Page 4
TABLE OF CONTENTS 1. General information..................2. Technical specifications.................. 3. Device overview....................4. Oscilloscope....................4.1 Operation..................4.2 Function test................4.3 Test probes.................. 4.4 Test probe compensation............4.5 Interface..................4.6 Settings..................4.7 Save measurements..............4.8 Baseline calibration..............5. Signal generator....................5.1 Operation..................5.2 Interface..................
Page 5
TABLE DES MATIÈRES 1. Informations générales................... 2. Spécifications techniques................3. Aperçu des appareils..................4. Oscilloscope....................4.1 Utilisation..................4.2 Test de fonctionnement............. 4.3 Pointes de test................4.4 Compensation de la sonde de test..........4.5 Interface..................4.6 Réglages..................4.7 Sauvegarder les mesures............4.8 Étalonnage de référence.............
Page 6
SPIS TREŚCI 1. Informacje ogólne..................2. Specyfikacja techniczna................. 3. Przegląd urządzenia ..................4. Oscyloskop...................... 4.1 Działanie..................4.2 Test działania................4.3 Sondy testowe................4.4 Kompensacja sondy testowej............ 4.5 Interfejs..................4.6 Ustawienia................... 4.7 Zapisywanie pomiarów.............. 4.8 Kalibracja linii bazowej............... 5. Generator sygnału................... 5.1 Działanie..................
Page 7
ÍNDICE 1. Informações gerais..................2. Especificações técnicas.................. 3. Visão geral do dispositivo................4. Osciloscópio....................4.1 Funcionamento................4.2 Teste de funcionamento............4.3 Sondas de teste................4.4 Compensação da sonda de teste..........4.5 Interface..................4.6 Definições................... 4.7 Guardar medições..............4.8 Calibração de base..............5.
Page 9
You can find our latest manuals in different languages on our website: www.joy-it.net/products/JT-OMS01...
Page 10
Entdecken Sie das ultimative Werkzeug für Elektronik-Enthusiasten und Profis. Unser 3-in-1 Handheld-Oszilloskop! Mit diesem vielseitigen Gerät erhalten Sie nicht nur ein hochpräzises 2-Kanal Oszilloskop, sondern auch ein leistungsstarkes Multimeter und einen vielseitigen Signalgenerator - alles in einem handlichen, tragbaren Design. Mit unserem Handheld-Oszilloskop können Sie mühelos elektronische Signale überwachen und analysieren, um genaue Messungen und Diagnosen durchzuführen.
Page 11
Vertikale Empfindlichkeit 10 mV/div - 10 V /div (X1) Messbare Spannung 400 V Triggermodi Auto, Normal, Single Triggertypen Steigende Flanke, Fallende Flanke Kopplung AC, DC MULTIMETER SPEZIFIKATIONEN Messbereich Spannung 999,9 V (DC), 750 V (AC) Messbereich Strom 0 - 9,999 A (DC & AC) Messbereich Widerstand 0 - 19,999 MΩ...
Page 12
Oszilloskop Kanal 2 Oszilloskop Kanal 1 Ausgang Signalgenerator Eingänge Multimeter...
4.1 BEDIENUNG BUTTON AKTION FUNKTION Kurz drücken Gerät ausschalten Lang drücken Gerät einschalten Kurz drücken Zurück Lang drücken Ins Hauptmenü wechseln Kurz drücken Öffne Einstellungen für CH1 Kurz drücken Öffne Einstellungen für CH2 Kurz drücken Automatische Einstellung Lang drücken Baseline-Kalibrierung* Kurz drücken Messung pausieren Lang drücken...
4.2 FUNKTIONSPRÜFUNG Sie können eine kurze Funktionsprüfung durchführen, um zu überprüfen, ob Ihr Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Gehen Sie dabei wie folgt vor: 1. Schalten Sie das Gerät ein 2. Starten Sie den Signalgenerator. 3. Stellen Sie diesen auf ein Sinussignal von 1000 Hz mit einem Arbeitszyklus von 50% und einer Spannung von 3,3 V.
4.4 PRÜFSPITZENKOMPENSATION Wenn Sie die Prüfspitze zum ersten Mal verwenden, ist es nötig, die Prüfspitze an den Eingangskanal anzupassen. Wird diese Anpassung nicht vorgenommen, so können Messfehler auftreten. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Prüfspitzenkompensation einzustellen: 1. Starten Sie das Gerät und starten Sie das Signalgenerator-Menü. 2.
4.5 INTERFACE 1. SIGNALGENERATOR-INDIKATOR: Zeigt an, welche Wellenform derzeit vom Signalgenerator ausgegeben wird. 2. ZEITBASIS: Zeigt den aktuell eingestellten Zeitbasisbereich an. Dieser kann über die Links/Rechts-Tasten zwischen 10 ns und 20 s gewählt werden. 3. STATUS-INDIKATOR: Zeigt an, ob die aktuelle Messung ausgeführt wird (RUN) oder pausiert (STOP) wurde.
8. MESSPARAMETER: Zeigt die zur Anzeige ausgewählten Messparameter an. Halten Sie die PRM-Taste gedrückt, um die Anzeige zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Drücken Sie die PRM-Taste kurz, um die gewünschten Mess- paramter zur Anzeige auszuwählen. 9. KANAL-EINSTELLUNGEN (CH1): Zeigt die Einstellungen (Vertikale Empfindlichkeit, Tastkopf-Verstärkung, Kopplung) für Kanal 1 an.
Page 19
PARAMETER-MESSUNG: Parameter können hier zur Anzeige während der Messung ausgewählt werden. Die Paramter-Anzeige kann in der Messansicht durch langes drücken der PRM-Taste aktiviert bzw. deaktiviert werden. CH1-EINSTELLUNGEN: Hier können Einstellungen wie die Vertikale Empfindlichkeit, die Tastkopf-Verstärkung, die Kopplung und die Fourier- Transformation für Kanal 1 eingestellt werden.
4.6 MESSUNGEN SPEICHERN Sie können eine Bildschirmaufnahme der aktuellen Messung speichern, indem Sie kurz die SAVE-Taste drücken. Um die gespeicherten Messungen zu übertragen, wechseln Sie zunächst in die Einstellungen und aktivieren Sie hier die Option USB-Sharing. Schließen Sie nun das Gerät mit einem USB-C Kabel an Ihren Computer an. Das Gerät wird daraufhin als USB-Laufwerk erkannt und Sie können die gewünschten Messungen übertragen.
4.7 BASELINE KALIBRIERUNG Die Baseline-Kalibrierung eines Oszilloskops ist ein grundlegender und wichtiger Schritt, um sicherzustellen, dass die angezeigten Messwerte genau sind. Diese Kalibrierung justiert die Grundlinie (Baseline) des Oszilloskop- Displays, sodass Signalfluktuationen korrekt gemessen und dargestellt werden können, ohne durch vorherige Geräteeinstellungen beeinflusst zu werden. 1.
5.2 INTERFACE 1. STATUS-INDIKATOR: Zeigt die ausgewählte Wellenform an und ob die Signalausgabe derzeit aktiv (grüner Hintergrund) oder inaktiv (roter Hintergrund) ist. 2. BATTERIEINDIKATOR: Zeigt den aktuellen Batteriestand an. 3. SIGNAL-AUSWAHL: Auswahl des gewünschten Signals. Es kann zwischen einer Sinuswelle, Rechteckwelle, Sägezahnwelle, Halbwelle, Vollwelle, Schrittwelle, Invers Schrittwelle, Rauschwelle, exponentiellem Anstieg, exponentiellem Abstieg, Gleichstrom, Multi-Audio, Senkungspuls und einer Lorentzwelle gewählt werden.
5.3 VERWENDUNG Schließen Sie zunächst das Krokodilklemmenkabel mit dem BNC-Anschluss an den Ausgang des Signalgenerators an. AUSGANG SIGNALGENERATOR Schließen Sie die Krokodilklemmen an Ihren gewünschten Signalempfänger an. Starten Sie nun den Signalgenerator im Menü. Wählen Sie hier Ihre gewün- schte Signalform und stellen Sie die gewünschten Parameter ein. Sobald Sie die Konfiguration abgeschlossen haben, können Sie die Signalausgabe über die Pause/Play-Taste einschalten.
6.1 BEDIENUNG BUTTON AKTION FUNKTION Kurz drücken Gerät ausschalten Lang drücken Gerät einschalten Lang drücken Ins Hauptmenü wechseln Kurz drücken Automatische Messung Kurz drücken Messung pausieren Kurz drücken Messungswechsel zwischen DC, AC, Dioden usw. Kurz drücken Schnellwechsel zum Oszilloskop Lang drücken Schnellwechsel zum Signalgenerator Kurz drücken Wechsel zwischen Hochstrom- und Niederstrommessung...
6.2 INTERFACE 1. REL: Relative Messung. Zeigt an, ob eventuelle Innenwiderstände bei der Messung kompensiert werden. Nur bei Kapazitätsmessung möglich. 2. SPEZIFISCHER MESSMODUS: Zeigt den aktuellen, spezifischen Messmodus an. 3. BATTERIEINDIKATOR: Zeigt den aktuellen Batteriestand an. 4. MESSSKALA: Zeigt den Bereich und die Auflösung für die Messung an. 5.
6.3 VERWENDUNG HOCHSTROM-MESSUNGEN: Schließen Sie die rote Prüfspitze an den 10A-An- schluss und die schwarze Messspitze an den COM-Anschluss an. ACHTUNG! Sollte die Messung einen Strom von 10 A übersteigen, so wird die Sicherung durchbrennen. Stellen Sie vor der Messung sicher, dass der Strom weniger als 10 A beträgt.
Page 27
AUTOMATISCHE MESSUNG, SPANNUNGSMESSUNG, WIDERSTANDS- MESSUNG, KAPAZITÄTSMESSUNG, TEMPERATURMESSUNG, DIODEN- MESSUNG & DURCHGANGSPRÜFUNG: Schließen Sie die rote Prüfspitze an den Spannungs-Anschluss und die schwarze Messspitze an den COM-Anschluss DURCHGANGSPRÜFUNG: Beträgt während der Durchgangsprüfung der Widerstandswert weniger als 50 Ω, so ertönt ein Summton und eine positive Vorspannung wird angezeigt.
6.4 SICHERUNGEN Die Stromanschlüsse des Multimeters sind mit austauschbaren 10 A bzw. 1 A Sicherungen (5x20mm Sicherung, flink), gesichert. Falls Sie diese ersetzen möchten, entfernen Sie zunächst die 6 Gehäuseschrauben auf der Rückseite des Gerätes:...
Page 29
Entfernen Sie nun vorsichtig die Rückseite des Gerätes. Achten Sie dabei unbe- dingt darauf den Akku und das Kabel, welches zur Platine des Gerätes führt, nicht zu beschädigen. Sie können hier nun die entsprechenden Sicherungen austauschen. 1A SICHERUNG 10A SICHERUNG ACHTUNG! Das Öffnen und das Eingreifen in das Innere Ihres Gerätes zum Zweck des Wechsels der Sicherungen sollte ausschließlich von Personen durch- geführt werden, die über die entsprechenden fachlichen Qualifikationen und...
Page 30
Öffnen Sie die Einstellungen über das Hauptmenü. Hier stehen Ihnen die fol- genden Optionen zur Verfügung: SPRACHE: Stellt die Gerätesprache ein. TON & LICHT: Stellt die Gerätelautstärke und die Bildschirmhelligkeit ein. Der Signalton einer Durchgangsprüfung ist von dieser Einstellung nicht betroffen. AUTO-START: Stellt ein, ob beim Start des Gerätes eine der Funktionalitäten (Multimeter, Signalgenerator, Oszilloskop) automatisch gestartet werden soll.
Page 31
BEFOLGEN SIE DIE ANLEITUNG: Benutzen Sie dieses Gerät stets gemäß den Anweisungen in der Bedienungsan- leitung. Der unsachgemäße Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder an den zu testenden Komponenten führen und stellt eine Gefahr für Sie und andere dar. BETRIEB INNERHALB DER SPEZIFIKATIONEN: Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in den technischen Daten angege- benen Betriebsbedingungen.
Page 32
Wir senden Ihnen eine Paketmarke zu mit der Sie das Gerät kostenlos an uns zurücksenden können. Hierzu wenden Sie sich bitte per E-Mail an service@joy-it.net oder per Telefon an uns. INFORMATIONEN ZUR VERPACKUNG: Verpacken Sie Ihr Altgerät bitte transportsicher, sollten Sie kein geeignetes Verpackungsmaterial haben oder kein eigenes nutzen möchten kontaktieren...
Wir sind auch nach dem Kauf für Sie da. Sollten noch Fragen offen bleiben oder Probleme auftauchen stehen wir Ihnen auch per E-Mail, Telefon und Ticket- Supportsystem zur Seite. E-MAIL: service@joy-it.net TELEFON: +49 (0)2845 9360 – 50 Unsere aktuellen Öffnungszeiten finden Sie unter: WWW.JOY-IT.NET/SERVICE...
1. GENERAL INFORMATION Discover the ultimate tool for electronics enthusiasts and professionals - our 3-in-1 handheld oscilloscope! With this versatile device, you not only get a high-precision 2-channel oscilloscope, but also a powerful multimeter and a versatile signal generator - all in a handy, portable design. With our handheld oscilloscope, you can easily monitor and analyze electronic signals to perform accurate measurements and diagnostics.
Vertical sensitivity 10 mV/div - 10 V /div (X1) Measurable voltage 400 V Trigger modes Auto, Normal, Single Trigger types Rising edge, falling edge Coupling AC, DC MULTIMETER SPECIFICATIONS Voltage measuring range 999,9 V (DC), 750 V (AC) Measuring range current 0 - 9,999 A (DC &...
4. OSCILLOSCOPE 4.1 OPERATION BUTTON ACTION FUNCTION Short press Switch device off Long press Switch device on Short press Back Long press Switch to the main menu Short press Open settings for CH1 Short press Open settings for CH2 Short press Automatic setting Long press Baseline calibration*...
4.2 FUNCTION TEST You can carry out a brief function test to check whether your device is working properly. Proceed as follows: 1. switch on the device 2. start the signal generator 3. set it to a sinusoidal signal of 1000 Hz with a duty cycle of 50% and a voltage of 3.3 V.
4.4 TEST PROBE COMPENSATION When using the test probe for the first time, it is necessary to adapt the test probe to the input channel. If this adjustment is not made, measurement errors may occur. Carry out the following steps to set the test probe compensation: 1.
4.5 INTERFACE 1. SIGNAL GENERATOR INDICATOR: Indicates which waveform is currently being output by the signal generator. 2. TIME BASE: Displays the currently set time base range. This can be selected between 10 ns and 20 s using the left/right buttons. 3.
8. MEASUREMENT PARAMETERS: Shows the measurement parameters selected for display. Press and hold the PRM button to activate or deactivate the display. Press the PRM button briefly to select the desired measurement parameters for display. 9. CHANNEL SETTINGS (CH1): Displays the settings (vertical sensitivity, probe gain, coupling) for channel 1.
Page 44
PARAMETER MEASUREMENT: Parameters can be selected here for display during the measurement. The parameter display can be activated or deactivated in the measurement view by pressing and holding the PRM button. CH1 SETTINGS: Settings such as the vertical sensitivity, the probe gain, the coupling and the Fourier transformation for channel 1 can be set here.
4.6 SAVE MEASUREMENTS You can save a screen recording of the current measurement by briefly pressing the SAVE button. To transfer the saved measurements, first go to the settings and activate the USB sharing option. Now connect the device to your computer using a USB-C cable.
4.7 BASELINE CALIBRATION The baseline calibration of an oscilloscope is a fundamental and important step to ensure that the displayed measurement values are accurate. This calibration adjusts the baseline of the oscilloscope display so that signal fluctuations can be measured and displayed correctly without being affected by previous device settings.
5.2 INTERFACE 1. STATUS INDICATOR: Displays the selected waveform and whether the signal output is currently active (green background) or inactive (red background). 2. BATTERY INDICATOR: Displays the current battery level. 3. SIGNAL SELECTION: Selection of the desired signal. You can choose between a sine wave, square wave, sawtooth wave, half wave, full wave, step wave, inverse step wave, noise wave, exponential rise, exponential fall, direct current, multi-audio, sink pulse and a Lorentz wave.
5.3 USAGE First connect the crocodile clip cable with the BNC connection to the output of the signal generator. OUTPUT SIGNAL GENERATOR Connect the crocodile clips to your desired signal receiver. Now start the signal generator in the menu. Select your desired signal type and set the desired parameters.
6.1 OPERATION BUTTON ACTION FUNCTION Press shortly Switch the device off Press long Switch the device on Press long Switch to the main menu Press shortly Automatic measurement Press shortly Pause measurement Press shortly Measurement change between DC, AC, diodes etc. Press shortly Quick change to oscilloscope Press long...
6.2 INTERFACE 1. REL: Relative measurement. Indicates whether any internal resistances are compensated for during the measurement. Only possible for capacitance measurement. 2. SPECIFIC MEASUREMENT MODE: Displays the current, specific measurement mode. 3. BATTERY INDICATOR: Displays the current battery level. 4.
6.3 USAGE HIGH-CURRENT MEASUREMENTS: Connect the red test probe to the 10A connection and the black test probe to the COM connection. ATTENTION! If the measurement exceeds a current of 10 A, the fuse will blow. Before measuring, make sure that the current is less than 10 A. LOW-CURRENT MEASUREMENTS: Connect the red test probe to the mA connection and the black measuring probe to the COM connection.
Page 52
AUTOMATIC MEASUREMENT, VOLTAGE MEASUREMENT, RESISTANCE MEASUREMENT, CAPACITANCE MEASUREMENT, TEMPERATURE MEASUREMENT, DIODE MEASUREMENT & CONTINUITY TEST: Connect the red test probe to the voltage connection and the black test probe to the COM connection. CONTINUITY TEST: If the resistance value is less than 50 Ω during the continuity test, a buzzer sounds and a positive bias voltage is displayed.
6.4 FUSES The multimeter’s power connections are secured with replaceable 10 A or 1 A fuses (5x20mm fuse, fast-acting). If you wish to replace these, first remove the 6 housing screws on the back of the device:...
Page 54
Now carefully remove the back of the device. Be careful not to damage the bat- tery or the cable leading to the device’s circuit board. You can now replace the corresponding fuses here. 1A FUSE 10A FUSE ATTENTION! Opening and accessing the interior of your appliance to change the fuses should only be carried out by persons who have the appropriate tech- nical qualifications and knowledge of electrical measuring devices.
7. SETTINGS Open the settings via the main menu. The following options are available here: LANGUAGE: Sets the device language. VOLUME: Sets the device volume. The signal tone of a continuity test is not affected by this setting. AUTO SHUTDOWN: Sets the automatic switch-off of the appliance. SCREEN BRIGHTNESS: Adjusts the brightness of the device display.
8. SAFETY INSTRUCTIONS FOLLOW THE INSTRUCTIONS: Always use this device in accordance with the instructions in the user manual. Improper use may result in damage to the device or components under test and may be dangerous to you and others. OPERATION WITHIN THE SPECIFICATIONS: Only use the device under the operating conditions specified in the technical data.
POSSIBILITY TO RETURN NEAR YOU: We will send you a parcel stamp with which you can return the device to us free of charge. To do so, please contact us by e-mail at service@joy-it.net or by tele- phone. PACKAGING INFORMATION: Please pack your old appliance securely for transportation.
We are also there for you after your purchase. If any questions remain unanswered or problems arise, we are also available to assist you by e-mail, telephone and ticket support system. E-MAIL: service@joy-it.net PHONE: +49 (0)2845 9360 – 50 You can find our current opening hours at: WWW.JOY-IT.NET/SERVICE...
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES Découvrez l’outil ultime pour les passionnés d’électronique et les professionnels - notre oscilloscope portable 3 en 1 ! Avec cet appareil polyvalent, vous disposez non seulement d’un oscilloscope 2 canaux de haute précision, mais aussi d’un multimètre puissant et d’un générateur de signaux polyvalent, le tout dans un design pratique et portable.
Page 60
Sensibilité verticale 10 mV/div - 10 V /div (X1) Tension mesurable 400 V Modes de déclenchement Auto, Normal, Single Types de déclencheurs Flanc ascendant, flanc descendant Couplage AC, DC SPÉCIFICATIONS DU MULTIMÈTRE Plage de mesure de la tension 999,9 V (DC), 750 V (AC) Plage de mesure du courant 0 - 9,999 A (DC &...
4. OSCILLOSCOPE 4.1 UTILISATION BOUTON ACTION FONCTION Appuyer brièvement Éteindre l’appareil Appuyer longuement Allumer l’appareil Appuyer brièvement Retour Passer au menu principal Appuyer longuement Appuyer brièvement Ouvre les réglages pour CH1 Appuyer brièvement Ouvre les réglages pour CH2 Appuyer brièvement Réglage automatique Calibrage de la ligne de base* Appuyer longuement...
4.2 TEST DE FONCTIONNEMENT Vous pouvez effectuer un bref test de fonctionnement afin de vérifier si votre appareil fonctionne correctement. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. allumez l’appareil 2. démarrez le générateur de signaux. Réglez-le sur un signal sinusoïdal de 1000 Hz avec un cycle de travail de 50% et une tension de 3,3 V.
4.4 COMPENSATION DES POINTES DE TEST Lorsque vous utilisez la sonde pour la première fois, il est nécessaire d’adapter la sonde au canal d’entrée. Si cette adaptation n’est pas effectuée, des erreurs de mesure peuvent survenir. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la compensation de la pointe de sonde: 1.
4.5 INTERFACE 1. INDICATEUR DE GÉNÉRATEUR DE SIGNAUX: Indique quelle forme d’onde est actuellement émise par le générateur de signaux. 2. BASE DE TEMPS: Affiche la plage de base de temps actuellement réglée. Celle-ci peut être sélectionnée entre 10 ns et 20 s à l’aide des touches gauche/ droite.
8. PARAMÈTRES DE MESURE: Affiche les paramètres de mesure sélectionnés pour l’affichage. Maintenez la touche PRM enfoncée pour activer ou désactiver l’affichage. Appuyez brièvement sur la touche PRM pour sélectionner les paramètres de mesure à afficher. 9. RÉGLAGES DES CANAUX (CH1): Affiche les réglages (verticale Sensibilité, gain de la sonde, couplage) pour le canal 1.
Page 68
MESURE DES PARAMÈTRES: Les paramètres peuvent être sélectionnés ici pour être affichés pendant la mesure. L’affichage des paramètres peut être activé ou désactivé dans la vue de mesure en appuyant longuement sur la touche PRM. PARAMÈTRES CH1: Il est possible de régler ici des paramètres tels que la sensibilité...
4.7 SAUVEGARDER LES MESURES Vous pouvez enregistrer une capture d’écran de la mesure en cours en appuyant brièvement sur le bouton SAVE. Pour transférer les mesures enregistrées, allez d’abord dans les paramètres et activez ici l’option Partage USB. Connectez ensuite l’appareil à votre ordinateur à...
4.8 ÉTALONNAGE DE RÉFÉRENCE Le calibrage de la ligne de base d’un oscilloscope est une étape fondamentale et importante pour garantir l’exactitude des mesures affichées. Ce calibrage ajuste la ligne de base (baseline) de l’écran de l’oscilloscope afin que les fluctuations du signal puissent être mesurées et affichées correctement, sans être influencées par les réglages précédents de l’appareil.
5.2 INTERFACE 1. INDICATEUR D’ÉTAT: Indique la forme d’onde sélectionnée et si la sortie du signal est actuellement active (fond vert) ou inactive (fond rouge). 2. INDICATEUR DE BATTERIE: Indique le niveau actuel de la batterie. 3. SÉLECTION DU SIGNAL: Sélection du signal souhaité. Il est possible de choisir entre une onde sinusoïdale, une onde carrée, une onde en dents de scie, une demi-onde, une onde complète, une onde progressive, une onde progressive inverse, une onde de bruit, une montée exponentielle, une...
5.3 UTILISATION Connectez d’abord le câble à pinces crocodile avec le connecteur BNC à la sortie du générateur de signaux. SORTIE GÉNÉRATEUR SIGNAUX Connectez les pinces crocodiles au récepteur de signaux de votre choix. Démarrez maintenant le générateur de signaux dans le menu. Sélectionnez ici la forme de signal que vous souhaitez et réglez les paramètres souhaités.
6. MULTIMÈTRE 6.1 UTILISATION BOUTON ACTION FONCTION Appuyer brièvement Éteindre l’appareil Appuyer longuement Allumer l’appareil Appuyer longuement Passer au menu principal Appuyer brièvement Mesure automatique Appuyer brièvement Mettre la mesure en pause Appuyer brièvement Changement de mesure entre DC, AC, diodes, etc. Appuyer brièvement Changement rapide vers l’oscilloscope Appuyer longuement...
6.2 INTERFACE 1. REL: Mesure relative. Indique si les éventuelles résistances internes sont compensées lors de la mesure. Possible uniquement pour les mesures de capacité. 2. MODE DE MESURE SPÉCIFIQUE: Indique le mode de mesure spécifique actuel. 3. INDICATEUR DE BATTERIE: Indique le niveau actuel de la batterie. 4.
6.3 USAGE MESURES DE COURANT ÉLEVÉ: Branchez le fil d’essai rouge sur le port 10A et le fil d’essai noir sur le port COM. ATTENTION! Si la mesure dépasse un courant de 10 A, le fusible sautera. Assurez-vous que le courant est inférieur à 10 A avant de procéder à la mesure. MESURES DE COURANT FAIBLE: Branchez le fil d’essai rouge sur le port mA et le fil d’essai noir sur le port COM.
Page 76
MESURE AUTOMATIQUE, MESURE DE LA TENSION, MESURE DE LA RÉSISTANCE, MESURE DE LA CAPACITÉ, MESURE DE LA TEMPÉRATURE, MESURE DES DIODES & TEST DE CONTINUITÉ: Branchez le fil d’essai rouge sur le port de tension et le fil d’essai noir sur le port COM. TEST DE CONTINUITÉ: Si la valeur de la résistance est inférieure à...
6.4 FUSIBLES Les connexions électriques du multimètre sont protégées par des fusibles remplaçables de 10 A ou 1 A (fusible 5x20mm, rapide). Si vous souhaitez les remplacer, commencez par retirer les 6 vis du boîtier à l’arrière de l’appareil:...
Page 78
Retirez maintenant avec précaution le dos de l’appareil. Veillez absolument à ne pas endommager la batterie et le câble qui mène à la platine de l’appareil. Vous pouvez maintenant remplacer les fusibles correspondants. 1A FUSIBLE 10A FUSIBLE ATTENTION! L’ouverture et l’intervention à l’intérieur de votre appareil pour changer les fusibles ne doivent être effectuées que par des personnes disposant des qualifications professionnelles et des connaissances nécessaires en matière d’appareils de mesure électriques.
7. RÉGLAGES Ouvrez les paramètres via le menu principal. Les options suivantes sont disponibles ici: LANGUE: Définit la langue de l’appareil. SON & LUMIÈRE: Permet de régler le volume de l’appareil et la luminosité de l’écran. Le signal sonore d’un test de continuité n’est pas concerné par ce réglage.
8. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVEZ LE MODE D’EMPLOI: Utilisez toujours cet appareil conformément aux instructions du mode d’emploi. Une utilisation incorrecte peut endommager l’appareil ou les composants testés et constitue un danger pour vous et pour les autres. UTILISATION DANS LES LIMITES DES SPÉCIFICATIONS: Utilisez l’appareil uniquement dans les conditions de fonctionnement spécifiées dans les caractéristiques techniques.
Nous vous enverrons une étiquette de colis avec laquelle vous pourrez nous renvoyer l’appareil gratuitement. Pour ce faire, veuillez nous contacter par e-mail à service@joy-it.net ou par téléphone. INFORMATIONS SUR L’EMBALLAGE: Si vous n’avez pas de matériel d’emballage approprié ou si vous ne souhaitez pas utiliser votre propre matériel, veuillez nous contacter et nous vous ferons...
Nous sommes également à votre disposition après l’achat. Si des questions restent sans réponse ou si des problèmes surviennent, nous sommes également à vos côtés par e-mail, téléphone et système d’assistance par tickets. E-MAIL: service@joy-it.net TÉLÉPHONE: +49 (0)2845 9360 – 50 Vous trouverez nos heures d’ouverture actuelles sous: WWW.JOY-IT.NET/SERVICE...
1. INFORMACJE OGÓLNE Odkryj najlepsze narzędzie dla entuzjastów elektroniki i profesjonalistów - nasz ręczny oscyloskop 3 w 1! Dzięki temu wszechstronnemu urządzeniu otrzymujesz nie tylko precyzyjny 2-kanałowy oscyloskop, ale także potężny multimetr i wszechstronny generator sygnału - a wszystko to w poręcznej, przenośnej konstrukcji.
Page 84
Czułość pionowa 10 mV/div - 10 V /div (X1) Mierzalne napięcie 400 V Tryby wyzwalania Auto, Normal, Single Typy wyzwalaczy Narastające zbocze, opadające zbocze Sprzęgło AC, DC SPECYFIKACJE MULTIMETRU Zakres pomiaru napięcia 999,9 V (DC), 750 V (AC) Zakres pomiaru prądu 0 - 9,999 A (DC &...
4. OSCYLOSKOP 4.1 DZIAŁANIE PRZYCISK DZIAŁANIE FUNKCJA Naciśnij krótko Wyłączanie urządzenia Długie naciśnięcie Włącz urządzenie Naciśnij krótko Powrót Długie naciśnięcie Przejście do menu głównego Naciśnij krótko Ustawienia otwarcia dla CH1 Naciśnij krótko Otwórz ustawienia dla CH2 Naciśnij krótko Ustawienie automatyczne Długie naciśnięcie Kalibracja linii bazowej* Naciśnij krótko...
4.2 TEST DZIAŁANIA Można przeprowadzić krótki test działania, aby sprawdzić, czy urządzenie dz- iała prawidłowo. Wykonaj następujące czynności: 1. włączyć urządzenie 2. uruchomić generator sygnału 3. ustawić sygnał sinusoidalny 1000 Hz z cyklem pracy 50% i napięciem 3,3 V. Włączyć sygnał wyjściowy. Włącz sygnał wyjściowy. 3.
4.4 KOMPENSACJA SONDY TESTOWEJ Podczas korzystania z sondy testowej po raz pierwszy konieczne jest dostosowanie sondy testowej do kanału wejściowego. Jeśli ta regulacja nie zostanie wykonana, mogą wystąpić błędy pomiaru. Wykonaj następujące kroki, aby ustawić kompensację sondy testowej: 1. uruchomić urządzenie i uruchomić menu generatora sygnału. 2.
4.5 INTERFEJS 1. WSKAŹNIK GENERATORA SYGNAŁU: Wskazuje, który kształt fali jest aktual- nie wyprowadzany przez generator sygnału. 2. PODSTAWA CZASU: Wyświetla aktualnie ustawiony zakres podstawy czasu. Można go wybrać w zakresie od 10 ns do 20 s za pomocą przycisków w lewo/w prawo.
8. PARAMETRY POMIARU: Wyświetla parametry pomiaru wybrane do wyświ- etlenia. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PRM, aby włączyć lub wyłączyć wyświet- lanie. Naciśnij krótko przycisk PRM, aby wybrać żądane parametry pomiaru do wyświetlenia. 9. USTAWIENIA KANAŁU (CH1): Wyświetla ustawienia (czułość pionowa czułość, wzmocnienie sondy, sprzężenie) dla kanału 1.
Page 92
POMIAR PARAMETRÓW: W tym miejscu można wybrać parametry do wyświ- etlenia podczas pomiaru. Wyświetlanie parametrów można aktywować lub de- zaktywować w widoku pomiaru, naciskając i przytrzymując przycisk PRM. USTAWIENIA CH1: Można tu ustawić takie ustawienia, jak czułość pionowa, wz- mocnienie sondy, sprzężenie i transformacja Fouriera dla kanału 1. USTAWIENIA CH2: Można tu ustawić...
4.6 ZAPISYWANIE POMIARÓW Nagranie ekranu bieżącego pomiaru można zapisać, naciskając krótko przycisk ZAPISZ. Aby przesłać zapisane pomiary, najpierw przejdź do ustawień i aktywuj opcję udostępniania USB. Następnie podłącz urządzenie do komputera za pomocą kabla USB-C. Urządzenie zostanie rozpoznane jako napęd USB i będzie można przesłać...
4.7 KALIBRACJA LINII BAZOWEJ Kalibracja linii bazowej oscyloskopu jest podstawowym i ważnym krokiem zapewniającym dokładność wyświetlanych wartości pomiarowych. Kalibracja ta dostosowuje linię bazową wyświetlacza oscyloskopu tak, aby wahania sygnału mogły być mierzone i wyświetlane prawidłowo bez wpływu poprzednich ustawień urządzenia. 1) Upewnij się, że urządzenie jest włączone i uruchomiona jest funkcja oscyloskopu.
5.2 INTERFEJS 1. WSKAŹNIK STANU: Wyświetla wybrany przebieg i informację, czy wyjście sygnału jest aktualnie aktywne (zielone tło) lub nieaktywne (czerwone tło). 2. WSKAŹNIK BATERII: Wyświetla bieżący poziom naładowania baterii. 3. WYBÓR SYGNAŁU: Wybór żądanego sygnału. Do wyboru jest fala sinusoidalna, fala prostokątna, fala piłokształtna, półfala, fala pełna, fala krokowa, odwrotna fala krokowa, fala szumu, wykładniczy wzrost, wykładniczy spadek, prąd stały, multi-audio, impuls opadający i fala Lorentza.
5.3 WYKORZYSTANIE Najpierw podłącz kabel krokodylkowy ze złączem BNC do wyjścia generatora sygnału. WYJŚCIE GENERATORA SYGNAŁU Podłącz krokodylki do wybranego odbiornika sygnału. Teraz uruchom generator sygnału w menu. Wybierz żądany typ sygnału i ustaw żądane parametry. Po zakończeniu konfiguracji można włączyć wyjście sygnału za pomocą...
6. MULTIMETR 6.1 DZIAŁANIE PRZYCISK DZIAŁANIE FUNKCJA Naciśnij krótko Wyłączanie urządzenia Długie naciśnięcie Włącz urządzenie Długie naciśnięcie Przejście do menu głównego Naciśnij krótko Pomiar automatyczny Naciśnij krótko Wstrzymanie pomiaru Naciśnij krótko Zmiana pomiaru między DC, AC, diodami itp. Naciśnij krótko Szybka zmiana na oscyloskop Długie naciśnięcie Szybka zmiana na generator sygnału...
6.2 INTERFEJS 1. REL: Pomiar względny. Wskazuje, czy podczas pomiaru kompensowane są rezystancje wewnętrzne. Możliwe tylko w przypadku pomiaru pojemności. 2. OKREŚLONY TRYB POMIARU: Wyświetla bieżący, określony tryb pomiaru. 3. OKREŚLONY TRYB POMIARU: Wyświetla bieżący poziom naładowania baterii. 4. SKALA POMIAROWA: Wyświetla zakres i rozdzielczość pomiaru. 5.
6.3 WYKORZYSTANIE POMIARY WYSOKOPRĄDOWE: Podłącz czerwoną sondę testową do złącza 10A, a czarną sondę testową do złącza COM. UWAGA! Jeśli pomiar przekroczy natężenie 10 A, bezpiecznik przepali się. Przed pomiarem należy upewnić się, że natężenie prądu jest mniejsze niż 10 A. POMIARY PRZY NISKIM NATĘŻENIU PRĄDU: Podłącz czerwoną...
Page 100
POMIAR AUTOMATYCZNY, POMIAR NAPIĘCIA, POMIAR REZYSTANCJI, POMIAR POJEMNOŚCI, POMIAR TEMPERATURY, POMIAR DIODY I TEST CIĄGŁOŚCI.: Podłącz czerwoną sondę testową do złącza napięcia, a czarną sondę testową do złącza COM. TEST CIĄGŁOŚCI: Jeśli wartość rezystancji jest mniejsza niż 50 Ω podczas testu ciągłości, włącza się...
6.4 BEZPIECZNIKI Połączenia zasilania multimetru są zabezpieczone wymiennymi bezpiecznika- mi 10 A lub 1 A (bezpiecznik 5x20 mm, szybko działający). Aby je wymienić, należy najpierw odkręcić 6 śrub obudowy z tyłu urządzenia:...
Page 102
Teraz ostrożnie zdejmij tylną część urządzenia. Uważaj, aby nie uszkodzić baterii lub kabla prowadzącego do płytki drukowanej urządzenia. W tym miejscu można teraz wymienić odpowiednie bezpieczniki. 1A BEZPIECZNIK 10A BEZPIECZNIK UWAGA! Otwieranie i uzyskiwanie dostępu do wnętrza urządzenia w celu wymiany bezpieczników powinno być...
7. USTAWIENIA Otwórz ustawienia za pomocą menu głównego. Dostępne są następujące opcje: JĘZYK: Ustawia język urządzenia. DŹWIĘK I ŚWIATŁO: Ustawia głośność urządzenia i jasność ekranu. Ustawienie to nie ma wpływu na dźwięk sygnału sprawdzania ciągłości. AUTO-START: Określa, czy jedna z funkcji (multimetr, generator sygnału, oscyloskop) ma być...
8. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI: Zawsze używaj tego urządzenia zgodnie z instrukcjami zawartymi w podręczniku użytkownika. Niewłaściwe użytkowanie może spowodować uszkodzenie urządzenia lub testowanych komponentów i może stanowić zagrożenie dla użytkownika i innych osób. DZIAŁANIE ZGODNE ZE SPECYFIKACJĄ: Z urządzenia należy korzystać...
MOŻLIWOŚĆ POWROTU W POBLIŻU: Wyślemy Ci znaczek na paczkę, za pomocą którego możesz bezpłatnie zwrócić nam urządzenie. W tym celu prosimy o kontakt mailowy pod adresem service@ joy-it.net lub telefoniczny. INFORMACJE O OPAKOWANIU: Jeśli nie posiadasz odpowiedniego materiału opakowaniowego lub nie chcesz używać...
Jesteśmy do Twojej dyspozycji również po dokonaniu zakupu. Jeśli jakiekolwiek pytania pozostaną bez odpowiedzi lub pojawią się problemy, służymy pomocą za pośrednictwem poczty elektronicznej, telefonu i systemu obsługi zgłoszeń. E-MAIL: service@joy-it.net TELEFON: +49 (0)2845 9360 – 50 Nasze aktualne godziny otwarcia można znaleźć pod adresem: WWW.JOY-IT.NET/SERVICE...
1. INFORMAÇÕES GERAIS Descubra a melhor ferramenta para os entusiastas e profissionais da eletrónica - o nosso osciloscópio portátil 3 em 1! Com este dispositivo versátil, não só obtém um osciloscópio de 2 canais de alta precisão, como também um potente multímetro e um versátil gerador de sinais - tudo num design prático e portátil.
Page 108
Sensibilidade vertical 10 mV/div - 10 V /div (X1) Tensão mensurável 400 V Modos de acionamento Auto, Normal, Single Triggertypen Borda ascendente, borda descendente Tipos de acionamento AC, DC ESPECIFICAÇÕES DO MULTÍMETRO Gama de medição da tensão 999,9 V (DC), 750 V (AC) Gama de medição de corrente 0 - 9,999 A (DC &...
4. OSCILOSCÓPIO 4.1 FUNCIONAMENTO BOTÃO AÇÃO FUNÇÃO Premir brevemente Desligar o aparelho Pressão longa Ligar o aparelho Premir brevemente Voltar Pressão longa Mudar para o menu principal Premir brevemente Configurações abertas para CH1 Premir brevemente Abrir definições para CH2 Premir brevemente Definição automática Pressão longa Calibração de base*...
4.2 TESTE DE FUNCIONAMENTO Pode efetuar um breve teste de funcionamento para verificar se o seu aparelho está a funcionar corretamente. Proceda da seguinte forma: 1. Ligar o aparelho 2. Ligar o gerador de sinais 3. definir um sinal sinusoidal de 1000 Hz com um ciclo de trabalho de 50% e uma tensão de 3,3 V.
4.4 COMPENSAÇÃO DA SONDA DE TESTE Quando se utiliza a sonda de teste pela primeira vez, é necessário adaptar a sonda de teste ao canal de entrada. Se este ajuste não for efectuado, podem ocorrer erros de medição. Efetuar os seguintes passos para definir a compensação da sonda de teste: 1.
4.5 INTERFACE 1. INDICADOR DO GERADOR DE SINAIS: Indica qual a forma de onda que está atualmente a ser emitida pelo gerador de sinais. 2. BASE TEMPORAL: Apresenta o intervalo de base de tempo atualmente definido. Esta pode ser selecionada entre 10 ns e 20 s utilizando os botões esquerdo/direito.
8. PARÂMETROS DE MEDIÇÃO: Apresenta os parâmetros de medição selecio- nados para visualização. Prima e mantenha premido o botão PRM para ativar ou desativar o visor. Premir brevemente o botão PRM para selecionar os parâmetros de medição pretendidos para visualização. 9.
Page 116
MEDIÇÃO DE PARÂMETROS: Os parâmetros podem ser selecionados aqui para serem apresentados durante a medição. A apresentação dos parâmetros pode ser activada ou desactivada na vista de medição, premindo e mantendo premi- do o botão PRM. DEFINIÇÕES CH1: Aqui podem ser definidas definições como a sensibilidade vertical, o ganho da sonda, o acoplamento e a transformação de Fourier para o canal 1.
4.7 GUARDAR MEDIÇÕES Pode guardar uma gravação do ecrã da medição atual premindo brevemente o botão SAVE. Para transferir as medições guardadas, vá primeiro às definições e active a opção de partilha USB. Em seguida, ligue o dispositivo ao seu computador uti- lizando um cabo USB-C.
4.8 CALIBRAÇÃO DE BASE A calibração da linha de base de um osciloscópio é um passo fundamental e importante para garantir que os valores de medição apresentados são exactos. Esta calibração ajusta a linha de base do ecrã do osciloscópio para que as flutuações do sinal possam ser medidas e apresentadas corretamente sem serem afectadas pelas definições anteriores do dispositivo.
5.2 INTERFACE 1. INDICADOR DE ESTADO: Apresenta a forma de onda selecionada e se a saída de sinal está atualmente ativa (fundo verde) ou inativa (fundo vermelho). 2. INDICADOR DE BATERIA: Apresenta o nível atual da bateria. 3. SELEÇÃO DO SINAL: Seleção do sinal pretendido. Pode escolher entre uma onda sinusoidal, uma onda quadrada, uma onda em dente de serra, uma meia onda, uma onda completa, uma onda escalonada, uma onda escalonada inversa, uma onda de ruído, uma subida exponencial, uma descida exponencial,...
5.3 UTILIZAÇÃO Em primeiro lugar, ligar o cabo de pinça de crocodilo com a ligação BNC à saída do gerador de sinais. SAÍDA DO GERADOR DE SINAIS Ligar os clipes de crocodilo ao recetor de sinais pretendido. Inicie agora o gera- dor de sinais no menu.
6. MULTÍMETRO 6.1 FUNCIONAMENTO BOTÃO AÇÃO FUNÇÃO Premir brevemente Desligar o aparelho Pressão longa Ligar o aparelho Pressão longa Mudar para o menu principal Premir brevemente Medição automática Premir brevemente Pausa na medição Premir brevemente Alteração da medição entre DC, AC, díodos, etc. Premir brevemente Mudança rápida para osciloscópio Pressão longa...
6.2 INTERFACE 1. REL: Medição relativa. Indica se quaisquer resistências internas são compensadas durante a medição. Apenas possível para medição de capacitância. 2. MODO DE MEDIÇÃO ESPECÍFICO: Apresenta o modo de medição atual e específico. 3. INDICADOR DE BATERIA: Apresenta o nível atual da bateria. 4.
6.3 UTILIZAÇÃO MEDIÇÕES DE ALTA CORRENTE: Ligar a sonda de teste vermelha à ligação 10A e a sonda de teste preta à ligação COM. ATENÇÃO! Se a medição exceder uma corrente de 10 A, o fusível queimar-se-á. Antes de efetuar a medição, certifique-se de que a corrente é inferior a 10 A. MEDIÇÕES DE BAIXA CORRENTE: Ligar a sonda de teste vermelha à...
Page 124
MEDIÇÃO AUTOMÁTICA, MEDIÇÃO DE TENSÃO, MEDIÇÃO DE RESISTÊNCIA, MEDIÇÃO DE CAPACITÂNCIA, MEDIÇÃO DE TEMPERATURA, MEDIÇÃO DE DÍODOS E TESTE DE CONTINUIDADE: Ligar a sonda de teste vermelha à ligação de tensão e a sonda de teste preta à ligação COM. TESTE DE CONTINUIDADE: Se o valor da resistência for inferior a 50 Ω...
6.4 FUSÍVEIS As ligações de alimentação do multímetro estão protegidas com fusíveis substituíveis de 10 A ou 1 A (fusível de 5x20mm, de ação rápida). Se pretender substituí-los, retire primeiro os 6 parafusos da caixa na parte de trás do aparelho:...
Page 126
Agora, retire cuidadosamente a parte de trás do aparelho. Tenha cuidado para não danificar a bateria ou o cabo que conduz à placa de circuitos do aparelho. Pode agora substituir os fusíveis correspondentes aqui. 1A FUSÍVEL 10A FUSÍVEL ATENÇÃO! A abertura e o acesso ao interior do seu aparelho para substituir fusíveis só...
7. DEFINIÇÕES Abrir as definições através do menu principal. Aqui estão disponíveis as seguintes opções: LÍNGUA: Define o idioma do dispositivo. SOM E LUZ: Define o volume do dispositivo e o brilho do ecrã. O sinal sonoro de uma verificação de continuidade não é afetado por esta definição. AUTO-START: Define se uma das funções (multímetro, gerador de sinais, osciloscópio) deve ser iniciada automaticamente quando o dispositivo é...
8. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGUIR AS INSTRUÇÕES: Utilize sempre este aparelho de acordo com as instruções do manual do utilizador. Uma utilização incorrecta pode provocar danos no aparelho ou nos componentes em teste e pode constituir um perigo para si e para os outros. FUNCIONAMENTO DENTRO DAS ESPECIFICAÇÕES: Utilizar o aparelho apenas nas condições de funcionamento especificadas nos dados técnicos.
Enviar-lhe-emos um selo de encomenda com o qual nos poderá devolver o aparelho gratuitamente. Para tal, contacte-nos por correio eletrónico para service@joy-it.net ou por telefone. INFORMAÇÕES SOBRE A EMBALAGEM: Caso não disponha de material de embalagem adequado ou não pretenda utilizar o seu próprio material, contacte-nos e enviar-lhe-emos uma embalagem...
1. ALLMÄN INFORMATION Upptäck det ultimata verktyget för elektronikentusiaster och proffs - vårt handhållna 3-i-1-oscilloskop! Med denna mångsidiga enhet får du inte bara ett högprecisionsoscilloskop med 2 kanaler, utan även en kraftfull multimeter och en mångsidig signalgenerator - allt i en praktisk, bärbar design. Med vårt handhållna oscilloskop kan du enkelt övervaka och analysera elektroniska signaler för att utföra exakta mätningar och diagnostik.
Page 132
Vertikal känslighet 10 mV/div - 10 V /div (X1) Mätbar spänning 400 V Trigger-lägen Auto, Normal, Single Typer av utlösare Stigande flank, fallande flank Koppling AC, DC SPECIFIKATIONER FÖR MULTIMETER Mätområde för spänning 999,9 V (DC), 750 V (AC) Mätområde för ström 0 - 9,999 A (DC &...
4. OSCILLOSKOP 4.1 DRIFT KNAPP ÅTGÄRD FUNKTION Tryck kort på Stäng av enheten Lång tryckning Slå på enheten Tryck kort på Tillbaka Lång tryckning Växla till huvudmenyn Tryck kort på Öppna inställningar för CH1 Tryck kort på Öppna inställningar för CH2 Tryck kort på...
4.2 FUNKTIONSTEST Du kan göra ett kort funktionstest för att kontrollera om din apparat fungerar som den ska. Gör på följande sätt: 1. Slå på apparaten 2. Starta signalgeneratorn 3. Ställ in den på en sinusformad signal på 1000 Hz med en duty cycle på 50% och en spänning på...
4.4 KOMPENSATION FÖR TESTPROB När testproben används för första gången är det nödvändigt att anpassa testproben till ingångskanalen. Om denna justering inte görs kan mätfel uppstå. Utför följande steg för att ställa in kompensationen för testproben: 1. Starta apparaten och starta signalgeneratormenyn. 2.
4.5 GRÄNSSNITT 1. INDIKATOR FÖR SIGNALGENERATOR: Visar vilken vågform som för närva- rande matas ut av signalgeneratorn. 2. TIDSBAS: Visar det aktuella inställda tidsbasintervallet. Detta kan väljas mel- lan 10 ns och 20 s med hjälp av vänster/höger-knapparna. 3. STATUSINDIKATOR: Visar om den aktuella mätningen pågår (RUN) eller har pausats (STOP).
8. MÄTNING AV PARAMETRAR: Visar de mätparametrar som valts för visning. Håll PRM-knappen intryckt för att aktivera eller avaktivera visningen. Tryck kort på knappen PRM för att välja önskade mätparametrar för visning. 9. INSTÄLLNINGAR FÖR KANAL (CH1): Visar inställningarna (vertikal känslighet känslighet, sondförstärkning, koppling) för kanal 1.
Page 140
MÄTNING AV PARAMETRAR: Här kan du välja parametrar som ska visas under mätningen. Parametervisningen kan aktiveras eller avaktiveras i mätvyn genom att hålla PRM-knappen intryckt. CH1-INSTÄLLNINGAR: Här kan du göra inställningar som vertikal känslighet, probförstärkning, koppling och Fourier-transformation för kanal 1. CH2-INSTÄLLNINGAR: Här kan du göra inställningar som vertikal känslighet, probförstärkning, koppling och Fourier-transformation för kanal 2.
4.7 SPARA MÄTNINGAR Du kan spara en skärminspelning av den aktuella mätningen genom att trycka kort på SAVE-knappen. För att överföra de sparade mätningarna går du först till inställningarna och aktiverar alternativet USB-delning. Anslut nu enheten till din dator med en USB-C-kabel.
4.8 KALIBRERING VID BASLINJEN Baslinjekalibreringen av ett oscilloskop är ett grundläggande och viktigt steg för att säkerställa att de visade mätvärdena är korrekta. Denna kalibrering justerar oscilloskopdisplayens baslinje så att signalfluktuationer kan mätas och visas korrekt utan att påverkas av tidigare inställningar på apparaten. 1.
5.2 GRÄNSSNITT 1. STATUSINDIKATOR: Visar den valda vågformen och om signalutgången för närvarande är aktiv (grön bakgrund) eller inaktiv (röd bakgrund). 2. BATTERIINDIKATOR: Visar aktuell batterinivå. 3. VAL AV SIGNAL: Val av önskad signal. Du kan välja mellan sinusvåg, fyrkantsvåg, sågtandsvåg, halvvåg, helvåg, stegvåg, invers stegvåg, brusvåg, exponentiell stigning, exponentiellt fall, likström, multiaudio, sinkpuls och en Lorentz-våg.
5.3 ANVÄNDNING Anslut först krokodilklämmans kabel med BNC-anslutningen till signalgenera- torns utgång. SIGNALGENERATORUTGÅNG Anslut krokodilklämmorna till önskad signalmottagare. Starta signalgeneratorn i menyn. Välj önskad signaltyp och ställ in önskade parametrar. När du har slutfört konfigurationen kan du slå på signalutgången med hjälp av paus-/playknappen.
6.1 DRIFT KNAPP ÅTGÄRD FUNKTION Tryck kort på Stäng av enheten Lång tryckning Slå på enheten Lång tryckning Växla till huvudmenyn Tryck kort på Automatisk mätning Tryck kort på Pausa mätningen Tryck kort på Mätomställning mellan DC, AC, dioder etc. Tryck kort på...
6.2 GRÄNSSNITT 1. REL: Relativ mätning. Anger om eventuella interna resistanser kompenseras under mätningen. Endast möjligt för kapacitansmätning. 2. SPECIFIKT MÄTLÄGE: Visar det aktuella, specifika mätläget. 3. BATTERIINDIKATOR: Visar aktuell batterinivå. 4. MÄTANDE SKALA: Visar intervall och upplösning för mätningen. 5.
6.3 ANVÄNDNING MÄTNINGAR MED HÖG STRÖMSTYRKA: Anslut den röda testproben till 10A-anslutningen och den svarta testproben till COM-anslutningen. LYSTRING! Om mätningen överskrider en ström på 10 A kommer säkringen att gå. Kontrollera före mätningen att strömmen är mindre än 10 A. MÄTNING AV LÅG STRÖMSTYRKA: Anslut den röda testproben till mA- anslutningen och den svarta mätproben till COM-anslutningen.
Page 148
AUTOMATISK MÄTNING, SPÄNNINGSMÄTNING, MOTSTÅNDSMÄTNING, KAPACITANSMÄTNING, TEMPERATURMÄTNING, DIODMÄTNING & KONTINUITETSTEST: Anslut den röda testproben till spänningsanslutningen och den svarta testproben till COM-anslutningen. KONTINUITETSTEST: Om motståndsvärdet är mindre än 50 Ω under kontinuitetstestet hörs en summer och en positiv förspänning visas. Om fel polaritet mäts eller om dioden är skadad visas ”OL”...
6.4 SÄKRINGAR Multimeterns strömanslutningar är säkrade med utbytbara 10 A eller 1 A säk- ringar (5x20mm säkring, snabbverkande). Om du vill byta ut dessa måste du först ta bort de 6 husskruvarna på enhetens baksida:...
Page 150
Ta nu försiktigt bort enhetens baksida. Var försiktig så att du inte skadar batteriet eller kabeln som leder till enhetens kretskort. Här kan du nu byta ut motsvarande säkringar. 1A SÄKRING 10A SÄKRING UPPMÄRKSAMHET! Öppning av och tillträde till apparatens inre för byte av säkringar får endast utföras av personer som har lämpliga tekniska kvalifikationer och kunskaper om elektriska mätinstrument.
7. INSTÄLLNINGAR Öppna inställningarna via huvudmenyn. Följande alternativ finns tillgängliga här: SPRÅK: Ställer in enhetens språk. LJUD & LJUS: Ställer in enhetens volym och skärmens ljusstyrka. Signaltonen vid en kontinuitetskontroll påverkas inte av denna inställning. AUTO-START: Ställer in om en av funktionerna (multimeter, signalgenerator, oscilloskop) ska startas automatiskt när enheten startas.
8. SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖLJ INSTRUKTIONERNA: Använd alltid denna apparat i enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen. Felaktig användning kan leda till skador på enheten eller komponenter som testas och kan utgöra en risk för dig och andra. DRIFT INOM SPECIFIKATIONERNA: Använd endast apparaten under de driftsförhållanden som anges i de tekniska uppgifterna.
Vi skickar dig en paketstämpel med vilken du kostnadsfritt kan returnera apparaten till oss. För att göra detta, vänligen kontakta oss via e-post på service@joy-it.net eller via telefon. FÖRPACKNINGSINFORMATION: Förpacka din gamla apparat på ett säkert sätt för transport. Om du inte har lämpligt förpackningsmaterial eller inte vill använda ditt eget, kontakta oss så...
Page 154
Vi finns där för dig även efter ditt köp. Om några frågor förblir obesvarade eller problem uppstår finns vi också tillgängliga för att hjälpa dig via e-post, telefon och biljettsupportsystem. E-MAIL: service@joy-it.net TELEFON: +49 (0)2845 9360 – 50 Du hittar våra aktuella öppettider på: WWW.JOY-IT.NET/SERVICE...
Need help?
Do you have a question about the JT-OMS01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers