) staubdicht verschließt. hen. • Tragen Sie das Gerät am Tragegriff (8). Einschalten • Wenn der Schmutzbehälter sau- 1.
  • Page 20: Filterreinigungs-Taste

    müssen ergriffen werden, um eine 3. Klappen Sie den Hebel (47) nach Staubverteilung zu vermeiden. oben und ziehen Sie den Filterhal- ter (46) nach oben aus dem Motor- Allgemeine Reinigung kopf. 1. Leeren Sie den Schmutzbehälter 4. Drücken Sie den Flachfaltenfilter (15).
  • Page 21: Lagerung

    ist, ohne dabei eine Gefahr für das • außerhalb der Reichweite von Kin- Wartungspersonal und andere Per- dern sonen hervorzurufen. Geeignete Hinweise Vorsichtsmaßnahmen umfassen • Der Schmutzbehälter eignet sich Dekontamination vor dem Ausein- nicht zur Aufbewahrung von Flüs- andernehmen, Vorsorge für örtliche sigkeiten.
  • Page 22: Gerät Aus Der App Entfernen

    Voraussetzungen 2. ⬅䐆 Streichen Sie die Karte des Geräts von rechts nach links. Um das Gerät in der PARKSIDE App zu finden, müssen folgende Voraus- setzungen erfüllt sein: 3. Bestätigen Sie das Dialogfeld. • Auf Ihrem Smartphone ist die Datenschutzbestimmungen PARKSIDE App installiert und Blue- tooth®...
  • Page 23: Fehlersuche

    Nicht betroffen sind den Altgeräten Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, beigefügte Zubehörteile und Hilfsmit- unabhängig vom Kauf eines Neuge- tel ohne Elektrobestandteile. rätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altge- räte abzugeben, die in keiner Abmes- Zusätzliche Entsorgungshinweise sung größer als 25 cm sind. für Deutschland Bitte entnehmen Sie vor der Rückga- Das Gerät ist bei eingerichteten Sam-...
  • Page 24: Service

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Geringe oder fehlende Saugschlauch (7) oder Verstopfungen und Blo- Saugleistung Düsen verstopft ckierungen beseitigen Saugrohr (31) nicht kor- Saugrohr richtig zusam- rekt zusammengesetzt mensetzen Schmutzbehälter (15) of- Motorkopf montieren und demontieren, S. 13 Schmutzbehälter (15) voll Schmutzbehälter leeren Filter (45/49) voll oder zu- Filter leeren, reinigen oder gesetzt...
  • Page 25: Reparatur-Service

    teile angesehen werden können (z. B. • Ein als defekt erfasstes Produkt Filter) oder für Beschädigungen an können Sie, nach Rücksprache mit zerbrechlichen Teilen. unserem Service-Center unter Bei- fügung des Kaufbelegs (Kassen- Diese Garantie verfällt, wenn das Pro- bons) und der Angabe, worin der dukt beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Page 26: Service-Center

    an das Service-Center. Dort erhalten Service Österreich Sie gerne einen Kostenvoranschlag. Tel.:  0800 447750 • Wir können nur Geräte bearbeiten, Kontaktformular auf parkside-diy.com die ausreichend verpackt und fran- IAN 465676_2404 kiert eingesandt wurden. Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät Service Schweiz gereinigt und mit Hinweis auf den Tel.: ...
  • Page 27: Konformitätserklärung

    Explosionszeichnung, S. 262 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Werkstatt-Sauger Modell: PPWD 30 B2 Seriennummer: 000001–041800 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 28: Introduction

    Table of Contents Maintenance and repair....43 Storage........43 Introduction........28 Parkside app........44 Proper use........29 Parkside app....... 44 Scope of Removed the device from the delivery/accessories....29 app..........44 Overview........29 Privacy policy......44 Description of functions....30 Disposal/environmental Technical data......30 protection........
  • Page 29: Proper Use

    Scope of delivery/ correctly. Use the device only as de- accessories scribed and for the stated fields of application. Store the instruction Unpack the device and check that manual carefully and ensure that all everything is present. documents are handed over in the Dispose of the packaging material event that the device is passed on to properly.
  • Page 30: Description Of Functions

    29 Retaining lug Technical data 30 2 × Accessories holder (Motor Workshop Vacuum Cleaner head) ........PPWD 30 B2 31 Metal suction tube (two-part ) Rated voltage U 32 Handheld transmitter ......220–240 V∼; 50/60 Hz 33 Air control Rated output P .......1300 W 34 Handle Power (Appliance socket) ..
  • Page 31: Safety Information

    Pictograms and symbols Vibration (a ) ......≤2.50 m/s² USB type C connection ..5 V; 2 A Symbols on the device frequency band ..2400–2483.5 MHz Read the instruction manual transmitted power ....≤ 20 dBm carefully. Familiarise yourself with the controls and how to Handheld transmitter .......
  • Page 32: Safe Initial Start-Up Of The Workshop Vacuum Cleaner

    out only by professionals. * “Cold ash” is ash that has cooled down for a sufficient amount of time Appropriate protective and no longer contains any embers. equipment is required. Do This can be determined by combing not operate the vacuum the ashes with a metal tool before us- ing the device.
  • Page 33 cluding children) with re- Connect the device only • duced physical, sens- to a power outlet with ory or mental capabilit- a residual current cir- ies, or lack of experience cuit breaker (FI switch) of and knowledge. Children rated residual current no must be supervised to more than 30 mA.
  • Page 34 The machine must not device. Protect the power • be used at altitudes over cord from heat, oil and 2000 m. sharp edges. Do not allow the vacuum Never transport the • • to come into contact with device while the drive is people or animals.
  • Page 35: Safety Information For Batteries

    contact the service to exchange an access- centre. ory part. Handle the device with Cleaning, maintenance • care and keep it clean. and storage Store the device out of  CAUTION! This appli- • • reach of children. ance may only be stored indoors.
  • Page 36: Preparation

    at least 15 minutes. Call a doctor if Volume flow controller (2) irritation, injury or pain persists. • After breathing it in: Get some fresh air if you notice your respirat- ory tract is irritated. Call a doctor if irritation persists. •...
  • Page 37: Assembly

    2. Lock the snap locks (13) on the • Suction of harmful substances dirt container (15). together with the foil bag. Assembly • Foil bag (24) • Dry vacuuming Sticking on a warning label • Suction of harmful substances The appliance must be provided with together with the fleece filter a warning label.
  • Page 38: Attaching And Removing The Suction Hose

    Installing the fleece filter bag Removing the foil bag (Fig. B) 1. Removing the suction hose 1. Remove the motor head (12). Make sure that the suction con- nection is closed by the closing 2. Perform one of the following activ- flap.
  • Page 39: Setting Up The Floor Nozzle

    Setting up the floor nozzle to hook the suction tube onto the holder (28) during short breaks. The floor nozzle can be set up for the • Floor nozzle (26) following floors: • Wet vacuuming, carpet: Floor Fitting the Parkside System nozzle with rubber lip •...
  • Page 40: Dry Vacuuming

    ling of hazardous dusts in your • The pleated filter can become country. clogged when large quantities of fine dust are vacuumed up. In this • The vacuum cleaner may be used case, we recommend that you use for vacuuming and extracting the a filter bag.
  • Page 41: Wet Vacuuming

    3. Power tool with mains plug: Re- where there is a risk of explosion. move the mains plug of the power The dusts, vapours or liquids may tool from the appliance socket (1). ignite or explode. Handheld transmitter: Remove the •...
  • Page 42: Cleaning, Maintenance And Storage

    • Parts that cannot be completely ous area and appropriate meas- cleaned must be sealed airtight in ures must be taken to prevent dust a plastic bag for transport. dispersal. • Make sure that the cover (20) General cleaning closes the suction connection (19) 1.
  • Page 43: Cleaning And Replacing The Outlet Filter

    4. Push the flat pleated filter (45) area and appropriate personal pro- down out of the filter holder (46) tective equipment. into a dust-tight bag. • When carrying out maintenance 5. Clean the filter holder (46). or repair work, any contaminated items that cannot be satisfactor- 6.
  • Page 44: Parkside App

    Preparing the appliance for storage 5. Add the device with ➕. (Fig. H) 6. Select the device on the following 1. Wind up the power cord (10) on screen. the holder (27). 7. Follow the instructions on the 2. Suction tube (31): screen.
  • Page 45: Troubleshooting

    The symbol of the crossed-out • Hand over to an official collection wheeled bin means that this product point, must not be disposed of as unsorted • Return to the manufacturer/distrib- municipal waste at the end of its use- utor. ful life.
  • Page 46: Service

    Problem Possible cause Error correction Weak or no suction Suction hose (7) or Removing obstructions power/throughput nozzles blocked and blockages Suction pipe (31) not cor- Assemble the suction rectly assembled pipe properly Dirt container (15) open Attaching and removing the motor head, p. 36 Dirt container (15) full Emptying the dirt contain- Filter (45/49) full or...
  • Page 47: Repair Service

    ter) or to cover damage to breakable chase (receipt) and specification parts. of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid This guarantee shall be invalid if the acceptance problems and addi- product has been damaged, used tional costs, please be sure to use incorrectly or not maintained.
  • Page 48: Service Centre

    the defect to the address named Service Malta for the service centre. Tel.:  800 65168 • The following are not accepted: Contact form on parkside-diy.com devices sent in without prepaid IAN 465676_2404 postage, sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or Importer devices sent as any other form of Please note that the address below...
  • Page 49: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Workshop Vacuum Cleaner Model: PPWD 30 B2 Serial number: 000001–041800 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU...
  • Page 50: Introduction

    Sommaire Stockage........67 Application Parkside..... 68 Introduction........50 Application Parkside....68 Utilisation conforme....51 Retirer l’appareil de Matériel livré/Accessoires... 51 l’application......... 68 Aperçu......... 51 Politique de confidentialité..68 Description fonctionnelle.....52 Recyclage/protection de Caractéristiques techniques..52 l'environnement......69 Consignes de sécurité....53 Dépannage........70 Signification des consignes de Service..........
  • Page 51: Utilisation Conforme

    curité, l’utilisation et le recyclage. Li- lisation commerciale annule la ga- sez attentivement le mode d'emploi. rantie. Le fabricant ne peut être te- Familiarisez-vous avec les éléments nu pour responsable des dommages de commande et l'utilisation correcte causés par une utilisation inappro- de l'appareil.
  • Page 52: Description Fonctionnelle

    ) veuillez vous reporter aux descrip- tions suivantes. 32 Télécommande Caractéristiques techniques 33 Régulation d'air 34 Poignée Aspirateur d’atelier ..PPWD 30 B2 35 Adaptateur d'aspiration Tension assignée U ......220–240 V∼; 50/60 Hz Fig. B Puissance assignée P .... 1300 W 36 Entretoise...
  • Page 53: Consignes De Sécurité

    Puissance (Prise de l’appareil)  AVERTISSEMENT ! Si vous ne ..........≤2150 W suivez pas cette consigne de sécuri- Longueur Câble d'alimentation . 7,5 m té, un accident peut se produire. Cela peut entraîner des blessures graves, Classe de protection ......I voire la mort. Type de protection ......
  • Page 54: Mise En Service Sécurisée De L'aspirateur D'atelier

     AVERTISSEMENT ! • N'aspirez jamais de WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including matières contenant de removal of the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable personal protection. Do not operate without the full filtration system fitted.
  • Page 55 pénétration de liquides Il est à noter que • augmente le risque l'utilisateur est lui-même d'électrocution. responsable des acci- dents ou des mises en  AVERTISSEMENT ! • danger d'autrui ou de sa Utilisez la prise sur la ma- propriété. chine uniquement pour les finalités définies dans Respectez la protection •...
  • Page 56 un courant de défaut as- L’appareil ne doit pas • signé inférieur à 30 mA. être utilisé à des altitudes supérieures à 2000 m. Branchez l'appareil à une • prise de courant avec un Les personnes et ani- • fusible d'au moins 16 A. maux ne doivent pas être aspirés avec l'appareil.
  • Page 57 Veillez à ne pas en- toyer ou de travailler • dommager le câble dessus. d'alimentation en le fai- Si l'appareil commence à • sant passer sur des vibrer de manière inhabi- bords tranchants, en le tuellement forte, il faut le coinçant ou en tirant des- vérifier immédiatement : sus.
  • Page 58: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles/Batteries

    L'utilisation de pièces les instructions suivantes pendant la manipulation de piles/batteries : étrangères provoque la • N'ouvrez et n'endommagez jamais perte immédiate du droit les piles/batteries. à la garantie. • Ne tentez jamais de recharger des L'ouverture de l'appareil piles. • •...
  • Page 59: Préparation

    Télécommande riphériques soient rincées pendant au moins 15 minutes avec de l'eau. Touche (42) Rendez-vous immédiatement chez • Met en marche et éteint l'aspirateur un médecin. Appelez immédiate- (Interrupteur Marche/Arrêt (3) : AU- ment un médecin. TO). Préparation LED (41) •...
  • Page 60: Montage

    Montage • Aspiration de matières nocives pour la santé en association Coller l'étiquette d'avertissement avec le sac en plastique. L'appareil doit être équipé d'une éti- • Sac en plastique (24) quette d'avertissement. • Aspiration de poussières 1. Retirez l'étiquette • Aspiration de matières nocives d'avertissement (25) rédigée pour la santé...
  • Page 61 7. Effectuez l'une des actions sui- Recyclez le sac filtrant non tis- vantes : sé de manière respectueuse pour l'environnement. • voir Insérer le sac filtrant non tissé 5. Effectuez l'une des actions sui- vantes : • Monter la tête du moteur, p. 59 •...
  • Page 62: Monter Et Démonter Le Flexible D'aspiration

    Monter et démonter le 2. Tirez la lèvre en caoutchouc flexible d'aspiration (40)/brosse (39) sur l'ergot d'encliquetage (38). Monter le flexible d'aspiration 3. Tirez la lèvre en caoutchouc (40)/ (Fig. C) brosse (39) sur le côté hors de la 1. Ouvrez le couvercle (20). buse de sol (26).
  • Page 63: Fonctionnement

    • Le poids de la Parkside System vantes : Poussières avec une va- Box avec le contenu ne doit pas leur limite d'exposition < 0,1 mg/ dépasser 15 kg. m³ • L'aspirateur ne doit généralement Fonctionnement pas être utilisé dans des pièces présentant un risque d'explosion. Avant l'utilisation •...
  • Page 64 ment d'air L ). Par ailleurs, respec- Vous pouvez régler cette durée dans Application PARKSIDE. tez les dispositions nationales et régionales. • Télécommande : Appuyez sur la touche (32). L'aspirateur se met • En aspirant de grandes quantités, en marche ou s'arrête. le filtre plissé...
  • Page 65: Aspiration Humide

    4. Laissez l'application PARKSIDE Arrêt fonctionner en arrière-plan et 1. Amenez l'interrupteur Marche/Arrêt l'écran du smartphone allumé. sur OFF. 2. Videz le bac collecteur (15) immé- Aspiration humide diatement après l’aspiration car il  DANGER ! Risque d'électrocution. n’est pas conçu pour la conserva- Ne vous tenez pas dans l'eau à...
  • Page 66: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Nettoyage, entretien Touche de nettoyage du filtre et stockage En cas de puissance d'aspiration plus faible, vous pouvez obtenir une  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! meilleure puissance d'aspiration en Risque de blessures lié au démarrage activant la touche de nettoyage du involontaire de l'appareil. Protégez- filtre.
  • Page 67: Nettoyer Et Remplacer Le Filtre De Sortie

    7. Placez le porte-filtre (46) dans la et le port d'un équipement de pro- tête du moteur (12) et abaissez le tection individuelle approprié. levier (47). • Dans le cadre de la réalisation des 8. Fixez le porte-filtre (46) à l'aide des travaux de maintenance ou de ré- vis de sécurité (48).
  • Page 68: Application Parkside

    ré, vous pouvez y ranger le tuyau Connecter l'appareil à l'application d'aspiration (31), la poignée (34) et PARKSIDE la buse de sol (26). 1. Mettez l'appareil en marche. La LED bleue clignote. Préparer l'appareil pour le sto- ckage (Fig. H) 2. Ouvrez l'application PARKSIDE. 1.
  • Page 69: Recyclage/Protection De L'environnement

    Recyclage/protection • Restitution à un point de collecte officiel, de l'environnement • Renvoi au fabricant / au distribu- teur. Introduisez l’appareil, les acces- Ne sont pas concernés les acces- soires et l’emballage dans un cir- soires qui accompagnent les appa- cuit de recyclage respectueux de reils usagés et les moyens auxiliaires l’environnement.
  • Page 70: Dépannage

    Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Interrupteur Marche/Arrêt Vérifier la position de (3) coupé l'interrupteur Marche/Ar- rêt Absence de tension de Contrôler la prise réseau de courant, le câble d'alimentation, la fiche d'alimentation, le fusible, et le cas échéant, faire ré-...
  • Page 71 justificatif d’achat (ticket de caisse) tructions citées dans le manuel de nous soient présentés durant cette l’opérateur. Les actions et les do- délai de cinq ans et que la nature du maines d’utilisation déconseillés dans manque et la manière dont celui-ci la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- est apparu soient explicités par écrit quels une mise en garde est émise,...
  • Page 72: Garantie (France)

    est la nature du défaut et quand forme d’échantillon ou de mo- celui-ci s’est produit. Pour éviter dèle ; des problèmes d’acceptation et • s’il présente les qualités qu’un des frais supplémentaires, utilisez acheteur peut légitimement absolument seulement l’adresse attendre eu égard aux décla- qui vous est donnée.
  • Page 73 deux ans à compter de la délivrance La garantie s’applique aux défauts du bien. de matériel ou aux défauts de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend pas Conditions de garantie aux parties du produit qui sont expo- Le délai de garantie débute avec la sées à...
  • Page 74: Service De Réparation

    Article 1648 1er alinéa du Code civil autre taxe spéciale. Veuillez ren- voyer l’appareil, y compris tous les L’action résultant des vices rédhi- accessoires livrés lors de l’achat et bitoires doit être intentée par prenez toute mesure pour avoir un l’acquéreur dans un délai de deux ans emballage de transport suffisam- à...
  • Page 75: Service-Center

    par tout autre mode de transport Service Belgique spécial. Tel.:  0800 12614 • Nous recyclons gratuitement vos Formulaire de contact à parkside-diy.com appareils défectueux que vous IAN 465676_2404 nous renvoyez. Importateur Service-Center Veuillez noter que l’adresse suivante Service France n’est pas une adresse de service Tel.: ...
  • Page 76: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Aspirateur d’atelier Modèle: PPWD 30 B2 Número de serie: 000001–041800 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Page 77: Inleiding

    Inhoudsopgave Opslag......... 93 Parkside app........94 Inleiding.......... 77 Parkside app....... 94 Reglementair gebruik....78 Apparaat uit de app Inhoud van het verwijderen........94 pakket/accessoires..... 78 Privacyverklaring......94 Overzicht........78 Afvoeren/milieubescherming..94 Functiebeschrijving..... 79 Probleemopsporing.......95 Technische gegevens....79 Service..........96 Veiligheidsaanwijzingen....80 Garantie........96 Betekenis van de Reparatie-service......
  • Page 78: Reglementair Gebruik

    Inhoud van het pakket/ raat. Lees zorgvuldig de gebruiksaan- accessoires wijzing. Maak u vertrouwd met de be- dieningselementen en het juiste ge- Pak het apparaat uit en controleer de bruik van het apparaat. Gebruik het inhoud van het pakket. apparaat alleen zoals beschreven en Voer het verpakkingsmateriaal af zo- alleen voor de vermelde doeleinden.
  • Page 79: Functiebeschrijving

    27 Houder (Netsnoer) dieningselementen is hieronder be- 28 Houder (Zuigpijp) schreven. 29 Houdnok Technische gegevens 30 2 × Toebehorenhouder (Motor- Werkplaatsstofzuiger ..PPWD 30 B2 kop) Nominale spanning U 31 Metalen zuigpijp (tweedelig ) ......220–240 V∼; 50/60 Hz 32 Draagbare zender Nominaal vermogen P ....1300 W...
  • Page 80: Veiligheidsaanwijzingen

    Pictogrammen en symbolen frequentieband ..2400–2483,5 MHz zendvermogen ....≤ 20 dBm Pictogrammen op het apparaat Draagbare zender ......Lees zorgvuldig de gebruiks- Nominale spanning U ....3 V ⎓ aanwijzing. Maak u vertrouwd Batterij ....... CR2032 (Li-Mn) met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het Reikwijdte (zonder hindernissen) 10 m apparaat.
  • Page 81: Veilige Inbedrijfstelling Van De Werkplaatszuiger

    die asbest bevatten. As- best wordt als kankerver- WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including wekkend beschouwd. removal of the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable personal protection. Do not operate without the full filtration system fitted.
  • Page 82: Algemene Instructies

    op de machine uitsluitend Houd rekening met de • voor de in de instructies geluidshinder en de loka- aangegeven doeleinden. le voorschriften.  WAARSCHUWING! Voorbereiding Reinig de waterniveaube- Controleer voor gebruik • grenzingsinrichting regel- altijd de aansluit- en ver- matig en inspecteer het lengkabels op tekenen op tekenen van schade.
  • Page 83 Indien het netsnoer van zeker niet op u zelf of an- • dit apparaat beschadigd dere personen, vooral is, moet het worden ver- niet op ogen en oren. Er vangen door de fabrikant, bestaat een risico op ver- diens dienst naverkoop of wondingen.
  • Page 84 netsnoer tegen hitte, olie op met het servicecen- en scherpe randen. trum. Transporteer het apparaat Reiniging, onderhoud en • nooit wanneer de aandrij- opslag ving nog draait.  VOORZICHTIG! Dit ap- • Schakel het apparaat uit paraat mag alleen bin- • en trek de stekker uit het nenshuis worden be- stopcontact.
  • Page 85: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen

    ziening en laat het ap- batterijzuur! Als er giftig en corrosief batterijzuur uitlekt: paraat afkoelen als het • Na oogcontact: Spoel de ogen apaaraat stilgezet is voor grondig onder overvloedig stro- reiniging, instelling, op- mend water gedurende 30 minu- slag of vervanging van ten.
  • Page 86: Draagbare Zender

    • ON: Het apparaat is ingeschakeld. Motorkop monteren • AUTO: Het apparaat start auto- 1. Plaats de motorkop (12) op het matisch wanneer een aangesloten vuilreservoir (15). Het bedienings- elektrisch gereedschap wordt inge- paneel wijst naar de zuigaanslui- schakeld. ting (19). 2.
  • Page 87 Overzicht • zie Vliesfilterzak plaatsen Het apparaat beschikt over de vol- • Motorkop monteren, Pag. 86 gende zakken: Vliesfilterzak plaatsen • Vliesfilterzak (21) (Fig. B) • Droogzuigen 1. Demonteer de motorkop (12). • Met de foliezak stoffen opzuigen 2. Voer één van de volgende activi- die schadelijk zijn voor de ge- teiten uit: zondheid.
  • Page 88: Zuigslang Monteren En Demonteren

    Vloermondstuk instellen Foliezak verwijderen 1. Demonteer de zuigslang Het vloermondstuk kan worden inge- steld voor de volgende vloeren: Zorg ervoor dat de zuigaansluiting van de afsluitklep gesloten is. • Natzuigen, tapijt: Vloermondstuk met rubberen lip 2. Demonteer de motorkop (12). •...
  • Page 89: Parkside Systeembox Monteren

    • 2 × metalen zuigpijp (31) de rollen op hun functie op de be- treffende ondergrond. Als u beide zuigbuizen gebruikt, steekt u de zuigbuis met bevesti- • Informeer u over de toepasselijke gingsnok (29) als tweede op. Hier- regelgeving/wetten met betrekking door kunt u tijdens korte pauzes de tot de omgang met gezondheids- zuigbuis aan de houder (28) han-...
  • Page 90 er voldoende luchtverversing L in neer u het elektrische gereed- de kamer zijn. Om aan de vereis- schap inschakelt. De zuiger te grenswaarden te voldoen, mag stopt kort nadat u het elektri- de retourvolumestroom maximaal sche gereedschap hebt uitge- 50% van de verse luchtvolume- schakeld.
  • Page 91: Natzuigen

    3. Test de verbinding voordat u be- 2. Maak de vuilopvangbak (15) met- gint: Schakel het accu-gereed- een na het zuigen leeg, aangezien schap in. deze niet gemaakt is om vloeistof- fen in te bewaren. Het apparaat wordt met een korte vertraging ingeschakeld.
  • Page 92: Reiniging

    bedoeld aanlopen van het apparaat. Bescherm u bij onderhouds- en rei- nigingswerkzaamheden. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het 3sec X3 stopcontact. 1. Sluit de aansluiting zuigen (19) met Laat reparatiewerkzaamheden en on- het afsluitdeksel (20). derhoud, die niet zijn beschreven in 2.
  • Page 93: Reinig En Vervang Het Uitlaatfilter

    Reinig en vervang het met de geldende regelgeving voor uitlaatfilter de verwijdering van dergelijk afval. Jaarlijkse tests Instructies • De fabrikant of een opgeleid per- • Als de vlakke vouwfilter intact is soon moet minimaal jaarlijks een en er geen schadelijke stoffen wor- technische inspectie uitvoeren, die den opgezogen, hoeft het reinigen bijvoorbeeld bestaat uit het con-...
  • Page 94: Parkside App

    • Plaats het bovenste deel in een Apparaat bewaken en besturen toebehorenhouder (30). J ouw a ppara te n. 3. Bewaar de zuigslang (7) in het op- Selecteer het apparaat in de bergvak op de motorkop (12). lijst. 4. Plaats het overige toebehoren in De overzichtspagina van het appa- de toebehorenhouders (30) of op raat wordt weergegeven.
  • Page 95: Probleemopsporing

    tuur aan het eind van de levensduur Dit is niet van toepassing op acces- op milieuvriendelijke wijze te recyclen. soires die bij oude apparaten zijn ge- Op die manier wordt milieuvriendelij- voegd en hulpmiddelen zonder elek- ke en grondstofbesparende recycling trische bestanddelen.
  • Page 96: Service

    Service Omvang van de garantie Het product is zorgvuldig geprodu- Garantie ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- lijnen en grondig getest voor levering. Beste klant, De garantie is van toepassing op ma- U krijgt op dit product een garantie teriaal- of fabricagefouten. Deze ga- van 5 jaar vanaf datum van aankoop.
  • Page 97: Reparatie-Service

    • Neem bij functiestoringen of an- gebruiksaanwijzing te zoeken. U kunt dere defecten eerst telefonisch of uw gebruiksaanwijzing openen door gebruik ons contactformulier dat het artikelnummer (IAN) 465676_2404 u kunt vinden op parkside-diy.com in te voeren. in de categorie Service contact op Reparatie-service met het hieronder genoemde servi- Neem contact op met het servicecen-...
  • Page 98: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 97 Pos.
  • Page 99: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Werkplaatsstofzuiger Model: PPWD 30 B2 Serienummer: 000001–041800 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
  • Page 100: Introducción

    Índice de contenido Limpiar y sustituir los filtros de salida......... 116 Introducción......... 100 Mantenimiento......116 Uso previsto......101 Almacenamiento......117 Volumen de Aplicación Parkside.....117 suministro/accesorios....101 Aplicación Parkside....117 Vista general......101 Eliminar el aparato de la Descripción del aplicación........118 funcionamiento......102 Política de privacidad....118 Datos técnicos......
  • Page 101: Uso Previsto

    Este manual de instrucciones es par- uso industrial prolongado. Si se le da te de este aparato. Contiene indica- un uso profesional, se anulará la ga- ciones importantes para la seguri- rantía. El fabricante no se responsabi- dad, uso y desecho del producto. Lea liza de los daños derivados de un uso atentamente el manual de instruccio- erróneo o distinto del previsto.
  • Page 102: Descripción Del Funcionamiento

    (dos piezas ) tes páginas. 32 Transmisor manual Datos técnicos 33 Regulación de aire 34 Empuñadura Aspirador de taller ..PPWD 30 B2 Tensión nominal U 35 Adaptador de aspiración ......220–240 V∼; 50/60 Hz Fig. B Potencia nominal P ....1300 W 36 Barra...
  • Page 103: Indicaciones De Seguridad

    Potencia (Toma de corriente del apa- cidentes. El resultado es una lesión rato) ........≤2150 W grave o la muerte. Longitud Cable de conexión eléctrica  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue es- ............7,5 m ta indicación de seguridad, es posi- Clase de protección ......I ble que se produzca un accidente.
  • Page 104: Puesta En Funcionamiento Segura De La Aspiradora

    cionamiento inadecuado Botón de limpieza del y daños. filtro, p. 116 3sec X3  ¡ADVERTENCIA! No • aspire nunca materiales WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including que contengan amianto. removal of the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable personal protection.
  • Page 105 menta el riesgo de des- Cumpla con las restric- • carga eléctrica. ciones para las emisio- nes de ruidos y las nor-  ¡ADVERTENCIA! Use • mas locales. el enchufe de la máquina únicamente para los fines Preparación descritos en las instruc- Antes de su utilización, •...
  • Page 106 Conecte el aparato a una Las personas y los ani- • • toma de corriente que es- males no deben ser aspi- té protegida por fusible rados con el aparato. con al menos 16 A. Mientras está en funcio- • Si se daña el cable de namiento, nunca dirija la •...
  • Page 107 No utilice el cable de co- observe si presenta al- • • nexión eléctrica para sa- gún desperfecto; car la clavija de la toma cambie los accesorios • de corriente o para tirar dañados. Para repara- del aparato. Proteja el ca- ciones, diríjase al cen- ble de conexión eléctrica, tro de servicio.
  • Page 108: Indicaciones De Seguridad Para Las Pilas

    Cuando vaya a limpiar,  ¡ADVERTENCIA! Peligro de que- • ajustar, almacenar el apa- maduras e intoxicación por el ácido de las pilas. Si el ácido tóxico y co- rato o a sustituir un ac- rrosivo de la pila se filtra: cesorio, apague el accio- •...
  • Page 109: Transmisor Manual

    Interruptor de encendido/apagado 5. Cierre la tapa del compartimento de la pila (43). Montar y desmontar la cabeza del motor Desmontar la cabeza del motor 1. Desbloquee los cierres rápidos (13) del depósito recolector (15). 2. Extraiga la cabeza del motor (12). El aparato tiene dos modos de uso: Montar la cabeza del motor •...
  • Page 110: Insertar/Retirar La Bolsa

    ca. Los tornillos están premonta- lector (15) sobre la conexión de dos en los orificios del soporte. aspiración (19). El anillo de obtura- ción (22) de la abertura de la bol- Insertar/retirar la bolsa sa debe encajar entre los puentes  ¡ADVERTENCIA! Este aparato (36) de la conexión de aspiración.
  • Page 111: Montar Y Desmontar La Manguera De Aspiración

    Retirar la bolsa filtrante de fieltro 9. Realice alguna de las siguientes actividades: Si también se ha introducido la bolsa de film: véase Retirar la bolsa de film • Colocar la bolsa de film, p. 110 1. Desmonte la cabeza del motor (12).
  • Page 112: Montar El Accesorio De Aspiración

    Montar la Parkside System Monte la parte corta entre las rue- das. Desmontar los accesorios (Fig. D) Indicaciones 1. Presione el borde de la boquillas • Fije como máximo una Parkside de suelo (26) cerca de una de las System Box en el aparato. pestañas de retención (38) hacia •...
  • Page 113: Aspiración En Seco

    • La aspiradora debe usarse para la ximo un 50 % del flujo de volumen aspiración y extracción de los si- de aire fresco (volumen de la es- guientes materiales: Polvo con un tancia V × tasa de reposición L umbral de exposición de < 0,1 mg/ Respete siempre las normativas m³...
  • Page 114: Aspiración En Húmedo

    Puede ajustar este tiempo en la 4. Abra la aplicación PARKSIDE y de- Aplicación PARKSIDE. je que funcione en primer plano y deje encendida la pantalla del • Transmisor manual: Presione el smartphone. botón (32). El aspirador se en- ciende o se apaga. Aspiración en húmedo Apagar  ¡PELIGRO! Peligro por descar-...
  • Page 115: Transporte

    Limpieza, 2. Vacíe el contenedor de residuos (15) inmediatamente después de mantenimiento y aspirar ya que no está diseñado almacenamiento para almacenar líquidos. • Desmonte la manguera de aspi- ración.  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- trica! Peligro de lesiones debido a • Vacíe el depósito recolector a la puesta en marcha involuntaria del través de la conexión de aspira- aparato.
  • Page 116: Botón De Limpieza Del Filtro

    Botón de limpieza del filtro 6. Coloque un nuevo filtro de plie- gues planos (45) en el soporte del Si disminuye la potencia de aspira- filtro (46). ción, puede mejorar la potencia de 7. Coloque el soporte del filtro (46) en aspiración apretando el botón de lim- la cabeza del motor (12) y cierre la pieza del filtro.
  • Page 117: Almacenamiento

    • Cuando se realicen trabajos de Preparar el aparato para el almace- mantenimiento o reparación, debe- namiento (Fig. H) rán eliminarse los elementos con- 1. Enrolle el cable de alimentación taminados que no puedan limpiar- (10) en el soporte (27). se satisfactoriamente. Este tipo 2.
  • Page 118: Eliminar El Aparato De La Aplicación

    ta que el LED azul parpadee rápi- dan a reciclarlo respetando el medio damente. ambiente. 5. Añada el aparato con ➕. Los aparatos eléctricos no de- 6. En la pantalla siguiente, seleccione ben tirarse a la basura domés- el aparato. tica.
  • Page 119: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Interruptor encendido/ Comprobar la posición apagado (3) desconecta- del interruptor Falta tensión de alimenta- Compruebe la toma de ción corriente, el cable de red, el enchufe de conexión, el...
  • Page 120 pra. Si se produce un defecto de ma- bidamente o no se ha mantenido co- terial o de fabricación en el plazo de rrectamente. Para garantizar el uso cinco años a partir de la fecha de adecuado del producto, es impres- compra de este producto, procede- cindible respetar estrictamente to- remos a la reparación o sustitución...
  • Page 121: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación de servicio que se le ha propor- cionado, con el franqueo pagado, Para las reparaciones no cubiertas junto con el comprobante de com- por la garantía, póngase en contacto pra (recibo de caja) e indicando en con el centro de servicio. Estarán en- qué...
  • Page 122: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 121 Pos.
  • Page 123: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Aspirador de taller Modelo: PPWD 30 B2 Número de serie: 000001–041800 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
  • Page 124: Introduzione

    Indice Sostituzione del filtro pieghettato piatto......... 140 Introduzione......... 124 Pulizia e sostituzione del filtro dello scarico......140 Uso conforme......125 Manutenzione......141 Materiale in dotazione/accessori....125 Conservazione......141 Panoramica....... 125 App Parkside........142 Descrizione del App Parkside......142 funzionamento......126 Rimuovere il dispositivo Dati tecnici.........126 dall'app........142 Avvertenze di sicurezza....
  • Page 125: Uso Conforme

    Il manuale d'uso è parte integran- piccoli lavori domestici. Non è sta- te del presente apparecchio. Esse to concepito per l’impiego azienda- contengono importanti avverten- le prolungato. Un eventuale utilizzo ze sulla sicurezza, l'uso e lo smal- aziendale comporta l'estinzione della timento.
  • Page 126: Descrizione Del Funzionamento

    La seguente descrizione illustra il fun- 31 Tubo aspiratore in metallo (in zionamento dei componenti. due parti ) Dati tecnici 32 Trasmettitore manuale Aspiratore ....PPWD 30 B2 33 Regolazione dell’aria Tensione nominale U 34 Impugnatura ......220–240 V∼; 50/60 Hz...
  • Page 127: Avvertenze Di Sicurezza

    Potenza nominale P ....1300 W  AVVERTIMENTO! Se non si se- Potenza (Presa dell’apparecchio) guono queste avvertenze di sicurez- ..........≤2150 W za, si può verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave Lunghezza Cavo di alimentazione ............7,5 m lesione o la morte. Classe di protezione ......I  ATTENZIONE! Se non si seguono Grado di protezione ....
  • Page 128: Messa In Funzione Sicura Dell'aspiratore Da Officina

    ze contenenti amianto. L'amianto è considerato WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including cancerogeno. removal of the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable personal protection. Do not operate without the full filtration system fitted.
  • Page 129 ca della macchina solo Preparazione per gli scopi stabiliti nelle Prima dell’utilizzo, verifi- • istruzioni. care la presenza di dan-  AVVERTIMENTO! Pu- ni o usura della condut- lire regolarmente il dispo- tura di collegamento e sitivo limitatore del livel- del supporto. Se il ca- lo d'acqua ed esaminar- vo si danneggia durante lo alla ricerca di indizi di...
  • Page 130 sere sostituito dal pro- Durante il funzionamen- • duttore o dal suo servizio to non dirigere mai il tu- clienti o da una persona bo di aspirazione flessibi- qualificata per evitare pe- le e le bocchette verso se ricoli. rivolgersi al centro stessi o altre persone, in di assistenza.
  • Page 131 nare l’apparecchio. Pro- riori domande, rivolger- teggere il cavo di alimen- si al centro di assisten- tazione da calore, olio e spigoli appuntiti. Pulizia, manutenzione e Non trasportare mai conservazione • l’apparecchio mentre il  ATTENZIONE! Questo • motore è in funzione. apparecchio può...
  • Page 132: Avvertenze Di Sicurezza Per Le Batterie

    sempre al nostro centro • Non utilizzare mai contemporanea- mente batterie nuove e usate in di assistenza. uno stesso apparecchio. Spegnere il motore, scol- • • Prestare attenzione alla corretta legare l’apparecchio polarità delle batterie inserite. dall’alimentazione elettri- • Rimuovere immediatamente le bat- terie che perdono dal vano batte- ca e lasciarlo raffredda- rie.
  • Page 133: Elementi Di Comando

    Elementi di comando 2. Rimuovere la copertura (43) del va- no batterie. Familiarizzare con i comandi prima di 3. Rimuovere la batteria (44). mettere in funzione l’apparecchio per Conferire la batteria in un luogo di la prima volta. raccolta. Interruttore di accensione/spegni- 4.
  • Page 134: Inserimento E Rimozione Del Sacchetto

    Montare il Sostegno (Cavo di ali-  AVVERTIMENTO! Questo sac- mentazione) chetto non è un giocattolo. Tenerlo (Fig. A) lontano dai neonati e dai bambini pic- coli. Non usare in asili nido, lettini o 1. Inserire il sostegno (27) per il cavo di alimentazione nella sede situata passeggini, nonché...
  • Page 135: Montaggio E Smontaggio Del Tubo Di Aspirazione Flessibile

    3. Inserire il sacchetto con filtro in fel- 3. Tirare il sacchetto con pellicola tro (21) con l'apertura in avanti nel verso l'alto. contenitore per sporco (15). 4. Chiudere il sacchetto con pellicola 4. Tirare l'apertura del sacchetto con con un serracavo. filtro in feltro (21) all'interno del 5.
  • Page 136: Regolare L'ugello Per Pavimenti

    Montaggio degli accessori 3. Assicurarsi che il coperchio (20) di aspirazione chiuda saldamente l'attacco di aspirazione (19). I seguenti accessori possono essere Regolare l’ugello per applicati al tubo di aspirazione flessi- pavimenti bile in tessuto (7) o gli uni agli altri: •...
  • Page 137: Aspirazione A Secco

    to piatto è ostruito, viene emesso Accensione un segnale acustico di avvertenza. 1. Impostare un flusso volumetrico con il regolatore del flusso volume- Rimedio trico (2). • Aumentare il flusso volumetrico 2. Portare l'interruttore on/off su ON. con il regolatore del flusso volu- metrico (2).
  • Page 138: Aspirare I Liquidi

    alimentazione dell'elettroutensile Configurazione dell'automatismo nella presa dell'apparecchio (1). nell'utensile a batteria • Elettroutensile a batteria con Avvertenze batteria smart: Configurazione • L'aspirapolvere si accende au- dell'automatismo nell'utensile a tomaticamente solo se l'app batteria, p. 138 PARKSIDE è in esecuzione in pri- •...
  • Page 139: Trasporto

    Trasporto • Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di fuoriuscita Indicazioni per il trasporto di schiuma o liquidi. dell'apparecchio: • Durante l'aspirazione di liquidi, • Spegnere l'apparecchio ed estrar- quando il contenitore per sporco è re la spina di alimentazione dalla pieno un contatto arresta il motore.
  • Page 140: Tasto Di Pulizia Del Filtro

    Sostituzione del filtro mai acqua sull'apparecchio. Non uti- pieghettato piatto lizzare detergenti o solventi aggressi- Utensili necessari Avvertenze L'apparecchio ha i seguenti filtri e • Prima di allontanare l'apparecchio sacchetti: da un'area pericolosa, è preferibi- • Cacciavite T20H le decontaminare l'alloggiamento Procedura (Fig. F) dell'apparecchio aspirandolo e poi pulirlo con uno straccio o trattar-...
  • Page 141: Manutenzione

    Sostituzione del filtro dello scarico verifica del corretto funzionamento (Fig. G) del dispositivo di controllo. 1. Premere la sporgenza dello scari- • Inoltre, ai sensi della co d'aria (16) verso il basso. EN 60335-2-69 22.AA.201.2 oc- corre controllare almeno una 2. Estrarre lo scarico d'aria (16). volta all'anno l'efficacia dei filtri 3.
  • Page 142: App Parkside

    App PARKSIDE Scegliere l’impostazione deside- rata sulla pagina riepilogativa. App PARKSIDE Rimuovere il dispositivo Con l’app PARKSIDE è possibile mo- dall'app nitorare l’apparecchio e gestire deter- Se si rimuove un dispositivo dall'app, minate funzioni. Le funzioni possono verranno rimossi anche i relativi dati. variare con gli aggiornamenti di app e I t u oi a tt rezzi .
  • Page 143: Ricerca Degli Errori

    A seconda del recepimento nel dirit- vi di componenti elettrici a corredo to nazionale, le possibilità sono le se- dell'apparecchio da smaltire. guenti: Smaltire le batterie conforme- • restituzione a un punto vendita mente alle disposizioni locali. Conferire le batterie ad un cen- •...
  • Page 144: Assistenza

    Assistenza Copertura della garanzia Il prodotto è stato prodotto con cura Garanzia sulla base di rigorose direttive di qua- lità ed è stato controllato scrupolosa- Gentile cliente, mente prima della consegna. Il prodotto gode di una garanzia di 5 La garanzia viene prestata esclusi- anni dalla data di acquisto.
  • Page 145: Servizio Di Riparazione

    sull’adesivo sul retro o il fondo del ce QR si apre direttamente parkside- prodotto. diy.com. Selezionare il proprio Paese e con la funzione di ricerca cercare • Se dovessero presentarsi errori di le istruzioni per l’uso. Inserendo il funzionamento o altri difetti, per codice articolo (IAN) 465676_2404 si prima cosa mettersi in contatto te- aprono le istruzioni per l’uso.
  • Page 146: Importatore

    Importatore Si tenga presente che l’indirizzo in- dicato di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza sum- menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop.
  • Page 147: Traduzione Delle Dichiarazione Ue Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Aspiratore Modello: PPWD 30 B2 Numero di serie: 000001–041800 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione...
  • Page 148: Úvod

    Obsah Aplikace Parkside......164 Aplikace Parkside......164 Úvod..........148 Odstranění přístroje z Použití dle určení.......149 aplikace........164 Rozsah Zásady ochrany osobních dodávky/příslušenství....149 údajů..........164 Přehled........149 Likvidace/ochrana životního Popis funkce......150 prostředí........164 Technické údaje......150 Hledání chyb........ 165 Bezpečnostní pokyny....151 Servis..........166 Význam bezpečnostních Záruka........
  • Page 149: Použití Dle Určení

    Návod k obsluze dobře uschovejte a • 2 × kovová sací trubka v případě předání přístroje třetím oso- • ruční vysílač bám předejte veškerou dokumentaci. • Baterie (CR2032; Li-Mn) Použití dle určení • plochý skládaný filtr, třída H (před- montováno) Přístroj je určen výhradně...
  • Page 150: Popis Funkce

    Funkce ovládacích prvků naleznete 27 držák (síťový připojovací kabel) v následujících popisech. 28 držák (sací trubka) Technické údaje 29 přidržovací výstupek Průmyslový vysavač ..PPWD 30 B2 30 2 × držák příslušenství (hlava motoru) Domezovací napětí U ......220–240 V∼; 50/60 Hz 31 kovová sací trubka (dvoudílná ) Domezovací...
  • Page 151: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny zásuvka přístroje POZOR! Při použití elek- trických zařízení se v rám- Typ ochrany (zásuvka přístroje): ci ochrany proti úrazu elek- IP44 trickým proudem, nebezpečí Chráněno před pevnými cizími zranění a požáru musí dodr- částicemi o průměru ≥ 1,0 mm; žovat níže uvedená základní Ochrana proti stříkající...
  • Page 152 dě, že jste obdrželi dosta- k vysávání kapalin. V pří- tečné informace o použití padě vniknutí kapalin se vysavače, o látkách urče- zvyšuje riziko úrazu elek- ných k vysávání a o jejich trickým proudem. bezpečném odstraňová-  VAROVÁNÍ! Zásuv- • ní. Pečlivé poučení snižu- ku na přístroji používejte je riziko nesprávné...
  • Page 153 Dodržujte ochranu proti ba, aby se zamezilo ne- • hluku a místní předpisy. bezpečí. Obraťte se na servisní středisko. Příprava Přístroj nikdy nepoužívej- Před použitím vždy zkon- • • te, pokud jsou v blízkos- trolujte připojovací a pro- ti děti nebo zvířata. Oso- dlužovací...
  • Page 154 popel, benzín, rozpouště- před kontrolou, čiště- • dla, kyseliny nebo zása- ním nebo prací na pří- dy. Hrozí nebezpečí po- stroji.. žáru a zranění. Když přístroj začne ne- • Přístroj okamžitě vypně- obvykle silně vibrovat, je • te, pokud uniká pěna ne- nutná...
  • Page 155: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie

    té ztrátě nároku na záru- • Nikdy se nepokoušejte nabíjet jed- norázové baterie. • Nikdy nevystavujte baterie zdroji Otevření přístroje musí • tepla, ohni ani přímému sluneční- provést pouze autorizo- mu záření. vaný kvalifikovaný elektri- • Nikdy nezkratujte baterie. • Nikdy nepoužívejte použité a nové kář.
  • Page 156: Ovládací Části

    Ovládací části 4. Vložte novou baterii (44). ➕ pól ukazuje nahoru. Před prvním uvedením přístroje do 5. Přihrádku na baterie zavřete kry- provozu se seznamte s ovládacími tem (43). části. Montáž a demontáž hlavy zapínač/vypínač (3) motoru Demontáž hlavy motoru 1.
  • Page 157: Vložení A Vyjmutí Sáčku

    Šrouby jsou předem namontovány přes připojení k odsávání (19). Těs- v otvorech držáku. nicí kroužek (22) na otvoru filtrač- ního sáčku musí přiléhat mezi příč- Vložení a vyjmutí sáčku kami (36) na připojení k odsávání.  VAROVÁNÍ! Tento přístroj obsahu- 5. Ujistěte se, že fóliový sáček (24) je zdraví...
  • Page 158: Montáž A Demontáž Sací Hadice

    Montáž a demontáž sací 2. Stáhněte otvor filtračního sáčku z hadice netkané textilie (21) z připojení k odsávání (19). Montáž sací hadice (Obr. C) 3. Uzavření filtračního sáčku z netka- 1. Otevřete uzavírací víko (20). né textilie: Zatáhněte za jazýček. 2. Zasuňte silný konec sací hadice (7) 4.
  • Page 159: Montáž Sacího Příslušenství

    Montáž vložek (Obr. D) sáčku nebo zaneseného plochého skládaného filtru, zazní zvukový vý- 1. Nastrčte pryžovou chlopeň (40)/ stražný signál. kartáč (39) ze strany za západkou (38) až k dorazu do podlahové hu- Náprava bice (26). • Zvyšte objemový průtok pomocí 2.
  • Page 160: Vysávání Nářadí

    2. Zapínač/vypínač nastavte do polo- Nastavení automatiky s aku hy ON. nářadím, str. 160 • ruční vysílač: Ruční vysílač (32) Vypnutí namontujte na elektrické nářadí 1. Zapínač/vypínač nastavte do polo- nebo sací hadici (7). hy OFF. Zapnutí 2. Přístroj podle potřeby dekontami- nujte.
  • Page 161: Vysávání Za Mokra

    • Přístroj je připojen k aplikaci Zapnutí PARKSIDE. 1. Nastavte objemový průtok pomocí regulátoru objemového průtoku (2). Postup 2. Zapínač/vypínač nastavte do polo- 1. Zapínač/vypínač (3) nastavte do hy ON. polohy AUTO Vypnutí Režim: AUTO 1. Zapínač/vypínač nastavte do polo- 2.
  • Page 162: Čištění, Údržba A Skladování

    Čištění, údržba a skladování  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- 3sec X3 1. Uzavřete připojení k odsávání (19) trickým proudem! Nebezpečí zranění uzavíracím víkem (20). v důsledku neúmyslného spuštění pří- 2. Regulátor objemového průtoku (2) stroje. Chraňte se při údržbě a čiště- nastavte na MAX. Zapněte přístroj ní.
  • Page 163: Čištění A Výměna Výstupního Filtru

    Čištění a výměna zda nejsou poškozeny, vzducho- výstupního filtru těsnosti přístroje a správné funkce kontrolního zařízení. Upozornění • Kromě toho by měla být nejméně • Pokud je plochý skládaný filtr ne- jednou ročně provedena zkouška porušený a nedochází k nasává- účinnosti filtrů...
  • Page 164: Aplikace Parkside

    Aplikace PARKSIDE Odstranění přístroje z aplikace Aplikace PARKSIDE Když se přístroj odstraní z aplikace, potom se smažou i příslušná data. Pomocí aplikace PARKSIDE můžete sledovat přístroj a ovládat určité funk- V aše zaříze ní. ce. Funkce se mohou změnit s aktua- 2.
  • Page 165: Hledání Chyb

    • odevzdat na oficiálním sběrném Baterie zlikvidujte podle míst- místě, ních předpisů. Baterie ode- • zaslat zpět výrobci/distributorovi. vzdejte na sběrném místě pro staré baterie, kde budou Tento stav se netýká příslušenství sta- recyklovány v souladu s před- rých přístrojů a pomocných prostřed- pisy na ochranu životního pro- ků...
  • Page 166: Servis

    Servis nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a lze Záruka je proto považovat za opotřebitelné součásti (např. filtr) nebo za poškoze- Vážení zákazníci, ní křehkých částí. na tento výrobek získáváte záruku Tato záruka zaniká, pokud je výrobek 5 let od data zakoupení.
  • Page 167: Opravárenská Služba

    Opravárenská služba by, kterou jste obdrželi, s přilože- ným dokladem o koupi (účtenkou), Pro opravy, které nepodléhají záru- s uvedením povahy vady a kdy k ce, se obraťte na servisní středisko. ní došlo. K zamezení problémů s Tam Vám rádi poskytneme odhad ná- přijetím a dalším nákladům je bez- kladů.
  • Page 168: Náhradní Díly A Příslušenství

    Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 167 Poz. č. Název Obj. č. sací...
  • Page 169: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Průmyslový vysavač Model: PPWD 30 B2 Sériové číslo: 000001–041800 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Page 170: Úvod

    Obsah Čistenie a výmena vypúšťacieho filtra..........185 Úvod..........170 Údržba........185 Používanie na určený účel..171 Skladovanie.......186 Rozsah Aplikácia Parkside....... 186 dodávky/Príslušenstvo....171 Aplikácia Parkside..... 186 Prehľad........171 Odstráňte prístroj z aplikácie..187 Opis funkcie......172 Prehlásenie o ochrane osobných Technické údaje......172 údajov........187 Bezpečnostné pokyny....173 Likvidácia/ochrana životného Význam bezpečnostných prostredia........
  • Page 171: Používanie Na Určený Účel

    Rozsah dodávky/ Návod na obsluhu je súčasťou tohto Príslušenstvo prístroja. Obsahuje dôležité pokyny pre bezpečnosť, používanie a likvidá- Vybaľte prístroj a skontrolujte rozsah ciu. Starostlivo si prečítajte návod na dodávky. obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími Obalový materiál riadne zlikvidujte. dielmi a správnym používaním prístro- •...
  • Page 172: Opis Funkcie

    30 2 × Držiak príslušenstva (Hlava nasledujúcich popisoch. motora) Technické údaje 31 kovová nasávacia rúra (dvojdiel- na ) Priemyselný vysávač ...PPWD 30 B2 32 Ručný vysielač Dimenzačné napätie U 33 Regulácia vzduchu ......220–240 V∼; 50/60 Hz 34 držadlo Dimenzačný výkon P ....1300 W Výkon (zásuvka prístroja) ..
  • Page 173: Bezpečnostné Pokyny

    Piktogramy a symboly Vibrácie (a ) ....... ≤2,50 m/s² port USB typu C ....5 V; 2 A Piktogramy na prístroji frekvenčné pásmo .2400–2483,5 MHz Starostlivo si prečítajte návod odovzdaná sila ....≤ 20 dBm na obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími dielmi a správnym Ručný...
  • Page 174: Bezpečné Uvedenie Dielenského Vysávača Do Prevádzky

    mi. Je potrebné primera- * „Studený popol“ je popol, ktorý sa dostatočne dlho chladil a už neobsa- né ochranné vybavenie. huje žeravé uhlíky. To sa dá zistiť pre- Neprevádzkujte vysávač hrabávaním popola kovovým nástro- bez kompletného a sta- jom pred použitím prístroja. Zo stude- ného popola nevychádza už...
  • Page 175 nými schopnosťami alebo Prístroj zapojte iba do zá- • s nedostatkom skúsenos- suvky s ochranným zaria- tí a znalostí. Na deti treba dením proti chybovému dohliadať, aby sa zabez- prúdu (FI spínač) s meno- pečilo, že sa nebudú hrať vitým chybovým prúdom s prístrojom.
  • Page 176 Prístroj nepoužívajte v hnutie pripojovacej zá- • polohách vyšších ako strčky zo zásuvky ale- 2000 m. bo na ťahanie prístroja. Sieťový pripojovací kábel Ľudia a zvieratá nesmú • chráňte pred horúčavou, byť s prístrojom vysáva- olejom a ostrými hranami. né. Nikdy neprepravujte prí- Saciu hadicu a hubice •...
  • Page 177: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    dom opráv sa obráťte prístroj zastavený v záuj- na Servisné centrum. me čistenia, nastavenia, uskladnenia alebo výme- Čistenie, údržba a skla- ny dielu príslušenstva. dovanie Prístroj starostlivo ošet-  OPATRNE! Tento prí- • • rujte a udržiavajte ho čis- stroj sa smie uchovávať tý.
  • Page 178: Príprava

    ovej kyseliny! Ak vytečie toxicky a • ON: Prístroj je zapnutý. žieravý elektrolyt: • AUTO: Prístroj sa spustí automa- • Po kontakte s očami: Oči dôklad- ticky po zapnutí pripojeného elek- ne vyplachujte s veľkým množ- trického nástroja. stvom tečúcej vody po dobu 30 regulátor objemového prietoku (2) minút.
  • Page 179: Montáž

    Montáž hlavy motora Prehľad 1. Nasaďte hlavu motora (12) na ná- Prístroj má nasledujúce vrecká: dobu na zachytávanie nečistôt • flísové filtračné vrecko (21) (15). Ovládacie pole ukazuje na • Suché vysávanie prípojku nasávania (19). • Vysávanie zdraviu škodlivých lá- 2.
  • Page 180: Montáž A Demontáž Sacej Hadice

    7. Vykonajte jednu z nasledujúcich 4. Vyberte flísové filtračné vrecko (21) činností: z nádoby na zachytávanie nečistôt (15). • pozri Vloženie flísového filtračného vrecka Flísové filtračné vrecko zlikvidujte ekologickým spôsobom. • Montáž hlavy motora, S. 179 5. Vykonajte jednu z nasledujúcich Vloženie flísového filtračného vrec- činností: •...
  • Page 181: Nastavenie Podlahovej Hubice

    2. Zastrčte hrubý koniec sacej hadi- 2. Stlačte gumovú chlopňu (40)/ke- ce (7) s blokovaním (37) do prípoj- fu (39) za druhý zaskakovací výstu- ky vysávania (19). pok (38) Zablokovania počuteľne zapadne. Montáž príslušenstva na Demontáž sacej hadice (Obr C) odsávanie 1.
  • Page 182: Suché Vysávanie

    ho filtra, zaznie akustický výstražný Vypnutie signál. 1. Vypínač zap/vyp prepnite do polo- hy OFF. Pomoc 2. V prípade potreby dekontaminujte • Zvýšte objemový prietok pomo- prístroj. cou regulátora objemového prie- toku (2). Nasávací nástroj • Pridajte sekundárny vzduch po- Upozornenia mocou regulácie vzduchu (33).
  • Page 183: Mokré Vysávanie

    akumulátorovým nástrojom, Predpoklady S. 183 • V akumulátorovom nástroji je • Ručný vysielač: Namontujte ruč- vsadený Smart akumulátor, kto- ný vysielač (32) na elektrické ná- rý naviazal spojenie s aplikáciou radie alebo na nasávaciu hadicu PARKSIDE. (7). • Prístroj naviazal spojenie s apliká- ciou PARKSIDE.
  • Page 184: Preprava

    • Dávajte pozor na to, aby nasáva- • Uistite sa, či je uzatvárací kryt (20) cia hubica nebola úplne ponorená prípojky vysávania (19) prachotes- vo vode, aby sa vždy nasalo trocha ne uzavretý. vzduchu. • Prístroj noste vždy za držadlo na •...
  • Page 185: Tlačidlo Čistenia Filtra

    Všeobecné čistenie 6. Vložte nový plochý skladaný filter (45) do držiaka filtra (46). 1. Vyprázdnite nádobu na zachytáva- nie nečistôt (15). 7. Vložte držiak filtra (46) do hlavy motora (12) a sklopte páku (47) na- 2. Nádobu na zachytávanie nečistôt dol.
  • Page 186: Skladovanie

    • Pri vykonávaní údržby alebo opráv 2. Nasávacia rúra (31): sa musia zlikvidovať všetky konta- • Spodnú časť zaveste držiakom minované predmety, ktoré sa ne- (29) na držiak (28). dajú uspokojivo vyčistiť. Takéto • Zastrčte hornú časť do držiaka predmety sa musia likvidovať v ne- príslušenstva (30).
  • Page 187: Odstráňte Prístroj Z Aplikácie

    Pri ďalšom naviazaní spojenia sa prí- Elektrické prístroje nepatria do stroj automaticky rozpozná v aplikácii domového odpadu. PARKSIDE. Kontrola a ovládanie prístroja Symbol preškrtnutého kontajnera na Tvoj e za riade ni a. kolieskach znamená, že tento výrobok V zozname vyberte prístroj. sa po skončení...
  • Page 188: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Vypínač zap/vyp (3) je vy- Skontrolujte polohu vypí- pnutý nača zap/vyp Chýba sieťové napätie Skontrolujte zásuvku, sie- ťový pripojovací kábel, pripojovaciu zástrčku, po- istku, v prípade potreby oprava prostredníctvom odborného elektrikára.
  • Page 189 výrobok a doklad o kúpe (pokladnič- li uskutočnené našou autorizovanou ný doklad) a krátko sa písomne opíše, servisnou pobočkou, záruka zaniká. v čom existuje nedostatok a kedy sa Vybavenie v záručnom prípade vyskytol. Aby bolo možné zaručiť rýchle vyba- Ak je chyba pokrytá našou zárukou, venie vašej žiadosti, postupujte podľa dostanete späť...
  • Page 190: Opravný Servis

    Upozornenie: Váš prístroj pošlite, prosím, vyčistený a s upozornením na chybu na adresu uvedenú Ser- visným centrom. • Prístroje zaslané bez úhrady pre- pravného, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako veľkorozmerný ná- klad, expresom alebo s iným špe- ciálnym prepravným nebudú pre- vzaté.
  • Page 191: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    91110479 Rozložený pohľad, S. 262 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Priemyselný vysávač Model: PPWD 30 B2 Sériové číslo: 000001–041800 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Page 192: Bevezető

    Tartalomjegyzék Tárolás........208 Parkside alkalmazás....208 Bevezető........192 Parkside alkalmazás....208 Rendeltetésszerű használat..193 Készülék eltávolítása az A csomag alkalmazásból......209 tartalma / Tartozékok....193 Adatvédelmi szabályzat.... 209 Áttekintés........193 Ártalmatlanítás/ Működés leírása......194 Környezetvédelem....... 209 Műszaki adatok......194 Hibakeresés......... 210 Biztonsági utasítások....195 Pótalkatrészek és tartozékok..210 A biztonsági utasítások Az eredeti EU ‑megfelelőségi jelentése........
  • Page 193: Rendeltetésszerű Használat

    és a készülék harmadik személynek • motorfej történő továbbadása esetén adja át • szennytartály a készülékhez tartozó valamennyi le- • 2 × fém szívócső írást is. • Kézi egység Rendeltetésszerű használat • Elem (CR2032; Li-Mn) • lapos redős szűrő, H osztály (előre A készülék kizárólag a következő...
  • Page 194: Működés Leírása

    27 tartó (hálózati csatlakozóveze- írásban található. ték) Műszaki adatok 28 tartó (szívócső) 29 rögzítőfül Műhelyporszívó ... PPWD 30 B2 30 2 × tartozéktartó (motorfej) Névleges feszültség U ......220–240 V∼; 50/60 Hz 31 fém szívócső (kétrészes ) Névleges teljesítmény P ..1300 W 32 Kézi egység Teljesítmény (készülék-csatlakozóalj-...
  • Page 195: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások készülék-csatlakozóaljzat FIGYELEM! Az elektromos áramütés, a sérülés- és tűz- Védelem (készülék-csatlakozó- veszély megelőzése érdek- aljzat): IP44 ében az elektromos készü- 1,0 mm átmérőjű, illetve ann- lékek használata során az ál nagyobb szilárd idegen tes- alábbi alapvető biztonsági tek ellen védett; Minden oldal- intézkedéseket kell betar- ról fröccsenő...
  • Page 196 porszívót, ha elegendő  FIGYELMEZTETÉS! A • információval rendelkezik porszívó száraz anyagok a porszívó használatával, felszívására és – meg- a felszívni kívánt anya- felelő intézkedésekkel gokkal és azok biztonsá- – folyadékok felszívás- gos ártalmatlanításával ára is alkalmas. A foly- kapcsolatban. Az alapos adékok behatolása növeli tájékoztatás csökkenti a az áramütés kockázatát.
  • Page 197 Vegye figyelembe, hogy Csatlakoztassa a készü- • • maga a felhasználó felel léket egy legalább 16 A a balesetekért vagy más biztosítékkal rendelkező személyek, illetve tulaj- csatlakozóaljzathoz. donuk veszélyeztetéséért. Ha megsérül a készülék • Ügyeljen a zajvédelemre hálózati csatlakozóveze- • és a helyi előírásokra. téke, akkor a veszélyek elkerülése érdekében ezt Előkészítés...
  • Page 198 A készülékkel nem sza- ki a csatlakozódugót az • bad embereket és állat- aljzatból vagy ne húzza okat porszívózni. annál fogva a készüléket. Védje a hálózati csatlako- Működés közben sem- • zóvezetéket hőtől, olajtól miképpen ne irányítsa és éles szélektől. a szívótömlőt és a szí- vófejeket saját magára Soha ne szállítsa a kész-...
  • Page 199: Elemekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    nézze át a készüléket, Kapcsolja le a motort, vá- • • hogy nincs-e rajta sérü- lassza le a készüléket az lés, áramellátásról és hagy- ja lehűlni a készüléket, ha cserélje ki a sérült ta- • a készülék tisztítás, be- rtozékot. Ha javítás állítás, tárolás vagy tarto- szükséges, forduljon a zékcsere céljából lett le-...
  • Page 200: Előkészítés

    A készülék két üzemmóddal rendel-  FIGYELMEZTETÉS! Marás és kezik. mérgezés veszélye elemsav révén! • OFF: A készülék ki van kapcsolva. Ha mérgező és maró akkusav lép ki: • ON: A készülék be van kapcsolva. • Szembe kerülés esetén: Szeme- it 30 percen keresztül öblítse ki ala- •...
  • Page 201: Összeszerelés

    2. Vegye le a motorfejet (12). hetik. Ne működtesse a teljes szűrő- rendszer nélkül. Motorfej felszerelése Áttekintés 1. Helyezze a motorfejet (12) a szen- nytartályra (15). A kezelőfelület a A készülék a következő zsákokkal szíváshoz való csatlakozó (19) felé rendelkezik: mutat.
  • Page 202: Szívótömlő Felszerelése És Leszerelése

    7. Végezze el az alábbi tevékenysé- • Gyapjú szűrőzsák behelyezése, gek egyikét: L. 202 • lásd Gyapjú szűrőzsák • Motorfej felszerelése, L. 201 behelyezése Fóliazsák kivétele • Motorfej felszerelése, L. 201 1. Szerelje le a szívótömlőt Gyapjú szűrőzsák behelyezése Ellenőrizze, hogy a szíváshoz való (B ábra) csatlakozót lezárja a zárósapka.
  • Page 203: A Padlótisztító Beállítása

    3. Ellenőrizze, hogy a zárósapka (20) Ha a levegő sebessége 20 m/s alá biztosan lezárja a szíváshoz való csökken, a levegőszabályozóval csatlakozót (19). (33) másodlagos levegő keverhető a légáramláshoz. A padlótisztító beállítása • 2 × fém szívócső (31) A padlótisztító a következő padlótípu- Ha mindkét szívócsövet használja, sokhoz állítható...
  • Page 204: Száraz Szívás

    • A porszívó működtetésekor ügyel- másodlagos levegőt adhat hozzá a jen arra, hogy a porszívón lévő te- levegőszabályozóval (33). relőgörgők (17) rögzítve legyenek • Ha az elszívott levegő visszaveze- a rögzítőfékkel (18). Ez megvédi a tésre kerül a helyiségbe, akkor a porszívót a véletlen elgurulástól.
  • Page 205: Nedves Szívás

    2. Állítsa a be-/kikapcsolót AUTO ál- Eljárás lásba. 1. Állítsa a be-/kikapcsolót (3) AUTO • Hálózatra csatlakoztatás, Smart- állásba akkumulátor: A porszívó auto- mód: AUTO matikusan működni kezd, ami- 2. Állítsa be a következőt: kor az elektromos kéziszerszá- Auto Turn On ❯ Automatic mot bekapcsolja.
  • Page 206: Szállítás

    Bekapcsolás markolatot (34) és a padlótisztító szívófejet (26). 1. Állítson be a térfogatáram-szabály- ozóval (2) egy térfogatáramot. Tisztítás, karbantartás 2. Állítsa a be-, kikapcsolót ON állás- és tárolás Kikapcsolás 1. Állítsa a be-/kikapcsolót OFF állás-  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Sé- rülésveszély véletlenül beinduló kész- ülék révén.
  • Page 207: Szűrőtisztító Gomb

    szűrőtisztító gomb 9. Szerelje fel a motorfejet. Csökkenő szívóerő esetén a szűrő- Kimeneti szűrők tisztítása tisztító gomb megnyomásával javít- és cseréje ható a szívóteljesítmény. Tudnivalók • Ha a lapos redős szűrő ép és nem kerül felszívásra egészségre ártal- mas anyag, akkor nem szükséges 3sec X3 1.
  • Page 208: Tárolás

    vonatkozó érvényes előírásoknak 3. Tárolja a szívócsövet (7) a motorfe- megfelelően kell ártalmatlanítani. jen (12) lévő tárolórekeszben. 4. Helyezze a további tartozékokat a Éves ellenőrzések tartozéktartóba (30) vagy az egyik • A gyártónak vagy egy képzett sze- szívócsőre (31). mélynek legalább évente egyszer el kell végeznie egy műszaki el- PARKSIDE alkalmazás lenőrzést, amely például a szűrők...
  • Page 209: Készülék Eltávolítása Az Alkalmazásból

    A következő csatlakozások során a Elektromos készülékek nem készülék automatikusan felismerésre tartoznak a háztartási hul- kerül a PARKSIDE alkalmazásban. ladékba. Készülék ellenőrzése és vezérlése Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma Az Ö n szersz ám ai. azt jelenti, hogy ezt a terméket élet- Válassza ki a készüléket a lis- tartama végén nem szabad szelektál- tában.
  • Page 210: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Be-/kikapcsoló (3) ki van Ellenőrizze a be/kikapcso- kapcsolva ló pozícióját Nincs hálózati feszültség Ellenőrizze a csatlakozó- aljzatot, a hálózati csat- lakozóvezetéket, a csat- lakozódugót és a biztos- ítékot, adott esetben ja- víttassa meg villamossági szakemberrel.
  • Page 211 Poz. sz. Név Rend- elési sz. szennytartály 91110481 gyapjú szűrőzsák 91110487 fóliazsák 91110686 26, 39, 40 padlótisztító szívófej, 2× Kefe, 2× Gu- 91110685 miperem 2 × fém szívócső 91110484 Kézi egység 91110688 markolat 91110486 Elszívó adapter 91110687 lapos redős szűrő 91110480 tartó (lapos redős szűrő) 91110479 Robbantott ábra, L. 262...
  • Page 212: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Műhelyporszívó Modell: PPWD 30 B2 Sorozatszám: 000001–041800 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 213: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Műhelyporszívó A termék típusa: PPWD 30 B2 Gyártási szám: 465676_2404 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim...
  • Page 214 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Page 215: Wprowadzenie

    Spis treści Wymiana płaskiego filtra harmonijkowego......232 Wprowadzenie......215 Czyszczenie i wymiana filtra wylotowego....... 232 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem......216 Konserwacja......233 Zakres dostawy/akcesoria..216 Przechowywanie....... 233 Zestawienie....... 217 Parkside App........234 Opis działania......217 Aplikacja Parkside..... 234 Dane techniczne......218 Usuwanie urządzenia z aplikacji........
  • Page 216: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    rator lub użytkownik jest odpowie- dzialny za wypadki lub szkody inny- ch osób lub ich własności. Urządze- Instrukcja obsługi jest integralną czę- nie jest przeznaczone do użytku pry- ścią urządzenia. Zawiera ona ważne watnego. Urządzenie nie zostało za- wskazówki dotyczące bezpieczeń- projektowane do ciągłego użytku ko- stwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 217: Zestawienie

    Zestawienie 31 Metalowa rura zasysająca (dwu- częściowa ) Ilustracje znajdują się na przedniej i tylnej rozkłada- 32 Nadajnik ręczny nej stronie. 33 Regulacja powietrza 1 Gniazdo wtykowe do podłącze- 34 Rękojeść nia urządzenia 35 Adapter systemu odciągu 2 Regulator strumienia objętościo- rys. B wego 36 Mostek...
  • Page 218: Dane Techniczne

    Wskazówki dotyczące Dane techniczne bezpieczeństwa Odkurzacz warsztatowy ........PPWD 30 B2 Napięcie obliczeniowe U UWAGA! W celu zabezpie- ......220–240 V∼; 50/60 Hz czenia przed porażeniem Moc obliczeniowa P ....1300 W prądem elektrycznym, obra- Moc (Gniazdo wtykowe do podłącze- żeniami i pożarem w czasie nia urządzenia) .....
  • Page 219: Piktogramy I Symbole

    Piktogramy i symbole Piktogramy na urządzeniu WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust collection means, must only be Należy uważnie przeczytać in- carried out by authorised personnel wearing suitable personal protection. Do not operate without the full filtration system fitted.
  • Page 220  OSTRZEŻENIE! Ni- się wody do elektronarzę- • gdy nie zasysać substan- dzia zwiększa ryzyko po- cji zawierających azbest. rażenia prądem elektrycz- Azbest jest uznawany za nym. materiał rakotwórczy.  OSTRZEŻENIE! Gniaz- •  UWAGA! Urządzenie do w maszynie wykorzy- • nie jest przeznaczone do stywać...
  • Page 221 Zwracamy uwagę, że różnicowo-prądowym o • użytkownik ponosi sam wartości znamionowego odpowiedzialność za wy- prądu wyłączającego nie padki lub zagrożenia dla większej niż 30 mA. innych osób lub ich mie- Urządzenie należy podłą- • nia. czać do gniazda, które je- Należy przestrzegać za- st zabezpieczone co naj- •...
  • Page 222 narkotyków, alkoholu lub Należy uważać, by nie • leków. uszkodzić przewodu sie- ciowego, przeciągając go Urządzenie nie może być • przez ostre krawędzie lub użytkowane w miejsca- przez zaklinowanie bądź ch położonych powyżej ciągnięcie za kabel. 2000 m. Nie należy ciągnąć za Nie używaj urządzenia na •...
  • Page 223 lub wykonywania prac te lub uszkodzone części. na urządzeniu. Używaj wyłącznie orygi- nalnych części zamien- W przypadku, gdy urzą- • nych i akcesoriów. Sto- dzenie zacznie nietypo- sowanie nieautoryzowa- wo silnie drgać, koniecz- nych części prowadzi do na jest natychmiastowa natychmiastowej utraty kontrola.
  • Page 224: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa W Odniesieniu Do Baterii

    Urządzenie należy prze- 30 minut pod obfitym strumieniem • wody. Natychmiast wezwać leka- chowywać w miejscu nie- rza. dostępnym dla dzieci. • W przypadku kontaktu ze skórą: Zdjąć zabrudzoną odzież i spłuki- Uwagi dotyczące wać skórę co najmniej przez 15 mi- bezpieczeństwa w nut pod obfitym strumieniem wody.
  • Page 225: Nadajnik Ręczny

    Włącznik/wyłącznik (3) Baterię przekazać do punktu zbiór- 4. Umieścić nową baterię (44) w urządzeniu. Biegun ➕ musi być skierowany w górę. 5. Zamknąć wnękę baterii za pomocą osłony (43). Montaż i demontaż głowicy Urządzenie można uruchamiać w silnika dwóch trybach pracy. •...
  • Page 226: Wkładanie I Wyciąganie Worka

    Montaż Uchwyt(Przewód zasilają- ch dla dzieci oraz w pobliżu dzieci. Cienka folia mogłaby przylgnąć do ust oraz nosa i uniemożliwić oddy- (rys. A) chanie. 1. Wetknąć uchwyt (27) przewodu 1. Zdemontować głowicę silnika (12). zasilającego w uchwyt z tyłu głowi- cy silnika (12). 2.
  • Page 227: Montaż I Demontaż Przewodu Ssącego

    4. Naciągnąć otwór tkaninowego 5. Ściągnąć otwór worka foliowego worka filtracyjnego (21) w zbior- (24) i ew. tkaninowego worka filtra- niku na zanieczyszczenia (15) na cyjnego (21) z przyłącza zasysania przyłącze zasysania (19). Pierścień (19). uszczelniający (22) na otworze tka- 6.
  • Page 228: Konfiguracja Końcówki Do Podłóg

    Konfiguracja końcówki do Gdy prędkość powietrza spadnie podłóg poniżej 20 m/s, wówczas za pomo- cą regulatora powietrza (33) można Końcówkę do podłóg można konfigu- do strumienia powietrza wprowa- rować dla następujących podłoży: dzić powietrze dodatkowe. • Odkurzanie na mokro, dywan: • 2 × metalowa rura zasysająca (31) Końcówka do podłóg z gumowym Jeśli wykorzystywane są...
  • Page 229: Odkurzanie Na Sucho

    Działania zaradcze Włączanie • Zwiększyć strumień objętościo- 1. Ustawić strumień objętościowy za wy za pomocą regulatora stru- pomocą regulatora strumienia ob- mienia objętościowego (2). jętościowego (2). • Dodać dodatkowe powietrze za 2. Ustawić włącznik/wyłącznik w po- pomocą regulatora powietrza łożeniu ON. (33).
  • Page 230: Odkurzanie Na Mokro

    3. Połączyć elektronarzędzie z urzą- 4. W razie konieczności odkazić dzeniem. Postępować zgodnie z urządzenie. jednym z poniższych opisów: Konfiguracja automatyki z • Elektronarzędzie z wtyczką przy- narzędziem akumulatorowym łącza sieciowego: Wetknąć Wskazówki wtyczkę przyłącza sieciowe- • Odkurzacz włącza się następnie go elektronarzędzia w gniazdo automatycznie jedynie wtedy, gdy urządzenia (1).
  • Page 231: Transport

    Transport niach, w których występuje za- grożenie wybuchowe. Pyły, opary Wskazówki w zakresie transportu lub płyny mogą się zapalić lub wy- urządzenia: buchnąć. • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć • W momencie wycieku piany lub wtyczkę z gniazda. Należy się płynu natychmiast wyłączyć urzą- upewnić, że wszystkie ruchome dzenie.
  • Page 232: Czyszczenie

    Czyszczenie 3. Wcisnąć przycisk czyszczenia filtra (11) trzy razy na trzy sekundy. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! 4. Przez filtr harmonijkowy (45) prze- Niewłaściwe czyszczenie może być dmuchiwane jest powietrze w celu przyczyną uszkodzenia urządzenia. usunięcia pozostałości i brudu. Nigdy nie spryskiwać urządzenia wo- dą.
  • Page 233: Konserwacja

    • Urządzenie jest wyposażone po trolę filtrów pod kątem uszkodzeń, obu stronach w filtr wylotowy. Filtr szczelności urządzenia i prawidło- wylotowy wymieniać wyłącznie na wego działania urządzenia kontrol- identyczny filtr wylotowy. nego. • Dodatkowo powinno się kon- Wymiana filtra wylotowego (rys. G) trolować...
  • Page 234: Parkside App

    4. Wetknąć dalsze akcesoria w Wybrać urządzenie z listy. uchwyt na akcesoria (30) lub w ru- Pojawia się ekran poglądowy urzą- rę ssącą (31). dzenia. PARKSIDE App Wybrać żądane ustawienie na ekranie poglądowym. Aplikacja PARKSIDE Usuwanie urządzenia z aplikacji Za pomocą aplikacji PARKSIDE moż- na nadzorować...
  • Page 235: Rozwiązywanie Problemów

    nych do ich przekazywania do po- uwagi na potencjalną zawartość nie- nownego przetworzenia zgodnie z za- bezpiecznych substancji, mieszanin sadami ochrony środowiska. Dzięki oraz części składowych. Gospodar- temu można zapewnić wykorzystanie stwo domowe spełnia ważną rolę w urządzeń zgodnie z zasadami ochro- przyczynianiu się...
  • Page 236: Serwis

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Słaba moc zasysania lub Niedrożny wąż ssawny (7) Usuwanie niedrożności i jej brak lub dysze blokad Rura ssąca (31) nieprawi- Prawidłowo połączyć rurę dłowo połączona ssącą Zbiornik na zanieczysz- Montaż i demontaż czenia (15) otwarty głowicy silnika, s. 225 Zbiornik na zanieczysz- Opróżnianie zbiornika na...
  • Page 237 ch. Niniejsza gwarancja nie obejmuje pierwszej kolejności skontaktować części produktu podlegających nor- się ze wskazanym poniżej dzia- malnemu zużyciu, które należy trakto- łem serwisowym telefonicznie lub wać jako części zużywające się (np. wykorzystać nasz formularz kon- Filtr) lub uszkodzeń części delikatny- taktowy, dostępny pod adresem parkside-diy.com w kategorii Ser- wis.
  • Page 238: Serwis Naprawczy

    ekranie wyszukiwania instrukcje bie ekspresowym lub w ramach in- obsługi. Po wprowadzeniu numeru nych typów przesyłek specjalnych, artykułu (IAN) 465676_2404 można nie będą przyjmowanie. otworzyć swoją instrukcję obsługi. • Przesłane, uszkodzone urządzenia utylizujemy bezpłatnie. Serwis naprawczy Service-Center W sprawie napraw, które nie podle- gają...
  • Page 239: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Uchwyt (Płaski filtr harmonijkowy) 91110479 Widok rozłożony, s. 262 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Odkurzacz warsztatowy Model: PPWD 30 B2 Numer serii: 000001–041800 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 240: Indledning

    Indholdsfortegnelse Opbevaring........255 Parkside-appen......255 Indledning........240 Parkside-appen......255 Formålsbestemt anvendelse..241 Fjern apparat fra appen.....256 Leverede dele/tilbehør....241 Databeskyttelseserklæring..256 Oversigt........241 Bortskaffelse/ Funktionsbeskrivelse....242 miljøbeskyttelse......256 Tekniske data......242 Fejlsøgning........257 Sikkerhedsanvisninger....243 Service.......... 257 Sikkerhedsanvisningernes Garanti........257 betydning........243 Reparationsservice....259 Billedtegn og symboler..... 243 Service-Center......259 Sikker ibrugtagning af Importør........259 værkstedsstøvsugeren....
  • Page 241: Formålsbestemt Anvendelse

    apparatet som beskrevet og kun til de • 2 × Metalsugerør anførte anvendelsesområder. Opbe- • Håndsender var betjeningsvejledningen sikkert og • Batteri (CR2032; Li-Mn) udlever alle dokumenter, hvis appara- • Fladfoldefilter, Klasse H (færdigs- tet gives videre til tredjepart. amlet) Formålsbestemt anvendelse •...
  • Page 242: Funktionsbeskrivelse

    26 Gulvmundstykke I det følgende beskrives betjenings- 27 Holder (Nettilslutningsledning) delenes funktion. 28 Holder (Sugerør) Tekniske data 29 Fremspring Værkstedsstøvsuger ... PPWD 30 B2 30 2 × Tilbehørsholder (Motorho- ved) Mærkespænding U ......220–240 V∼; 50/60 Hz 31 Metalsugerør (todelt ) Mærkeeffekt P ......1300 W 32 Håndsender...
  • Page 243: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsan- visninger Apparatets stikdåse Beskyttelsesgrad (Apparatets OBS! Ved brug af elværktøj stikdåse): IP44 skal følgende grundlæggen- Beskyttet mod faste fremmed- de sikkerhedsforanstaltnin- legemer med en diameter på ger overholdes til beskyttel- ≥ 1,0 mm; Beskyttelse mod se mod elektrisk stød, fare sprøjtevand fra alle sider for tilskadekomst og brand- fare.
  • Page 244 tilstrækkelig information af væsker. Hvis der træn- om brugen af produktet, ger vand ind, øges risiko- de stoffer, der skal suges, en for elektrisk stød. og hvordan du bortskaf-  ADVARSEL! Brug kun • fer dem sikkert. En grun- apparatets stik til de for- dig introduktion reducerer mål, der er angivet i in- fejlbetjening og tilskade-...
  • Page 245 Overhold reglerne for af producenten eller den- • støjbeskyttelse og lokale nes kundeservice eller af forskrifter. en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fa- Forberedelse re. Kontakt vores service- Tilslutnings- og forlæn- • center. gerledningen skal inden Anvend aldrig apparatet, brug altid undersøges for •...
  • Page 246 det. Der er fare for kvæ- når du forlader appara- • stelser. tet, Opsug ingen varme, glø- før du skifter tilbehør, • • dende, brændbare eller før du fjerner blokerin- • eksplosive stoffer. Hertil ger eller tilstopninger, hører blandt andet varm før du kontrollerer ap- •...
  • Page 247: Sikkerhedsanvisninger Til

    hedsmæssige årsager. • Prøv aldrig på at oplade ikke-geno- pladelige batterier. Anvend udelukkende ori- • Udsæt aldrig batterier for varmekil- ginale reservedele og til- der, ild eller direkte sollys. behør. Brugen af dele fra • Kortslut aldrig batterier. andre leverandører med- •...
  • Page 248: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 4. Sæt et nyt batteri i (44). ➕-polen vender opad. Gør dig fortrolig med betjeningsele- 5. Luk batterirummet med afdæknin- menterne, inden du bruger apparatet. gen (43). Tænd-/sluk-kontakt (3) Montering og afmontering af motorhoved Afmontering af motorhoved 1. Åbn snaplukningerne (13) ved sm- udsbeholderen (15).
  • Page 249: Isætning Og Udtagning Af Poser

    Isætning og udtagning af ge mellem forbindelsesstykkerne poser (36) på sugetilslutningen. 5. Kontroller at folieposen (24) ligger  ADVARSEL! Dette apparat inde- tæt op ad indervæggene af sm- holder sundhedsskadeligt støv. Tøm- udsbeholderen (15). ning og vedligeholdelse, herunder 6. Fold resten af folieposen (24) ud fjernelse af støvopsamlingsbeholder- over kanten af smudsbeholderen ne, må...
  • Page 250: Montering Og Demontering Af Sugeslangen

    4. Tag stoffilterposen (21) ud af sm- Du kan høre, når låsemekanismen udsbeholderen (15). går i hak. Bortskaf stoffilterposen miljøven- Afmontering af sugeslangen ligt. (Fig. C) 5. Udfør en af de følgende handlin- 1. Tryk og hold låsemekanismen (37) ger: trykket ved sugeslangen (7). •...
  • Page 251: Montering Af Sugetilbehør

    Montering af sugetilbehør • Fjern blokeringer i sugeslange og tilbehør. Følgende tilbehør kan sættes på væv- • Vær ved brugen af støvsugeren sugeslangen (7) eller forbindes med opmærksom på, at styrehjulene hinanden: (17) på apparatet er blokeret med • Håndtag (34) parkeringsbremserne (18).
  • Page 252 • Hvis udluftningen ledes tilbage til • Håndsender: Tryk på knappen rummet, skal luftudskiftningsraten (32). Sugeenheden tændes eller L i rummet være tilstrækkelig. For slukkes. at overholde de nødvendige græn- Sluk seværdier må den tilbageførte vo- 1. Stil tænd-/sluk-knappen på OFF. lumenstrøm ikke overstige 50% af 2.
  • Page 253: Vådsugning

    Transport Vådsugning  FARE! Fare på grund af elektrisk Anvisninger til transport af produktet: stød. Stil dig ikke i vandet, der skal • Sluk for apparatet, og tag tilslut- opsuges. ningsstikket ud af stikkontakten. Bemærk Kontrollér at alle bevægelige dele • Sug ikke brændbar eller eksplo- står fuldstændigt stille .
  • Page 254: Knap Til Filterrensning

    Bemærk 3. Fold grebet (47) opad og træk fil- terholderen (46) op af motorhove- • Før produktet tages ud af et farligt det. område, skal produktets kabinet dekontamineres ved støvsugning 4. Tryk fladfoldefilteret (45) nedad og og tørres af eller behandles med ud af filterholderen (46) i en støv- tætningsmidler.
  • Page 255: Opbevaring

    ratet skilles ad, rengøring af vedli- Forberedelse af apparatet til opbe- geholdelsesområdet og passende varing (Fig. H) personlige værnemidler. 1. Vikl tilslutningsledningen (10) op • Ved udførelse af vedligeholdelses- på holderen (27). eller reparationsarbejde skal alle 2. Sugerør (31): forurenede genstande, der ikke kan •...
  • Page 256: Fjern Apparat Fra Appen

    6. Vælg apparatet på følgende Elektriske apparater må ik- skærm. ke bortskaffes som hushold- 7. Følg anvisningerne på skærmen. ningsaffald. Ved de næste forbindelser genken- Symbolet med den overstregede af- des apparatet i PARKSIDE-appen faldsspand på hjul betyder, at det- automatisk.
  • Page 257: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Tænd/sluk-kontakten (3) Kontrollér tænd/sluk-kon- er slukket taktens position Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettilslutningsledning, stik og sikring, og få dem re- pareret af en autoriseret elektriker ved behov.
  • Page 258 produkt er ikke begyndelsen på en ny Bearbejdning af reklamationer garantiperiode. For at sikre en hurtig behandling af din anmodning skal du følge følgende Garantiperiode og lovmæssige instruktioner: reklamationer • Hav kassebonen og varenumme- Garantiperioden bliver ikke forlæn- ret (f.eks. IAN 465676_2404) pa- get pga.
  • Page 259: Reparationsservice

    Bemærk: Send dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defek- ten til den nævnte adresse af vores service-center. • Vi tager ikke imod apparater, uden at forsendelsen er betalt, eller som er sendt som volumenpakker, eks- pres-pakker eller andre særlige le- veringer.
  • Page 260: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmels- Eserklæringen

    91110479 Eksploderet tegning, s. 262 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Værkstedsstøvsuger Model: PPWD 30 B2 Serienummer: 000001–041800 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 261 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny...
  • Page 263  ...
  • Page 264 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

465676 2404

Table of Contents

Save PDF