E-BOOSTER DIGITAL
E-BOOSTER DIGITAL
A
F
SPECIFICATIONS
SPEZIFIKATIONEN / SPÉCIFICATIONS
Size :
Battery :
59 x 35 x 86 mm
7.4V 600mAh
Weight :
Charging Port :
160g
USB-C
Masse: 59 x 35 x 86 mm
Dimensions : 59 x 35 x 86 mm
Tamaño: 59 x 35 x 86 mm
Gewicht: 160 g
Poids : 160g
Peso: 160 g
Akku: 600 mA
Batterie : 600mA
Batería: 600 mA
Input: USB-C
Port de charge : USB-C
Puerto de carga: USB-C
Ladezeit: mind. 45 min
Chargement le plus rapide : 45min
Carga más rápida: 45min
Max. Leistung: 8 bar / 120 psi
Pression maximale : 120PSI
Presión máxima: 120PSI
크기: 59 x 35 x 86mm
Rozmiar: 59 x 35 x 86 mm
サイズ:59×35×86mm
产品尺寸 : 59 x 35 x 86 mm
Waga: 160g
무게: 160g
重量:160g
产品重量 : 160g
Bateria: 7.4V 600mA
배터리: 7.4V 600mA
バッテリー:7.4V 600mAh
电池容量 : 7.4V 600mAh
Port ładowania: TYP-C
충전 포트: USB-C
充電ポート:USB-C
充电 : USB-C
Najszybsze ładowanie: 45 min
급속 충전: 45분
充電時間:45分
Maksymalne ciśnienie: 120PSI
最快充电时间 : 45 分钟
최대 압력: 120PSI
最大空気圧:120PSI
最高可充气气压 :120 PSI
Charging voltage is limited to
5V, current of at least 1A.
When the green flashing light appears,
please disconnect the charging cable
and check if the charging environment
meets the specified requirements,
econnect to test again.
VERWENDUNG DER E-BOOSTER DIGITAL / COMMENT UTILISER LE E-BOOSTER DIGITAL / E-ブースター デジタルの使い方 / 如何使用 E-BOOSTER DIGITAL /
HOW TO USE E-BOOSTER DIGITAL
to TURN ON
2
ANSCHALTEN
pour ALLUMER
para ENCENDER
SEC
ON per Accenderio
開機
开机
Press and hold for 2 seconds to turn on;
NOTE:
the screen will display the preset pressure
Ensure proper airflow before
engaging the E-BOOSTER DIGITAL
Ein-/Austaster zum Anschalten 2
Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy,
Sekunden gedrückt halten; das
aby włączyć; na ekranie pojawi się
Display zeigt den voreingestellten
ustawione ciśnienie
Luftdruck an
전원 버튼을 약 2초간 누르면
Appuyez et maintenez pendant
화면이 켜지고 사전 설정되어
2 secondes pour mettre en
있던 압력이 표시 됩니다.
marche ; l'écran affichera la
pression préréglée.
電源ボタンを2秒間押し続けてください。
Pulsar y mantener 2 segundos
液晶ディスプレイ画面に設定された空気
para encender; La pantalla
圧が表示されます。
mostrará la presión seleccionada
按住2秒開機;螢幕將顯示預設壓力
Tenere premuto per 2 secondi per
accendere; lo schermo
按住2秒开机;萤幕将显示预设压力
visualizzerà
la pressione preimpostata
If you are using tire/tube sealant, the
valve stem must be in the horizontal
position (shown) to prevent sealant
from entering the pump head and
causing damage to it.
PRESET PRESSURE
VOREINSTELLUNG
DES LUFTDRUCKS
PRESSION PRÉRÉGLÉE
PRESELECCIONADO
PREIMPOSTAZIONE
USTAWIENIE CIŚNIENIA
空気圧設定
預設氣壓
预设气压
While the device is on, press the - or +
button to adjust the air pressure.
Den gewünschten Luftdruck bei
eingeschaltetem Gerät durch
Betätigen der +/-Taster voreinstellen..
Lorsque l'appareil est en marche,
appuyez sur le bouton - ou + pour
régler la pression de l'air.
Mientras el dispositivo está
encendido, pulse el botón - o +
para ajustar la presión del aire
Mentre il dispositivo è acceso,
premere il pulsante - o il tasto + per
regolare la pressione dell'aria.
to SELECT UNITS
AUSWAHL DER
MASSEINHEIT
pour SELECTIONNER
L'UNITE
para SELECCIÓNAR
UNIDAD
per selezionare l'unità
切換氣壓單位
切换气压单位
Press and hold the + button, and the air
The display should
pressure unit will start to flash. Press the +
show zero before use.
button again to switch the air pressure unit.
Das Display sollte vor der
Verwendung null anzeigen.
L'écran doit afficher
+Taster gedrückt halten, bis die Maßeinheit
zéro avant l'utilisation.
blinkt. Dann erneut den +Taster drücken,
La pantalla debería mostrar
um die Maßeinheit zu ändern.
cero antes de usarlo.
Appuyez sur le bouton + et maintenez-le
Il display dovrebbe visualizzare
enfoncé ; l'unité de pression d'air commence
zero prima dell'utilizzo.
à clignoter. Appuyez à nouveau sur la touche
Przed użyciem wyświetlacz
+ pour changer d'unité de pression d'air.
powinien pokazywać zero.
변경 전 화면에 0에
Mantenga pulsado el botón + y la unidad
de presión de aire empezará a parpadear.
있는지 확인하십시오.
Pulse de nuevo el botón + para cambiar la
使用前は、ディスプレイに
unidad de presión de aire.
はゼロが表示されます。
Tieni premuto il pulsante + e l'unità di
使用前数字显示归零。
pressione dell'aria inizierà a lampeggiare.
Premi il pulsante + di nuovo per cambiare
使用前數字顯示歸零。
l'unità di pressione dell'aria.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk +, a jednostka
ciśnienia zacznie migać. Naciśnij ponownie
przycisk +, aby przełączyć jednostkę ciśnienia
B
A
B
SmartHead for
Selector Switch
for Presta or
Presta or
Schrader valve
Schrader valve
SmartHead® für SV-/Presta-
Auswahlhebel für SV-/Presta-
C
& AV-/Schrader-Ventile
& AV-/Schrader-Ventile
Sélecteur pour valve
SmartHead pour valve
Presta ou Schrader
Presta ou Schrader
SmartHead para válvulas
Selector para válvula
Presta o Schrader
Presta o Schrader
D
SmartHead per valvola
Selettore di passaggio per
Presta e Schrader
valvola Presta e Schrader
SmartHead do zaworu
Przełącznik wyboru zaworu
Presta lub Schrader
Presta lub Schrader
프레스타 벨브와 슈레더
프레스타 또는 슈레더
벨브 호환 스마트헤드
밸브용 선택 스위치
E
仏式、米式バルブ対応
仏式、米式バルブ
スマートヘッド
切り替えスイッチ
美/法式氣嘴共用氣閥
氣嘴選擇鍵
美/法式气嘴共用气阀
气嘴选择键
/ ESPECIFICACIONES / SPECIFICHE /
INFLATING 700 X 28C TIRES
Fastest charging :
80 PSI / 5.5 BAR for 3 times
45min
Max Pressure :
120PSI
Dimensioni: 59 x 35 x 86 mm
Peso: 160 g
Batteria: 7,4 V 600 mAh
Porta di ricarica: USB-C
Tempo di ricarica: 45 minuti
Pressione massima: 120 PSIvv
BEFÜLLVORGÄNGE 700 x 28C
產品尺寸 : 59 x 35 x 86 mm
REIFEN: 3x 5,5 bar / 80 psi
產品重量 : 160g
Gonflage des pneus 700 X
電池容量 : 7.4V 600mAh
28C 3x80PSI / 5.5 BAR
充電 : USB-C
INFLANDO NEUMÁTICOS de 700
最快充電時間 : 45 分鐘
最高可充氣氣壓 :120 PSI
x 28C 3 x 80 PSI / 5.5 BAR
Die Ladespannung ist auf 5 V begrenzt,
La potencia de carga está limitada a
die Stromstärke beträgt mindestens 1 A.
5V y la corriente es de al menos 1A.
La tension de charge est limitée à
La tensione di carica è limitata a 5 V,
5V, le courant est d'au moins 1A.
la corrente è di almeno 1 A.
Wenn der Ein-/Austaster grün blinkt, bitte das Ladekabel abziehen und
Quando appare la luce verde lampeggiante, disconnettere
prüfen, ob die Ladeumgebung den angegebenen Anforderungen
il cavo di ricarica e controllare se l'ambiente di ricarica
entspricht. Ladekabel erneut anschließen, um den Test zu wiederholen.
soddisfa i requisiti specificati, collegarsi per eseguire
nuovamente il test.
Lorsque le voyant clignotant vert apparaît, débranchez le câble de
Gdy pojawi się zielone migające światło, odłącz kabel ładujący i
chargement et vérifiez si l'environnement de chargement répond
sprawdź, czy środowisko ładowania spełnia określone wymagania,
aux exigences spécifiées, puis rebranchez-le pour refaire le test.
a następnie podłącz ponownie, aby przeprowadzić test.
Cuando aparezca la luz verde intermitente, desconecte el
cable de carga y compruebe si el entorno de carga cumple
녹색불이 깜박일 경우 충전 케이블을 분리하여 충전에 필요한
los requisitos especificados y conectar de nuevo.
지정된 요구 사항이 충족하는지 확인후 다시 충전을 진행해주십시오
INFLATION
BEFÜLLEN
GONFLAGE
INFLADO
Pompowanie
주입하기
充填
充氣
充气
In Adjusting Mode
(Blinking Display)
Im Einstellmodus
Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij
przycisk - lub +, aby wyregulować ciśnienie
(blinkendes Display)
전원이 켜져 있는 상태에서 +,- 버튼을
En mode Ajustement
En Modo ajuste
눌러 공기압을 설정할 수 있습니다.
In modalità regolazione
電源がオンになっているときに−
ボタンか+ボタンを押し、空気圧
を設定してください。
進入調整模式
開機狀態時按 - 或 + 键可调整气压
进入调整模式
开机状态时按 - 或 + 键可调整气压
Press
Drücken
Appuyer
+ 버튼을 길게 누르고 있으면 공기압
Pulse
단위 부분이 깜빡이기 시작합니다.
Premere
해당 상태에서 + 버튼을 가볍게
누르면 공기압 단위가 변경됩니다.
+ボタンを長押しすると空気圧の単位が
点滅します。再度+ボタンを押し、空気
按壓
圧の表示単位を切り替えてください。
按压
長按+键後,氣壓單位開始閃
爍,再按+键切換氣壓單位
长按+键后,气压单位开始闪
烁,再按+键切换气压单位
C
D
+/-
Adjustment
Button
+/-Taster
Bouton de réglage +/-
Botón de ajuste
KG/CM
2
BAR PSI
Pulsante di regolazione
Przycisk regulacji +/-
+/- 조정 버튼
LED Display Screen
+/− 調整ボタン
LED-Display
+/- 調整鍵
Evran d'affichage lEd
+/- 调整键
Pantalla lEd
Monitor display lEd
LEDディスプレイ画面
LED
LED 顯示螢幕
LED 显示萤幕
/
/ 規格說明 / 规格说明
INFLATING 29" X 2.35" TIRES
30 PSI / 2 BAR for 4 times
GONFIAGGIO COPERTURE
700×28C タイヤの充填
BEFÜLLVORGÄNGE 29 x 2,35"
700 X 28C
80PSI×3回
REIFEN: 4x 2 bar / 30 psi
3x80 PSI / 5.5 BAR
輪胎充氣 700 X 28C
Gonflage des pneus
3 x 80 PSI
29 X 23.5" 4x30PSI
POMPOWANIE OPON
轮胎充气 700 X 28C
INFLANDO NEUMÁTICOS de
700 X 28C
3 x 80 PSI
29 x 2.35 4 x 30 PSI
3 x 80 PSI / 5.5BAR
Napięcie ładowania jest
充電電圧は最大5Vです。 また、 1A
限充電電壓5V, 電流1A以上
ograniczone do 5 V, a natężenie
以上が必要となります。
prądu do co najmniej 1 A.
限充电电压5V, 电流1A以上
충전 전압은 5v로 제한되며,
최저 전류는 1A입니다.
グリーンのライトが点滅している場合は、 充電ケー ブルを外して、 充
電環境が指定された要件を満たしているか確認して ください。 その
後、 再度接続してテストして ください。
出現綠色閃燈時, 請先移除充電線, 檢查充電
環境是否符合上述規範 拔掉再插一次測試
出现绿色闪灯时, 请先移除充电线, 检查充电
环境是否符合上述规范 拔掉再插一次测试
The display will show zero. Press the power button briefly to start
inflating, and press the power button briefly again to stop inflating.
Das Display zeigt null an. Den Ein-/Austaster
Wyświetlacz pokaże zero. Naciśnij krótko przycisk zasilania, aby rozpocząć
kurz drücken, um den Befüllvorgang zu
pompowanie, a następnie naciśnij go ponownie, aby zatrzymać pompowanie.
starten bzw. zu beenden.
화면에 0이 표시 되면.전원 버튼을 짧게 눌러 주입을 진행할 수 있습니다.
L'écran affiche zéro. Appuyez brièvement sur le
주입을 멈추길 원할 경우 전원 버튼을 다시 짧게 눌러 멈출 수 있습니다.
bouton d'alimentation pour commencer à gonfler,
et appuyez à nouveau brièvement sur le bouton
d'alimentation pour arrêter le gonflage.
ディスプレイにゼロが表示されます。電源ボタンを短く押し、充填を
La pantalla mostrará cero. Pulse brevemente el
開始してください。再度電源ボタンを短く押すと充填が停止します。
botón de encendido para iniciar el inflado y vuelva
a pulsarlo brevemente para detenerlo.
數字顯示零,短按電源鍵開始充气,再短按電源鍵键为停止充气
Il display mostrerà zero. Premere il
数字显示零,短按电源键开始充气,再短按电源键键为停止充气
pulsante di accensione
brevemente per iniziare a gonfiare e
premere il pulsante di accensione di nuovo
brevemente per interrompere il gonfiaggio.
Auto Stop At Target Pressure
Auto-Stopp bei voreingestelltem Luftdruck
Automatyczne zatrzymanie
設定空気圧になると自動で止まります。
przy docelowym ciśnieniu
Arrêt automatique à la pression cible
達設定壓力值時自動停止
설정한 공기압에 도달되면
Parada automática al alcanzar la
达设定压力值时自动停止
자동으로 주입이 정지됩니다.
presión deseada
3
SEC
After adjustment is complete, the number
will reset to zero after 3 seconds.
공기압 설정을 완료하면 3초뒤 그림과
Nachdem der gewünschte Luftdruck
voreingestellt wurde, zeigt das Display
같이 0.0psi로 화면이 전환됩니다.
nach 3 Sekunden wieder null an.
空気圧設定後、3秒後に数字がゼ
Une fois le réglage terminé, le nombre
se remet à zéro après 3 secondes.
ロにリセットされます。
Una vez finalizado el ajuste, la lectura
調整完成,3秒後數字歸零。
volverá a cero transcurridos 3 segundos.
调整完成,3秒后数字归零。
Una volta completata la regolazione, il
numero si azzererà dopo 3 secondi.
Po zakończeniu regulacji wartość
zostanie wyzerowana po 3 sekundach.
Press
Drücken
Appuyer
Pulse
Premere
按壓
按压
EN
E
F
Power
Type-C
Button
Charging Port
Ein-/Austaster
USB-C-Anschluss
Bouton d'alimentation
Port de charge de type C
Botón encencido
Puerto de carga Tipo-C
Pulsante di
Porta di ricarica tipo-C
alimentazione
Port ładowania typu C
Przycisk zasilania
Type-C 충전 포트
전원 버튼
Type-C 充電ポート
電源ボタン
Type-C 充電孔
電源鍵
Type-C 充电孔
电源键
(TPUインナーチューブ用)
GONFIAGGIO COPERTURE
輪胎充氣 29 X 2.35 "
29 X 2,35". 4×30 PSI
4 x 30 PSI
POMPOWANIE OPON
轮胎充气 29 X 2.35 "
4 x 30 PSI
29 X 2.35" 4 x 30 PSI
29×2.35 タイヤの充填
30PSI×4回
E-BOOSTER DIGITAL 사용법
to TURN OFF
AUSSCHALTEN
pour ÉTEINDRE
APAGADO
aby WYŁĄCZYĆ
전원 끄기
電源オフ
關機
关机
1.After inflating, press and hold the power
button to turn off the device.
2.If there is no operation after powering on, the
device will automatically turn off after 25 seconds.
1. Nach dem Befüllen den Ein-/Austaster
mind. 2 Sekunden gedrückt halten, um das
Gerät auszuschalten.
2. Das Gerät schaltet sich bei Nichtgebrauch
nach 25 Sekunden automatisch aus.
1) Après le gonflage, appuyez sur le bouton
d'alimentation et maintenez-le enfoncé pour
éteindre l'appareil.
2) Si aucune opération n'est effectuée après la
mise sous tension, l'appareil s'éteint
automatiquement au bout de 25 secondes.
1. Después de inflar, mantenga pulsado el botón
de encendido para apagar el dispositivo.
2. Si no se utilizara después de encender, el
dispositivo se apagará automáticamente
después de 25 segundos.
1. Dopo il gonfiaggio, tenere premuto il pulsante
di accensione per spegnere il dispositivo.
2. Se non viene eseguita alcuna operazione
dopo l'accensione, il dispositivo si spegnerà
automaticamente dopo 25 secondi.
WARNING
Please ensure to check the
maximum tire pressure indicated
on your tire before each use, and
do not set it higher than this value.
Bitte vor jedem Befüllvorgang den auf dem
jeweiligen Reifen angegebenen, maximalen
Reifendruck überprüfen und diesen beim
Befüllen niemals überschreiten.
Veillez à vérifier la pression maximale
indiquée sur votre pneu avant chaque
utilisation et ne la dépassez pas.
Por favor, asegúrese de comprobar la presión
máxima indicada en el neumático antes de
cada uso y de no superar el valor de ésta.
Assicurati di controllare la pressione massima
degli pneumatici indicata sullo pneumatico
prima di ogni utilizzo e di non impostare la
pompa su un valore superiore.
Przed każdym użyciem sprawdź
maksymalne ciśnienie na oponie
i nie ustawiaj go powyżej tej wartości.
After switching the air pressure unit, wait for
the flashing to stop to complete the switch.
Nach Auswahl der gewünschten
Maßeinheit warten bis diese
nicht mehr blinkt. Die
Maßeinheit ist nun gespeichert.
Après la conversion de l'unité
de pression d'air, attendez
que le clignotement s'arrête
pour terminer la conversion.
Después de cambiar la unidad
de presión de aire, espere a
que deje de parpadear para
completar el cambio.
Dopo aver cambiato l'unità di
pressione dell'aria, attendere
che termini di lampeggiare per
completare il cambio.
DE
FR
ES
IT
PL
JP
KR
CH
CN
Silicone
E-Booster
Case
Digital
E-Booster 디지털
Silikonhülle
Étui en silicone
E-ブースター
Carcasa de silicona
デジタル
Custodia in silicone
電子數位打氣機
Silikonowe etui
电子数位打气机
실리콘 케이스
シリコンケース
矽膠保護套
矽胶保护套
Schrader valve
Presta
extender hose
Valve
(For TPU inner tubes)
Verlängerungsschlauch für
AV-/Schrader-Ventile
(und für TPU-Schläuche)
Tuyau d'extension de valve Schrader
(pour chambres à air TPU)
SV-/Presta-Ventiladapter
Extensor de válvula Schrader
(para cámaras de TPU)
Valve Presta
Tubo di estensione per valvola Schrader
Válvula Presta
(per camere d'aria in TPU)
Valvola Presta
Wąż przedłużający zawór Schrader
(do dętek TPU)
Zawór Presta
확장가능한 슈레더 밸브 호스
프레스타 밸브
仏式バルブ
米式バルブ延長ホース
法式轉接頭
美式氣門加長軟管 (適用於 TPU 內胎)
法式適配器
美式氣嘴加长软管 (适用于 TPU 内胎)
Storage Bag
Type-C Cable
Transportbeutel
Bolsa para almacenamiento
Borsa per il trasporto
Torba do przechowywania
보관 가방
収納バッグ
收納袋
收纳袋
USB-C-Kabel
Cavo USB di tipo C
Waterproof bag
Cable tipo C
Kabel typu C
Wasserfester Beutel
C타입 충전 케이블
Sac étanche
Type-C ケーブル
Bolsa impermeable
TYpe-c 电源线
Borsa impermeabile
Wodoodporna torba
방수 가방
防水バッグ
防水袋
2
SEC
25
or
SEC
1. Po napompowaniu naciśnij i przytrzymaj
przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie.
2. Jeżeli po włączeniu nie zostanie wykonana
żadna operacja, urządzenie wyłączy się
automatycznie po 25 sekundach.
1. 공기 주입을 완료하면 전원 버튼을
길게눌러 전원을 끄십시오.
2. 전원이 켜져있는 상태에서 사용하지 않을
경우10초 후 자동으로 전원이 꺼집니다.
1.充填後は電源ボタンを2秒間長押しして、電源を
切ってください。
2.電源をオンにしてから25秒間ボタン操作がなかっ
た場合、自動的にオフになります。
1.長按2秒關機。
1.长按2秒关机。
2.靜止25秒後自動關機。
2.静止25秒后自动關机。
사용전 타이어에 표시된 최대
공기압을 확인하고
해당 값보다 높게 설정하지 마십시오.
ご使用になる前には必ずタイヤに表
示されている最大空気圧を確認し、 こ
の値を超えないようにして ください。
請在每一次使用前,務必確認您的
輪胎標示最大氣壓值,並請勿設定
高於這個數值
请在每一次使用前,务必确认您的
轮胎标示最大气压值,并请勿设定
高于这个数值
Po przełączeniu jednostki ciśnieniowej
poczekaj, aż miganie ustanie, aby
zakończyć przełączanie
원하는 공기압 단위를 선택한 뒤 깜빡임이
멈출 때까지 기다리면 변환이 완료됩니다.
変更後、切り替えた表示単位が点滅しな
くなるまでお待ちください。
切換氣壓單位後,等待閃爍結束以完成切換。
切换气压单位后,等待闪烁结束以完成切换。
Copyright © Topeak, Inc. 2024
M_TDP-E01_2024_07
Need help?
Do you have a question about the E-BOOSTER DIGITAL and is the answer not in the manual?
Questions and answers
When inflating, it doesn’t cut out at the psi I have put in
It only charges to 5% and then shuts off