Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk 18V XR 1/2" SLAGNØGLE MED HØJT MOMENT OG HOGRING‑AMBOLT 18V XR 3/4" SLAGNØGLE MED HØJT MOMENT OG HOGRING‑AMBOLT DCF961, DCF964 Tillykke! Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
Page 7
Dansk b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har omfanget af personskader.
Page 8
Dansk Sikkerhedsadvarsler for slagnøgle ‑ BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte alle funktioner opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, når du udfører •...
Page 9
Dansk Opladning af et batteri (Fig. B) batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren, hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes i opladeren.
Page 10
Dansk (som f.eks. skure udenfor eller metalbygninger I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke være om sommeren). undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale. Generelt er det kun forsendelser med et lithium- Brænd ikke batteripakken, selvom den er alvorligt •...
Page 11
Dansk Må IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af Kun til indendørs brug. brændbare væsker eller gasser. Denne slagnøgle er en professionel værktøjsmaskine. LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne Bortskaf batteripakken med behørigt omhu for brugere må...
Page 12
Dansk Ambolt (Fig. C) *Efter 4 sekunders slagboring øger DCF961/DCF964 automatisk effekten for at hjælpe med at løsne genstridige fastgørelseselementer. ADVARSEL: Brug kun slagbortilbehør. Ikke-slagbortilbehør kan gå i stykker og forårsage en farlig BETJENING situation. Kontrollér tilbehøret før brug for at sikre, at der ikke findes nogen revner.
Page 13
Dansk Det er nødvendigt at placere den ene hånd på ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre 4 hovedhåndtaget kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan nedbryde de materialer, der Anvendelse (Fig. A) bruges i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand FORSIGTIG: Sørg for, at fastgørelsen og/eller systemet og mild sæbe.
DEUTsch 18V XR 1/2"‑SCHLAGBOHRGERÄT MIT HOHEM DREHMOMENT UND KRAMPENAMBOSS 18V XR 3/4"‑SCHLAGBOHRGERÄT MIT HOHEM DREHMOMENT UND KRAMPENAMBOSS DCF961, DCF964 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden.
DEUTsch oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz 4) Verwendung und Pflege des eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines Elektrogerätes elektrischen Schlages. a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie 3) Sicherheit von Personen das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was wenn es bestimmungsgemäß...
DEUTsch Ladegeräte Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen fern, die eine An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen Verbindung zwischen den Polen verursachen vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, einfache Bedienung konzipiert. kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
Page 18
DEUTsch Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku der ersten Verwendung vollständig auf.
Page 19
DEUTsch gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. wärmer wird. Setzen Sie Akkus niemals mit Gewalt in das Ladegerät •...
Page 20
DEUTsch Etiketten auf dem Ladegerät und Akku unbeabsichtigt in Kontakt mit leitfähigen Materialien kommen. Stellen Sie beim Transportieren von Akkus Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss entstehen kann.
Page 21
DEUTsch Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A) 11 Der Code für das Herstellungsdatum besteht aus einer Werkzeug (Abb. B) 4-stelligen Jahresangabe, gefolgt von einer 2-stelligen hInWEIs: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku 6 vollständig Wochenangabe und einem 2-stelligen Werkscode. geladen ist.
DEUTsch Moduswahlschalter (Abb. A, D) ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. 9 Das Werkzeug ist mit einem Moduswahlschalter ausgestattet, mit dessen Hilfe Sie eine der drei Drehzahlen oder den Precision Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. A) Wrench™-Modus wählen können. Wählen Sie den Modus auf Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den Basis der benötigten Drehzahl/des erforderlichen Drehmoments 1 ...
DEUTsch Verwendung (Abb. A) Reinigung VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das WARNUNG: Stromschlag und mechanische Gefahren. Befestigungsteil und/oder System dem vom Werkzeug Trennen Sie das Elektrogerät vor der Reinigung von generierten Drehmoment standhält. Bei einem der Stromquelle. übermäßig hohen Drehmoment besteht Bruch- und eine WARNUNG: Zur Gewährleistung eines sicheren und mögliche Verletzungsgefahr.
EnGLIsh 18V XR 1/2" HIGH TORQUE IMPACT WRENCH WITH HOG RING ANVIL 18V XR 3/4" HIGH TORQUE IMPACT WRENCH WITH HOG RING ANVIL DCF961, DCF964 Congratulations! job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool.
Page 26
EnGLIsh d ) Remove any adjusting key or wrench before turning 5) Battery Tool Use and Care the power tool on. A wrench or a key left attached a ) Recharge only with the charger specified by the to a rotating part of the power tool may result in manufacturer.
EnGLIsh Chargers DO NOT attempt to charge the battery pack with any • chargers other than the ones in this manual. The charger WALT chargers require no adjustment and are designed to be and battery pack are specifically designed to work together. as easy as possible to operate.
EnGLIsh nOTE: To remove the battery pack, some chargers require the may be removed from the exterior of the charger using a 5 battery pack release button to be pressed. cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
EnGLIsh CAUTION: When not in use, place tool on its side on Labels on Charger and Battery Pack a stable surface where it will not cause a tripping In addition to the pictographs used in this manual, the or falling hazard. Some tools with large battery packs labels on the charger and the battery pack may show the will stand upright on the battery pack but may be easily following pictographs:...
EnGLIsh To Install the Battery Pack into the Date Code Position (Fig. A) Tool Handle 11 The production date code consists of a 4-digit year followed by a 2-digit week and is extended by a 2-digit factory code. 1. Align the battery pack with the rails inside the tool’s handle (Fig.
EnGLIsh Worklight (Fig. A, D) When set in reverse, the tool will impact at a normal speed and rate of 1890 IPM (DCF961)/ 2015 IPM (DCF964). Upon 7 1 The worklight is activated when the variable speed trigger sensing that the fastener has broken free, the tool will cease 8 ...
EnGLIsh Cleaning WARNING: Electrical shock and mechanical hazard. Disconnect the electrical appliance from the power source before cleaning. WARNING: To ensure safe and efficient operation, always keep the electrical appliance and the ventilation slots clean. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
EsPañOL LLAVE DE IMPACTO DE ALTO PAR 18V XR 1/2" CON YUNQUE HOG RING LLAVE DE IMPACTO DE ALTO PAR 18V XR 3/4" CON YUNQUE HOG RING DCF961, DCF964 ¡Enhorabuena! variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT.
EsPañOL en exteriores. La utilización de un cable adecuado para 4) Uso y cuidado de las herramientas el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Eléctricas f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la en un lugar húmedo, use un suministro protegido herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
EsPañOL b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías para apretar elementos de fijación a pares especificados. Hay que utilizar un dispositivo calibrado designadas específicamente. El uso de cualquier e independiente de medición de pares, como una llave otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o dinamométrica, en aquellos casos en los que apretar de incendio.
Page 37
EsPañOL Cargar la batería (Fig. B) limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima alejados de las cavidades del cargador. Desconecte duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas siempre el cargador de la red cuando no haya ningún completamente antes de utilizarlas.
EsPañOL inflamables. Al colocar o retirar la batería del cargador se Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante pueden incendiar el polvo o los humos. el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima Nunca fuerce la batería en el cargador.
EsPañOL Transporte Etiquetas en el cargador y en la batería ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte Además de los pictogramas utilizados en este manual, las de baterías puede provocar incendios si los terminales etiquetas del cargador y de la batería pueden tener los de la batería entran en contacto accidentalmente con siguientes pictogramas: materiales conductores.
EsPañOL Introducir y extraer la batería de la Posición del código de fecha (Fig. A) 11 El código de fecha de fabricación está compuesto por los herramienta (Fig. B) 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de la semana, más nOTa: Compruebe que la batería 6 ...
EsPañOL Botón de control adelante/atrás (Fig. A) Pecision Wrench™ (Fig. D) 2 Un botón de control adelante/atrás determina la dirección de Además de los modos de impacto normales, esta herramienta la herramienta y también sirve como un botón de desbloqueo. también está dotada del modo Precision Wrench™, que garantiza al usuario más control, ya sea en las aplicaciones de Para seleccionar la rotación hacia adelante, libere el interruptor fijación como de afloje.
EsPañOL Accesorios opcionales Tamaño del perno: Los diámetros de pernos mayores generalmente exigen un par de apriete mayor. El par ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los de apriete también variará en función de la longitud, el suministrados por D WALT no han sido probados con este grado y el coeficiente de par.
FRançaIs CLÉ À CHOCS 1/2" À COUPLE ÉLEVÉ 18V XR AVEC BAGUE OUVERTE CLÉ À CHOCS 3/4" À COUPLE ÉLEVÉ 18V XR AVEC BAGUE OUVERTE DCF961, DCF964 Félicitations ! avec des accessoires différents ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces Vous avez choisi un outil D WALT.
FRançaIs dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures risque de décharges électriques. de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage 3) Sécurité Individuelle accidentel de l’ o util électrique. a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors jugement lorsqu’on utilise un outil électrique.
FRançaIs endommagée ou altérée peut avoir un comportement Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par D WALT ou un prestataire de services agréé. imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou du câble d’alimentation.
Page 47
FRançaIs WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque 4. La fin de la charge pour la phase 1 et la phase 2 est indiquée par le voyant de la phase concernée restant allumé en d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. continu. Le bloc-batterie est complètement rechargé quand Ne pas exposer le chargeur à...
FRançaIs Fixation murale des substances toxiques se dégagent quand les blocs-batteries lithium ion sont incinérés. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de Si le contenu de la batterie entre en contact avec la •...
FRançaIs lithium-ion ont été testées conformément à la section 38,3 du Ne les exposez pas à l’eau. manuel d'épreuves et de tests des recommandations de l'ONU sur le transport de marchandises dangereuses. Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie D WALT n'est Faites immédiatement remplacer les pas soumis à...
FRançaIs Blocs‑batteries avec jauge de puissance Éclairage de travail (Fig. B) Interrupteur éclairage de travail Sélecteur de mode Certains blocs-batteries D WALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le Bague ouverte niveau de charge restant dans le bloc-batterie. Code date Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé...
FRançaIs Pour choisir la marche arrière, dégagez la gâchette et appuyez sur le fixation est débloquée, les impacts cessent et la vitesse de l'outil bouton de marche avant/arrière sur le côté gauche de l’outil. diminue pour empêcher la chute de la fixation desserrée. La position centrale du bouton de commande verrouille l’outil caractéristiques à...
FRançaIs Protection de l’environnement Durée de serrage : une durée de serrage plus longue augmente le couple de serrage. Si la durée du serrage Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués est plus longue que celle recommandée, les fixations de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les peuvent subir une contrainte excessive, perdre leur déchets ménagers.
ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A COPPIA ELEVATA 18 V XR DOTATO DI ATTACCO DA 1/2" CON ANELLO DI ARRESTO "HOG RING" AVVITATORE A IMPULSI A COPPIA ELEVATA 18 V XR DOTATO DI ATTACCO DA 3/4" CON ANELLO DI ARRESTO "HOG RING" DCF961, DCF964 Congratulazioni! è...
ITaLIanO corrente protetta da un interruttore differenziale c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli rischio di scossa elettrica. accessori o riporlo.
Page 56
ITaLIanO e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile L’apparato D WALT possiede doppio isolamento danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o secondo la normativa EN62841, perciò non è modificate potrebbero manifestare un comportamento necessario il collegamento a terra. imprevedibile, con la possibilità...
Page 57
ITaLIanO Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro • rimosso e utilizzato in questo momento o lasciato nel utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili caricabatterie. WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, nOTa: per rimuovere il pacco batteria, alcuni caricabatterie scossa elettrica o folgorazione.
ITaLIanO Se il contenuto della batteria dovesse venire a contatto Montaggio a parete • con la pelle, lavare immediatamente con sapone Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a delicato e acqua. Se il liquido della batteria dovesse finire parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una in un occhio, sciacquare con l'occhio aperto per 15 minuti superficie di lavoro.
ITaLIanO nell’ambito delle Raccomandazioni relative al trasporto di merci Non esporre all’acqua. pericolose dell’ONU. Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria D WALT sarà esente dalla classificazione nella Fare sostituire immediatamente i cavi di categoria di Materiale pericoloso di classe 9 soggetto a piena alimentazione difettosi.
Page 60
ITaLIanO Pacco batteria Pacchi batteria con indicatore del livello di carica (Fig. B) Luce di lavoro Interruttore della luce di lavoro Alcuni pacchi batteria D WALT includono un indicatore di carica costituito da tre spie a LED verdi che si illuminano, mostrando il Selettore di modalità...
Page 61
ITaLIanO Pulsante avvitamento/svitamento (Fig. A) Se impostato in senso inverso, l’avvitatore funziona a impulsi alla velocità normale e alla frequenza di 1890 IPM (DCF961)/ 2 Il pulsante avvitamento/svitamento determina la direzione di 2015 IPM (DCF964) colpi al minuto. Appena rileva che il rotazione della punta dell’utensile e viene inoltre utilizzato come dispositivo di fissaggio si è...
ITaLIanO Accessori opzionali Dimensioni dei bulloni: i bulloni di diametro più grande generalmente richiedono una coppia di AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti serraggio superiore. La coppia di serraggio varia anche da D WALT non sono stati testati con questo prodotto, a seconda della lunghezza, classe e coefficiente della l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso.
nEDERLanDs 18V XR 1/2" SLAGMOERSLEUTELMET HOOG KOPPEL EN CLIPRINGAAMBEELD 18V XR 3/4" SLAGMOERSLEUTELMET HOOG KOPPEL EN CLIPRINGAAMBEELD DCF961, DCF964 Hartelijk gefeliciteerd! Bij een schatting van het blootstellingsniveau aan vibratie- en/of geluid moet ook rekening worden gehouden met de U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap.
nEDERLanDs e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt ernstig letsel tot gevolg hebben. is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Gereedschap het risico op een elektrische schok.
Page 66
nEDERLanDs Draag gehoorbescherming wanneer u het kan een risico op brand veroorzaken indien gebruikt met • gereedschap gebruikt. Blootstelling aan lawaai kan een andere accu. gehoorverlies veroorzaken. b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s WAARSCHUWING: Slagmoersleutels zijn geen momentsleutels.
Page 67
nEDERLanDs Een accu opladen (Afb. [Fig.] B) zit, kunnen de niet-afgedekte laadcontacten binnenin de lader door materiaal of een voorwerp worden OPMERkInG: U kunt maximale prestaties en levensduur van kortgesloten. Bepaalde materialen die geleidend zijn, lithium-ion-accu's garanderen door de accu's volledig op te zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of laden voor u deze voor het eerst in gebruik neemt.
Page 68
nEDERLanDs NIET nat maken of onderdompelen in water of wanneer de accu moet worden gekoeld. Gebruik de lader nooit • als de ventilator niet goed werkt of als de ventilatiesleuven zijn andere vloeistoffen. geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de lader Bewaar of gebruik het gereedschap en de accu niet •...
Page 69
nEDERLanDs OPMERKING: Lithium-ion-accu's mogen niet in gecontroleerde bagage worden gestopt. Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik. WALT -accu's voldoen aan alle geldende verzendingsregels zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het transport van gevaarlijke goederen van de UN; Regelgeving voor gevaarlijke Zie Technische gegevens voor de laadtijd.
nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) De accu in de handgreep van het gereedschap plaatsen WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een 1. Houd de accu tegenover de rails in de handgreep van het onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk gereedschap (Afb.
nEDERLanDs Schakelaar voor variabele snelheid Aan/Uit Precision Wrench™ (Afb. D) (Afb. A) Behalve de standen voor normale slagwerking, is dit gereedschap voorzien van de stand Precision Wrench™ die de U kunt het gereedschap in werking zetten door de Aan/ gebruiker meer controle geeft bij toepassingen op het gebied 1 ...
Page 72
nEDERLanDs Gebruik (Afb. A) Reiniging VOORZICHTIG: Controleer dat het bevestigingsmateriaal WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch en/of systeem het niveau van het koppel dat door gevaar. Koppel het elektrisch apparaat los van de voeding het gereedschap wordt gegenereerd, aankan. Een vóór het reinigen. overmaat aan koppel kan breuk veroorzaken en mogelijk WAARSCHUWING: Houd het elektrisch apparaat en de persoonlijk letsel.
Page 73
nORsk 18V XR 1/2” HØYMOMENT SLAGTREKKER MED "HOG RING" FESTE 18V XR 3/4” HØYMOMENT SLAGTREKKER MED "HOG RING" FESTE DCF961, DCF964 Gratulerer! Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget mot støy og/eller vibrasjonseffekter, slik som vedlikehold...
Page 75
nORsk b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. redusere personskader.
Page 76
nORsk Slagtrekker sikkerhetsadvarsler ‑ all bruk MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte • kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som gripeoverflater når du utfører operasjoner hvor skruen kan lede strøm, inkludert, men ikke bregrenset til stålull, kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
Page 77
nORsk 6 2. Sett batteripakken i laderen, pass på at batteripakken Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett som indikasjon på at ladeprosessen er startet. litium-ion batteriet på...
Page 78
nORsk medisinsk hjelp, informer om at batteriets elektrolytt består av Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, en blanding av organiske karbonater og lithiumsalter. er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. Innholdet av et åpnet batteri kan føre til irritasjon av •...
nORsk MONTERING OG JUSTERING Batteritype Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, personskade, slå av enheten og koble fra batteripakken DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, før du foretar noen justeringer eller setter på/tar av DCBP518G.
Page 80
nORsk Forover/revers‑knapp (Fig. A) Precision Wrench™ (Fig. D) 2 En forover/revers-knapp avgjør retningen til verktøyet og I tillegg til normal slagmodus, har dette verktøyet en Precision fungerer også som en låseknapp. Wrench™ modus som gir brukeren større kontroll både ved bruk for festing og løsning. Når det er stilt inn til forover, vil verktøyet For å...
Page 81
nORsk VEDLIKEHOLD Beskyttelse av miljøet Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang merket med dette symbolet skal ikke kastes i tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig vanlig husholdningsavfall. tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold.
PORTUGUês CHAVE DE ELEVADO IMPACTO XR DE 1/2", 18 V COM ANEL EM ESPIRAL CHAVE DE ELEVADO IMPACTO XR DE 3/4", 18 V COM ANEL EM ESPIRAL DCF961, DCF964 Gratulerer! ou com outros acessórios ou se a manutenção for insuficiente, o nível de emissão de vibração e/ou ruído pode ser diferente. Optou por uma ferramenta da D WALT.
PORTUGUês f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma utilizada de acordo com a capacidade para a qual fonte de alimentação protegida por um dispositivo foi concebida.
Page 85
PORTUGUês Carregadores A utilização de quaisquer outras baterias poderá criar um risco de ferimentos e incêndio. Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram c ) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, concebidos para uma operação tão fácil quanto possível. mantenha‑a afastada de outros objectos de metal, Segurança eléctrica como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos,...
Page 86
PORTUGUês bateria foram concebidas especificamente para funcionarem restante da bateria para que esta fique com a capacidade de carga máxima. em conjunto. Estes carregadores foram concebidos para apenas para 4. A conclusão do processo de carregamento de fase 1 ou 2 é • carregar baterias recarregáveis D WALT.
PORTUGUês sistema de protecção electrónica Não armazene ou carregue a ferramenta e a bateria em • locais onde a temperatura possa ser inferior a 4 ˚C (por As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um exemplo, em barracões ao ar livre ou construções de Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra metal no Inverno) ou se atingir ou exceder 40 ˚C (como sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
Page 88
PORTUGUês perigosas; disposições relativas a mercadorias perigosas Não carregue baterias danificadas. da Associação do Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) e o Acordo Não permita o contacto com água. europeu relativo ao transporte rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR).
PORTUGUês Baterias com indicador do nível de carga Pega principal (Fig. B) Patilha de libertação da bateria Bateria Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de combustível, composto por três indicadores luminosos LED Luz de trabalho verdes que indicam o nível de carga restante na bateria. Interruptor da luz de trabalho Para activar o indicador do nível de carga, pressione e mantenha Botão de selecção de modo...
PORTUGUês Botão de rotação para a frente/para trás de 1890 IPM (DCF961)/ 2015 IPM (DCF964). Quando detecta que o prego está danificado, a ferramenta interrompe o modo (Fig. A) de impacto e reduz a velocidade para impedir a “libertação” do 2 O botão de rotação para a frente/para trás ...
PORTUGUês Acessórios opcionais Tamanho do parafuso: os parafusos com diâmetro maior normalmente requerem um binário de aperto ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com superior. O binário de aperto varia também consoante o este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT comprimento, classificação e coeficiente.
Page 92
sUOMI 18 V XR 1/2” SUURIMOMENTTINEN ISKURUUVAIN ISKURENKAAN ALASIMELLA 18 V XR 3/4” SUURIMOMENTTINEN ISKURUUVAIN ISKURENKAAN ALASIMELLA DCF961, DCF964 Onnittelut! virta tai se toimii tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa laitetta käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Laitteen käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT voidaan vähentää...
Page 94
sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten virtakytkin on OFF‑asennossa, ennen kuin kytket poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä...
Page 95
sUOMI jännitteiseen johtoon tekee sen paljaista metalliosista ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität puhdistaa sitä. jännitteisiä, joten käyttäjä voi saada sähköiskun. ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla • Käytä kuulonsuojaimia työkalua käyttäessä. Melulle • laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen.
Page 96
sUOMI että 2. vaiheen merkkivalot palavat pysyvästi. Akku voidaan puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun poistaa ja sitä voidaan käyttää heti tai sen voi jättää laturiin. sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. hUOMaa: Joissakin latureissa akun poistaminen edellyttää Akut 5 akun vapautuspainikkeen painamista.
Page 97
sUOMI HUOMIO: Kun laitetta ei käytetä, aseta se sivulleen Laturissa ja akussa olevat merkit vakaalle alustalle paikkaan, jossa se ei aiheuta Näissä ohjeissa Kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa kompastumis‑ tai putoamisvaaraa. Jotkut työkalut, voi olla seuraavat merkit: joissa on suuret akut, seisovat pystyssä akun varassa, mutta ne kaatuvat helpommin.
Page 98
sUOMI Akun asentaminen ja poistaminen laitteesta Päivämääräkoodin paikka (Kuva [Fig.] A) 11 Valmistuspäivämääräkoodi koostuu 4-numeroisesta (Kuva B) vuodesta, jota seuraa 2-numeroinen viikko ja hUOMaa: Varmista, että akku 6 on täysin ladattu. 2-numeroinen tehdaskoodi. Akun asentaminen laitteen kahvaan Kuvaus (Kuva A) 1. Kohdista akku työkalun kahvan sisällä oleviin VAROITUS: Älä...
Page 99
sUOMI voi hallita toimenpidettä laajemmin ja vähentää liiallisen Voit lukita koneen työntämällä valitsimen keskiasentoon. kiristämisen sekä materiaalin vaurioitumisvaaraa. Varmista ennen valitsimen asennon muuttamista, että liipaisin on vapautettu. Kun valitset taaksepäin-valinnan, työkalun iskunopeus on hUOMaa: Koneesta voi kuulua napsahdus, kun sitä käytetään normaali 1890 IPM (DCF961)/ 2015 IPM (DCF964).
Page 100
sUOMI KUNNOSSAPITO Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää normaalin vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen kotitalousjätteen mukana. puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran kerätä...
Page 101
sVEnska 18V XR 1/2" SLAGSKRUVNYCKEL MED HÖGT VRIDMOMENT MED MOTHÅLL MED KLÄMMA 18V XR 3/4" SLAGSKRUVNYCKEL MED HÖGT VRIDMOMENT MED MOTHÅLL MED KLÄMMA DCF961, DCF964 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och/ eller buller bör dessutom ta med i beräkningen de gånger Du har valt ett D WALT -verktyg.
sVEnska b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, elverktyget blir reparerat före användning. Många halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. hörselskydd som används för lämpliga förhållanden f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena.
Page 104
sVEnska b ) Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service av batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka batteripaket bör endast genomföras av tillverkaren eller personskador och skadegörelse. auktoriserade tjänsteleverantörer. SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten.
Page 105
sVEnska Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard • Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett 230V hushållsström. Försök inte att använda någon varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en annan spänning. Detta gäller inte för billaddaren. lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte att återgå...
Page 106
sVEnska icke‑kompatibel laddare. I annat fall kan batteriet brista regelverk vid transport av farligt gods, de internationella och orsaka allvarliga personskador. föreskrifterna om transport av farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska överenskommelsen om internationell transport • Ladda endast batteriet i D WALT -laddare.
sVEnska Avsedd användning Byt defekta sladdar omgående. Denna slagåtdragare är avsedd för professionell slagsfästning. Slagfunktionen gör detta verktyg speciellt lämpat för att skruva fästelement i trä, metall och betong. Ladda bara mellan 4 ˚C och 40 ˚C. anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Page 108
sVEnska Mothåll (Bild C) ANVÄNDNING VARNING: Använd endast slagtillbehör. Icke- Bruksanvisning slagtillbehör kan brista och utgöra fara. Inspektera VARNING: Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillbehöret innan användning för att garantera att det inte tillämpbara bestämmelser. har sprickor. VARNING: För att minska risken för allvarlig SE UPP: Inspektera mothåll och klämmor före användning.
sVEnska Korrekt handposition kräver ena handen på på delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga 4 huvudhandtaget materialen som används i dessa delar. Använd en trasa fuktad endast med vatten och mild tvål. Låt aldrig vätska Användning (Bild A) komma in i verktyget och sänk aldrig ner någon del av SE UPP: Säkerställ att fästelementet och/eller strukturerna verktyget i vätska.
TÜRkçE 18V XR 1/2" HOG HALKA ÖRSLÜ YÜKSEK TORK DARBELI SOMUN SIKMA ALETI 18V XR 3/4" HOG HALKA ÖRSLÜ YÜKSEK TORK DARBELI SOMUN SIKMA ALETI DCF961, DCF964 Tebrikler! Titreşim ve/veya gürültü maruz kalma seviyesine ilişkin bir tahminde bulunurken aletin kapalı kaldığı veya çalıştığı Bir D WALT aleti seçtiniz.
Page 112
TÜRkçE e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve yaralanmayla sonuçlanabilir. tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları Daima koruyucu gözlük takın.
TÜRkçE b ) Hasar görmüş bataryalara asla serviste bulunmayın. UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla Bataryaların servisi sadece üretici veya yetkili servis beraber kullanılmaya tavsiye edilir. tarafından yapılabilir. DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. Darbeli Sıkma Anahtarı...
Page 114
TÜRkçE ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için bu fan otomatik olarak devreye girecektir. Fan doğru Şek. de çalışmıyorsa veya havalandırma yuvaları tıkanmışsa şarj geçerli değildir. cihazını kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) maddelerin girmesine izin vermeyin.
Page 115
TÜRkçE Aleti ve bataryayı sıcaklığın 4 ˚C (39,2 ˚F) altına • Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. düştüğü veya 40 ˚C'ye (104 ˚F) (kışın küçük kulübeler Bölümü uyarınca test edilmiştir. veya metal binalar gibi) ulaştığı veya bu değeri aştığı Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesi, tam olarak yerlerde (yazın küçük kulübeler veya metal binalar gibi) denetlenen Sınıf 9 Tehlikeli Madde olarak sınıflandırılmaktan muaf...
Page 116
TÜRkçE Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu Yalnızca kapalı alanda kullanım içindir. ortamlarda kULLanMaYIn. Bu darbeli anahtar profesyonel bir elektrikli alettir. Bataryayı çevreye zarar vermemeye dikkat ederek çOcUkLaRIn alete erişmesine izin vermeyin. Bu alet bertaraf edin. deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
TÜRkçE Değişken Hız Tetik Düğmesi (Şek. A) DİKKAT: Kullanım öncesinde örsleri ve halkaları kontrol edin. Eksik ve hasarlı parçalar kullanım 1 Aleti açmak için, tetik düğmesine basın . Aleti kapatmak öncesinde değiştirilmelidir. için ise, tetik düğmesini serbest bırakın. Aletiniz bir frenle Düğmeyi kilitli (orta) konuma getirin veya aksesuarları donatılmıştır.
TÜRkçE İsteğe Bağlı Aksesuarlar aksesuar boyutu: Hatalı boyda aksesuar kullanımı sıkma torkunun azalmasına neden olur. UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki D WALT tarafından cıvata boyutu: Daha büyük cıvata çapı genel olarak tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar daha yüksek sıkma torku gerektirir. Sıkma torku ayrıca bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu uzunluk, derece ve tork katsayısına göre de değişir.
Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΥΨΗΛΗΣ ΡΟΠΗΣ 18V XR 1/2" ΜΕ ΑΜΟΝΙ ΜΕ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΓΑΝΤΖΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΥΨΗΛΗΣ ΡΟΠΗΣ 18V XR 3/4" ΜΕ ΑΜΟΝΙ ΜΕ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΓΑΝΤΖΟΥ DCF961, DCF964 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί για διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά αξεσουάρ ή αν δεν συντηρείται κανονικά, οι εκπομπές Επιλέξατε...
Ελληνικά το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού η ) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από συστημάτων αφαίρεσης και συλλογής σκόνης, θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές και κινούμενα φροντίστε τα συστήματα αυτά να είναι συνδεδεμένα μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα και...
Page 122
Ελληνικά πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός β ) Ποτέ μην κάνετε σέρβις σε πακέτα μπαταριών που έχουν υποστεί ζημιά. Το σέρβις των πακέτων μπαταριών ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε πρέπει να γίνεται μόνο από τον κατασκευαστή ή από επικίνδυνη κατάσταση.
Page 123
Ελληνικά • Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή, διαβάστε όλες τις πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω ανοιγμάτων οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής πάνω στο φορτιστή, στο πάνω και στο κάτω μέρος του περιβλήματος. το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το Μη...
Page 124
Ελληνικά Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση τοποθετήστε τη μπαταρία λιθίου-ιόντων στο φορτιστή έως ότου φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. φορτιστεί πλήρως. Στερέωση στον τοίχο Ενδεικτικές λυχνίες Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν Φόρτιση Σταδίου 1 σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας.
Page 125
Ελληνικά Μην κάψετε το πακέτο μπαταριών, ακόμα και αν έχει • στα οποία περιλαμβάνονται ο Συστάσεις των Ηνωμένων Εθνών σοβαρή ζημιά ή αν έχει φθαρεί τελείως. Το πακέτο σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών, οι κανονισμοί μπαταριών μπορεί να εκραγεί σε φωτιά. Όταν καίγονται πακέτα μεταφοράς...
Ελληνικά Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. [Fig.] A) Σχετικά με τον χρόνο φόρτισης, ανατρέξτε στο τμήμα 11 Ο κωδικός ημερομηνίας παραγωγής αποτελείται από Τεχνικά χαρακτηριστικά. έναν 4ψήφιο αριθμό έτους ακολουθούμενο από έναν 2ψήφιο αριθμό εβδομάδας και έχει ως τελική επέκταση έναν 2ψήφιο κωδικό εργοστασίου.
Page 127
Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου να επιτρέψει στο αξεσουάρ να περάσει. Αφού εγκατασταθεί το αξεσουάρ, ο ασφαλιστικός δακτύλιος εφαρμόζει πίεση για να μπαταριών από το εργαλείο (Εικ. B) βοηθήσει στη συγκράτηση του αξεσουάρ. ΣηΜΕιΩΣη: Βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταριών 6 είναι Για...
Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Φως εργασίας (Εικ. A, D) Οδηγίες χρήσης 7 Το φως εργασίας ενεργοποιείται όταν πατάτε τη σκανδάλη 1 ρύθμισης ταχύτητας . Πατώντας επανειλημμένα τον διακόπτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες 8 φώτων εργασίας θα κινείστε κυκλικά μεταξύ ρύθμισης ασφαλείας και τους ισχύοντες κανονισμούς. χαμηλού...
Page 129
Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα και οι Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά ικανοποιητική...
Page 132
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...
Need help?
Do you have a question about the DCF964N-XJ and is the answer not in the manual?
Questions and answers