Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OWNER'S MANUAL
FR
EN ES
DE
125-250-300
SC-R RACING

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scorpa SC Series

  • Page 1 OWNER’S MANUAL EN ES 125-250-300 SC-R RACING...
  • Page 3 INDEX FRANÇAIS p. 4 ENGLISH p. 56 ESPAÑOL p. 108 DEUTSCH s. 160...
  • Page 4: Enregistrement Des Numéros De Série

    Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre SCORPA. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire SCORPA : https://www.scorpa-motorcycles.com/fr/rubrique “Distributeurs”.
  • Page 5: Table Of Contents

    SOMMAIRE enregistrement des nUmÉros de série ........ 4 État des ressorts ..............29 Démonter et remonter la roue avant ....... 30 Caractéristiques techniques ..........6 Démonter et remonter la roue arrière ......31 Emplacement des numéros de série ........8 Numéro de série du véhicule ..........
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS Longueur hors tout 2040 mm Largeur hors tout 817 mm Hauteur de selle 685 mm Empattement 1322 mm Garde au sol 310 mm MOTEUR Type Monocylindre 2 temps Cylindrée 123,70 cc 249,70 cc 294 cc Alésage/Course 54 x 54 mm 72,8 x 60 mm 79 x 60 mm Alimentation...
  • Page 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PARTIE CYCLE Cadre Tubulaire en acier Chrome-Molybdène Suspension avant Fourche Tech Ø39mm Aluminum Suspension arrière Amortisseur Hydraulique Reiger 2voies Bras oscillant aluminium Course avant/arrière 165/175mm Frein avant Disque Ø 185mm Frein arrière Disque Ø 145mm Frein a disque Limite d’usure : Avant 2,5mm Arrière 2,3mm Pneumatique avant Michelin Trial compétition 275X21...
  • Page 8: Emplacement Des Numéros De Série

    EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE Numéro de série du véhicule Le numéro d’identification du châssis se trouve sur le côté droit de la colonne de direction. Il est conseillé de noter le numéro de châssis dans l’encadré de la page (& p. 4). Type et numéro du moteur Le numéro d’identification du moteur se trouve sur le côté...
  • Page 9: Organes De Commandes Et De Contrôle

    ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est située sur la poignée gauche du guidon. Pour régler la position du levier d’embrayage. Utiliser la vis de réglage prévue à cet effet (&p. 18). Pour positionner la manette d’embrayage, il convient de varier la position de l’ensemble de la manette (&p.
  • Page 10: Pédale De Démarrage Mécanique (Kick)

    ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE Pédale de démarrage mécanique (kick) Le kick est situé devant le repose-pied droit. - L’actionner d’un coup de pied sec pour démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Relâcher le kick dès que celui-ci arrive en fin de course et que le moteur a démarré.
  • Page 11: Béquille

    ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTRÔLE Béquille La béquille est située derrière le repose-pied droit. Elle est munie d’un ressort pour en faciliter le pliement. ATTENTION La béquille peut subir des dommages pendant l’opération de pliement. Elle se plie toute seule une fois la moitié du parcours atteinte. AVERTISSEMENT Ne JAMAIS circuler avec la béquille dépliée.
  • Page 12: Consignes À Suivre Pour La Première Mise En Marche

    CONSIGNES À SUIVRE POUR LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE - Vérifier avoir reçu toute la documentation nécessaire de son Concessionnaire SCORPA. - Avoir lu et compris les instructions décrites dans le manuel fourni à l’utilisateur. - Noter le N° de châssis, celui du moteur (& p. 4).
  • Page 13: Consignes De Conduite

    CONSEIL Malgré tout, SCORPA vous conseille d’utiliser le moteur en douceur et de ne pas le forcer pendant la première heure d’utilisation. Changement de vitesse La boîte se compose de 5 vitesses, plus le point mort ou position neutre.
  • Page 14: Stationner

    CONSIGNES DE CONDUITE Stationner - Freiner la moto. - Arrêter le moteur à l’aide du bouton d’arret . - Placer le levier de vitesse en 1ère. - Déplier la béquille sur une surface plane et ferme AVERTISSEMENT Le tuyau d’échappement et le silencieux seront chauds après l’utilisation de la moto.
  • Page 15: Tableau D'entretien

    TABLEAU D’ENTRETIEN Après chaque course Toutes les 100 heures d’utilisation Toutes les 60 heures d’utilisation Toutes les 20 heures d’utilisation Après 3 heures d’utilisation Contrôler le cadre. Vérifier la pression des pneus. Vérifier le bras oscillant. Vérifier le jeu éventuel des roulements du bras oscillant. Vérifier les jeux dans les biellettes de suspension.
  • Page 16 TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les 40 heures d’utilisation compétition Tous les 4 ans Chaque année Toutes les 120 heures d’utilisation Toutes 60 heures d’utilisation Remplacer le liquide de refroidissement. Remplacer le liquide des freins. Remplacer le liquide d’embrayage. Graisser les roulements de colonne de direction. Graisser les roulements de bras oscillant.
  • Page 17: Entretien Courant

    ENTRETIEN COURANT Position du levier de frein avant Pour permettre une bonne pression sur la manette lors du freinage, il est nécessaire que sa position soit adaptée à la mesure du conducteur. Pour modifier la position: - Desserrer la vis de l’ensemble manette- réservoir du liquide de frein.
  • Page 18: Position Du Levier D'embrayage

    ENTRETIEN COURANT Position du levier d’embrayage Pour permettre une bonne pression sur la manette lors de l’embrayage, il est indispensable que la position soit adaptée à la mesure du conducteur. Pour modifier la position: - Desserrer les deux vis du maître cylindre d’embrayage .
  • Page 19: Remplacement De L'ampoule Du Phare

    ENTRETIEN COURANT Remplacement de l’ampoule du phare ATTENTION Réaliser cette opération avec l’allumage déconnecté. Démontage: - Retirer les collier plastique a l’aide d’une pince coupante. - Incliner le phare vers l’avant. - Retirer la protection caoutchouc - Tourner la douille vers la gauche.
  • Page 20: Remplacement De L'ampoule Du Clignotant

    ENTRETIEN COURANT Remplacement de l’ampoule du clignotant ATTENTION Réaliser cette opération avec l’allumage déconnecté. Démontage: - Retirer la vis située sur la partie postérieure. - Appuyer sur l’ampoule et la faire tourner vers la gauche. - Extraire l’ampoule en tirant dessus. Type d’ampoule: H21W 12V21W Remontage: - Procéder de manière inverse au démontage.
  • Page 21: Remplacement Du Feu De Stop

    ENTRETIEN COURANT Remplacement du feu de stop ATTENTION Réaliser cette opération avec l’allumage déconnecté. Démontage: - Retirer les 2 vis et rondelles du support de plaque . - Débrancher les bornes de câblage. - Retirer le feu de stop. Type : s’agissant d’un feu LED, il convient de remplacer l’ensemble.
  • Page 22: Purger Le Liquide De Frein Avant

    ENTRETIEN COURANT Purger le liquide de frein avant Pour purger le système de freinage avant: - Retirer le couvercle du réservoir (voir sect. précédente). - Retirer le bouchon protecteur noir - Appuyer sur la manette de frein avant sans la relâcher. - Desserrer légèrement le dispositif protégé...
  • Page 23: Contrôler Et Faire L'appoint De Liquide D'embrayage

    ENTRETIEN COURANT Contrôler et faire l’appoint de liquide d’embrayage Le réservoir du liquide d’embrayage est situé au dessus de la manette. Pour une bonne inspection, placer la moto en position verticale. Pour faire l’appoint: - Retirer les deux vis du couvercle du réservoir. - Retirer le joint intérieur.
  • Page 24: Purger Le Liquide De Frein Arrière

    ENTRETIEN COURANT Purger le liquide de frein arrière Pour purger le liquide de frein arrière: - Retirer le couvercle du réservoir (voir sect. précédente). - Retirer le bouchon protecteur noir - Appuyer sur la manette de frein arrière sans la relâcher. - Desserrer légèrement le dispositif protégé...
  • Page 25: Régler La Pression D'actionnement Du Frein Avant

    ENTRETIEN COURANT Régler la pression d’actionnement du frein avant Le réglage de la tension de la manette de frein avant s’effectue à l’aide de la tige filetée - Desserrer l’écrou de fixation - Visser ou dévisser la tige - Fixer la position à l’aide de l’écrou Régler la position du levier d’embrayage Le réglage de la tension de la manette d’embrayage avant s’effectue à...
  • Page 26: Régler Le Câble D'accélérateur

    ENTRETIEN COURANT Régler le câble d’accélérateur Bien que la tolérance du câble d’accélérateur soit réglée en usine, l’utilisateur peut l’ajuster. L’ajustement se fait directement sur le corps d’injection. - Desserrer l’écrou inférieur - Ajuster la tension à l’aide de la molette - Resserrer l’écrou inférieur Le réglage peut aussi se faire a l’aide de la vis sur le câble de gas.
  • Page 27: État Des Disques De Frein

    ENTRETIEN COURANT État des disques de frein L’usure de l’épaisseur des disques se produit dans la zone de contact entre le disque et les plaquettes de frein. ATTENTION Circuler avec une zone de contact inférieur a 2,7 mm d’épaisseur peut occasionner des dégâts. État des plaquettes de frein L’usure de l’épaisseur des plaquettes se produit dans la zone de contact entre le disque et les...
  • Page 28: État Des Pneumatiques

    ENTRETIEN COURANT État des pneumatiques Le bon comportement de la moto est en grande partie tributaire du type, de l’état et de la pression correcte des pneumatiques. Pression du pneumatique avant: MAXI 0,8 - MINI 0,4 Pression du pneumatique arrière: MAXI 0,8 - MINI 0,4 État du tendeur de la chaîne Le tendeur de la chaîne figure parmi les éléments les plus sollicités, notamment le ressort qui est chargé...
  • Page 29: État Des Ressorts

    ENTRETIEN COURANT État des ressorts Le levier de changement de vitesse et les repose-pieds sont escamotables afin d’éviter leur rupture en cas d’impact contre des obstacles. Le levier de vitesse se compose d’une fixation à ressort qui permet un déplacement de 90 degrés, et donc la récupération instantanée de sa position d’origine.
  • Page 30: Démonter Et Remonter La Roue Avant

    ENTRETIEN COURANT Démonter et remonter la roue avant AVERTISSEMENT Placer la moto en position verticale et l’immobiliser par la partie arrière. Pour extraire la roue avant: - Desserrer les vis inférieure de la fourche, côté droit. - Retirer les 2 vis - Retirer la protection de disque ainsi que l’étrier de frein avant.
  • Page 31: Démonter Et Remonter La Roue Arrière

    ENTRETIEN COURANT Démonter et remonter la roue arrière AVERTISSEMENT Placer la moto en position verticale et l’immobiliser par la partie avant. Pour extraire la roue arrière: - Retirer l’écrou de l’axe AVERTISSEMENT Frapper l’extrémité de l’axe à l’aide d’un maillet en Nylon pour en faciliter l’extraction.
  • Page 32: Régler La Tension De La Chaîne

    ENTRETIEN COURANT Régler la tension de la chaîne La chaîne doit faire l’objet d’une attention spéciale, car de son entretien correct dépend la vie utile de l’ensemble pignon-couronne et de la chaîne elle- même. La zone de vérification de la tension de la chaîne se trouve à...
  • Page 33: Compression D'amortisseur À Basse Vitesse

    ENTRETIEN COURANT Compression d’amortisseur à basse vitesse La compression basse vitesse permet d’agir sur le comportement de l’amortisseur en compression sur Réglage de détente les petits chocs, ou les premiers millimètres de course et d’une manière générale sur le mouvement de châssis.
  • Page 34: Contrôle De L'enfoncement À Vide De L'amortisseur

    ENTRETIEN COURANT Contrôle de l’enfoncement à vide de l’amortisseur - Mettre la moto sur un trépied. - Mesurer la distance R1. - Descendre la moto du trépied. - Mesurer la distance R2. Enfoncement statique 10-12mm de l’amortisseur. R1 – R2 = Enfoncement statique de l’amortisseur. - Si l’enfoncement statique est supérieur ou inférieur à...
  • Page 35: Réglage De La Précharge Du Ressort D'amortisseur

    ENTRETIEN COURANT Réglage de la précharge du ressort d’amortisseur - Pour régler la pré-contraire ressort, débloquer le contre écrou puis visser ou dévisser l’écrou . 1 tour correspond à 1 millimètre de pré-contrainte. - Une fois le réglage effectué, maintenir l’écrou et bloquer le contre écrou Contrôle de l’enfoncement en charge de l’amortisseur - Déterminer la valeur R2 d’enfoncement à...
  • Page 36: Remplacement Du Ressort De L'amortisseur

    ENTRETIEN COURANT Remplacement du ressort de l’amortisseur - Dévisser le contre écrou et lécrou jusquén butée. - Mettre en pression le ressort puis démonter le jonc d’arrêt - Retirer ensuite la coupelle puis le ressort . - Remplacer le ressort par celui adapté au poids du pilote.
  • Page 37: Fourche

    ENTRETIEN COURANT Fourche - La fourche dispose d’un côté hydraulique (côté droite) et d’une côté ressort (côté gauche). Cartouche Hydraulique Cartouche Ressort Réglage de la précharge du ressort de fourche - Pour régler la précharge ressort, visser ou dévisser l’écrou central à...
  • Page 38: Décompression De Fourche

    ENTRETIEN COURANT Décompression de fourche Le réglage de détente influe directement sur la faciliter à déplacer la moto, si vous avez du mal à déplacer la moto, ouvrez la détente. Vis de réglage dorée empreinte tournevis plat Compression de fourche La compression agit sur les chocs (réceptions de sauts, arrêtes, murs) et assure un maintien de la fourche à...
  • Page 39: État De La Bougie

    ENTRETIEN COURANT État de la bougie Le bon état de la bougie permet le fonctionnement correct du moteur. L’état de la bougie permet de savoir si le moteur assure une combustion correcte: Type de bougie: NGK BPMR6A AVERTISSEMENT Vérifier régulièrement l’état, ainsi que les dimensions de l’électrode et de l’arc.
  • Page 40: Contrôler Et Nettoyer Le Filtre À Air

    ENTRETIEN COURANT Contrôler et nettoyer le filtre à air Démontage: - Retirer la vis de la trappe de filtre a air. - Retirer la trappe de filtre a air. - Tirer la languette de maintien du filtre vers le haut. - Retirer le filtre .
  • Page 41: Remplacement De L'huile Moteur

    ENTRETIEN COURANT Remplacement de l’huile moteur AVERTISSEMENT Cette opération est à réaliser le moteur à l’arrêt, mais chaud. Pour une bonne inspection, placer la moto en position verticale. Vidange de l’huile de boite : -Retirer les vis du sabot moteur -Retirer les vis du sabot moteur -Retirer le sabot de protection moteur.
  • Page 42: Vidange Du Liquide De Refroidissement

    ENTRETIEN COURANT Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Cette opération est à réaliser le moteur à l’arrêt, et à froid. Ne jamais ouvrir le bouchon de radiateur moteur chaud. Vidange du liquide de refroidissement: - Retirer le sabot moteur comme lors de l’étape précédente.
  • Page 43: Garantie

    GARANTIE...
  • Page 45 GARANTIE INFORMATION DU VÉHICULE VÉHICULE : VIN : N° MOTEUR : CLIENT : ADDRESSE : CODE POSTAL : PAYS : DATE : VENDEUR : Cachet du concessionaire.
  • Page 46 MODALITÉS DE LA GARANTIE CONTRACTUELLE SCORPA MOTORCYCLES accorde une garantie contractuelle pouvant varier de un mois a deux ans en fonction du modèle. La durée de celle-ci vous sera indiquée par votre revendeur en accord avec les conditions de garanties.
  • Page 47 SCORPA MOTORCYCLES n’assume aucune responsabilité envers quiconque pour les dommages directs ou indirect de quelques nature que ce soit couverts par toute autre garantie expresse ou implicite ou résultant de tout autre contrat , d’une négligence ou d’un usage abusif quel qu’il soit.
  • Page 48 GARANTIE Date : KM / Heures : Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Scorpanetwork . - www.scorpanetwork.com ® Entretien réalisé : PROCHAIN ENTRETIEN :...
  • Page 49 GARANTIE Date : KM / Heures : Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Scorpanetwork . - www.scorpanetwork.com ® Entretien réalisé : PROCHAIN ENTRETIEN :...
  • Page 50 GARANTIE Date : KM / Heures : Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Scorpanetwork . - www.scorpanetwork.com ® Entretien réalisé : PROCHAIN ENTRETIEN :...
  • Page 51 GARANTIE Date : KM / Heures : Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Scorpanetwork . - www.scorpanetwork.com ® Entretien réalisé : PROCHAIN ENTRETIEN :...
  • Page 52 GARANTIE Date : KM / Heures : Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Scorpanetwork . - www.scorpanetwork.com ® Entretien réalisé : PROCHAIN ENTRETIEN :...
  • Page 53 GARANTIE Date : KM / Heures : Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Scorpanetwork . - www.scorpanetwork.com ® Entretien réalisé : PROCHAIN ENTRETIEN :...
  • Page 54 NOTES...
  • Page 55 INDEX FRANÇAIS p. 4 ENGLISH p. 56 ESPAÑOL p. 108 DEUTSCH s. 160...
  • Page 56: Serial Number Registration

    You are now the owner of a SCORPA SC Serie. All the pleasures of driving are promised to you if you follow the advice and instructions that SCORPA has set in this manual, and ride it in compliance with the applicable traffic laws.
  • Page 57 SUMMARY Technical specifications ............. 58 Disassembling and assembling the front wheel ....82 Serial number placement ..........60 Disassembling and assembling the back wheel ....83 Vehicle serial number ............60 Adjusting chain tension ............ 84 Engine type and number ..........60 Low speed Low-Speed Shock Compression compression ..
  • Page 58: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS Overall length 2040 mm Overall width 817 mm Saddle height 685 mm Wheelbase 1322 mm Ground clearance 310 mm ENGINE Type 2-stroke single cylinder Cubic capacity 123.7 cc 249.7 cc 294 cc Bore / Stroke 54 x 54mm 72,8 x 60 mm 79 x 60mm Power...
  • Page 59 TECHNICAL SPECIFICATIONS CYCLE PART Frame Chromium-molybdenum steel tube Front suspension Tech Fork Ø39mm Aluminium Rear suspension Reiger 2-way hydraulic shock absorber Aluminium swingarm Front/rear stroke 165/175mm Front brake Ø 185mm disc Rear brake Ø 145mm disc Disc brake Wear limit: Front 2.5mm, Rear 2.3mm Front tyre Michelin Trial competition 275X21 Rear tyre...
  • Page 60: Serial Number Placement

    SERIAL NUMBER PLACEMENT Vehicle serial number The chassi’s identification number is on the right side of the steering column. It is advisable to make a note of the chassis number in the box on page (& p. 56). Engine type and number The engine’s identification number is on the left side of the chain guard, next to the gear selector.
  • Page 61: Controls

    CONTROLS Clutch lever The clutch lever is on the left grip of the handlebar. To adjust the clutch lever’s position, use the adjustment screw intended for this purpose (&p. To position the clutch, it is advisable to move the entire gearshift (&p.
  • Page 62: Mechanical Start-Up Pedal (Kick Choke)

    CONTROLS Mechanical start-up pedal (kick choke) The kick choke is located in front of the right footrest. - Activate it with a forceful kick to start the engine. WARNING Release the kick choke once it has completed its stroke and the engine has started up.
  • Page 63: Kickstand

    CONTROLS Kickstand The kickstand is located behind the right footrest. It has a spring to facilitate retraction. WARNING The kickstand may suffer damage during retraction. It retracts on its own once up halfway. WARNING NEVER circulate with the kickstand down. Put the kickstand down on a flat, firm surface.
  • Page 64: Instructions For The First Start-Up

    INSTRUCTIONS FOR THE FIRST START-UP - Check to ensure that you have received all necessary documentation from your SCORPA Dealer. - Read and understand the instructions set forth in the manual provided to the user. - Note the chassis number, the engine number (& p. 56).
  • Page 65: Driving Instructions

    Breaking in the engine This engine was built with absolute precision. The parts have correct tolerances and surfaces. Even so, SCORPA advises that you use the engine gently and not force it during the first hour of use. Shifting gears The gearbox consists of 5 positions, plus neutral.
  • Page 66: Parking

    DRIVING INSTRUCTIONS Parking - Brake the motorcycle. - Turn off the engine with the stop button. - Put the gear lever in first. - Put the kickstand down on a flat, firm surface. WARNING The exhaust pipe and the muffler will be hot after using the motorcycle.
  • Page 67: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE SCHEDULE After each ride Every 100 hours of use Every 60 hours of use Every 20 hours of use After 3 hours of use Check the frame. Check tyre pressure. Check the swingarm. Check possible slack in swingarm bearings. Check slack in suspension rods.
  • Page 68: Engine Maintenance

    MAINTENANCE SCHEDULE Every 40 hours competition use Every 4 years Every year Every 120 hours of use Every 60 hours of use Replace coolant. Replace brake fluid. Replace clutch fluid. Lubricate steering column bearings. Lubricate swingarm bearings. Lubricate suspension rod bearings. Engine maintenance: replace the rod, replace the needle basket, the crank pin basket, replace the piston.
  • Page 69: Maintenance Processes

    MAINTENANCE PROCESSES Position of front brake lever To properly press on the handle while braking, the position must be adapted to the driver. To change the position: - Loosen screw from the handle and brake fluid tank. - Sit on the saddle. - Place feet on the footrests.
  • Page 70: Position Of Clutch

    MAINTENANCE PROCESSES Position of clutch To properly press on the clutch while shifting, it is essential that the position be adapted to the driver. To change the position - Loosen the two screws from the clutch master cylinder. - Sit on the saddle. - Place feet on the footrests.
  • Page 71: Replacing The Headlight Bulb

    MAINTENANCE PROCESSES Replacing the headlight bulb WARNING Conduct this operation with the ignition off. Disassembly: - Remove plastic collar with a wire cutter. - Tilt the headlight forward. - Remove rubber protection - Turn socket left. - Push on bulb and turn it left.
  • Page 72: Replacing The Blinker Bulb

    MAINTENANCE PROCESSES Replacing the blinker bulb WARNING Conduct this operation with the ignition off. Disassembly: - Remove screw , located on the back. - Push on bulb and turn it left. - Remove the bulb by pulling up. Bulb type: H21W 12V21W Reassembly: - Conduct disassembly steps in reverse.
  • Page 73: Replacing The Brake Light

    MAINTENANCE PROCESSES Replacing the brake light WARNING Conduct this operation with the ignition off. Disassembly: - Remove the 2 screws and washers that fasten the plate. - Unplug the cable terminals. - Remove the brake light. Type: since this is an LED light, it is advisable to replace everything.
  • Page 74: Purging The Front Brake Fluid

    MAINTENANCE PROCESSES Purging the front brake fluid To drain the front brake fluid: - Remove the cover from the tank (see previous section). - Remove the black protective cap - Press on the front brake handle without releasing it. - Slightly loosen the protected device with the black drain cap located next to the hose attachment.
  • Page 75: Checking And Adding Clutch Fluid

    MAINTENANCE PROCESSES Checking and adding clutch fluid The clutch fluid tank is above the handle. To properly inspect, place the motorcycle in vertical position. To add: - Remove the two screws from the tank cover. - Remove the inner seal. - Fill with fluid.
  • Page 76: Purging The Rear Brake Fluid

    MAINTENANCE PROCESSES Purging the rear brake fluid To drain rear brake fluid: - Remove the cover from the tank (see previous section). - Remove the black protective cap - Press on the rear brake handle without releasing it. - Slightly loosen the protected device with the black drain cap located next to the hose attachment.
  • Page 77: Adjusting The Activation Pressure Of The Front Brake

    MAINTENANCE PROCESSES Adjusting the activation pressure of the front brake Adjust the tension of the front brake handle with the threaded rod - Loosen attachment nut - Screw or unscrew rod - Set the position with nut Adjusting the clutch’s position Adjust the tension of the clutch handle with the threaded rod - Loosen attachment nut...
  • Page 78: Adjusting The Throttle Cable

    MAINTENANCE PROCESSES Adjusting the throttle cable Although the throttle cable’s tolerance is set in- factory, the user may adjust it. The adjusting is making directly on the injector body. - Inscrew the inferior nut - Adjusting the tension by using the scroll wheel - Tighten the nut You may also use the screw on the gas line to adjust.
  • Page 79: Condition Of Brake Discs

    MAINTENANCE PROCESSES Condition of brake discs Wear on the thickness of discs occurs in the contact zone between the disc and the brake pads. WARNING Circulating with a contact zone less than 2.7 mm thick may lead to damages. Condition of brake pads Wear on the thickness of pads occurs in the contact zone between the disc and the brake pads.
  • Page 80: Condition Of Tyres

    MAINTENANCE PROCESSES Condition of tyres The motorcycle’s proper behaviour largely depends on the type, condition, and correct pressure of tyres. Front tyre pressure: MAXI 0,8 - MINI 0,4 Rear tyre pressure: MAXI 0,8 - MINI 0,4 Condition of chain tensioner The chain tensioner is one of the most-ordered elements, especially the spring, which is responsible for keeping pressure on the chain.
  • Page 81: Condition Of Springs

    MAINTENANCE PROCESSES Condition of springs The gear-shift lever and footrests are retractable to prevent their breakage in the event of hitting obstacles. The gearshift lever consists of a spring attachment that provides for 90-degree movement, meaning that it instantaneously returns to its original position. The gearshift lever and footrest attachments must be clean and lubricated so they can be retracted if necessary and bring them back to their initial position with the spring’s action.
  • Page 82: Disassembling And Assembling The Front Wheel

    MAINTENANCE PROCESSES Disassembling and assembling the front wheel WARNING Place the motorcycle in vertical position and immobilise the back part. To remove the front wheel: - Loosen the lower fork screws , on the right side. - Remove the 2 screws - Remove the disc protection, as well as the front brake calliper.
  • Page 83: Disassembling And Assembling The Back Wheel

    MAINTENANCE PROCESSES Disassembling and assembling the back wheel WARNING Place the motorcycle in vertical position and immobilise the front part. To remove the back wheel: - Remove the nut from axle WARNING Tap the end of the axle with a nylon mallet to ease removal. - Pivot the chain snail cams to the lowest position.
  • Page 84: Adjusting Chain Tension

    MAINTENANCE PROCESSES Adjusting chain tension Special attention must be paid to the chain because the life cycle of the pinion-sprocket and the chain itself depends on its proper maintenance. The chain tension verification zone is next to the tensioner, as illustrated opposite. WARNING Oscillation of the chain in the tensioner foot’s working area must be 10 to 15 mm.
  • Page 85: Low Speed Low-Speed Shock Compression Compression

    MAINTENANCE PROCESSES Low speed Low-Speed Shock Compression compression The low speed compression allows to act on the behaviours of the shock absorber in compression Rebound setting on small shocks, or the first millimetres of stroke. Overall, it impact the chassis movement of the bike. By opening the low speed compression, the bike will feel smoother on low bump and ground movement.
  • Page 86: Checking No-Load Shock Absorber Sag

    MAINTENANCE PROCESSES Checking no-load shock absorber sag - Place the motorcycle on a tripod. - Measure the distance R1. - Remove the motorcycle from the tripod. - Measure the distance R2. 10-12mm Static shock absorber sag. R1 – R2 = Static shock absorber sag. - If the static sag is greater or less than the indicated number, please adjust the preload (&...
  • Page 87: Shock Spring Preload Adjustment

    MAINTENANCE PROCESSES Shock Spring Preload Adjustment - To adjust the spring preload, release locknut and the screw or unscrew nut 1 turn corresponds to 1 mm of preload. - Once the adjustment has been made, hold nut and lock nut Checking riding shock absorber sag Determine the R2 no-load sag value of the shock absorber (&...
  • Page 88: Shock Spring Replacement

    MAINTENANCE PROCESSES Shock Spring Replacement - Unscrew locknut and nut to the stop. - Apply pressure to the spring and remove the snap ring - Then remove the cup and the spring - Replace the spring with the one adapted to the weight of the rider.
  • Page 89: Fork

    MAINTENANCE PROCESSES Fork - The fork has a hydraulic side (right side) and a spring side (left side). Hydraulic side Spring side Fork Spring Preload Adjustment - To adjust the spring preload, screw or unscrew the central nut using a 14mm socket. 1 turn corresponds to 1.5mm of preload.
  • Page 90: Fork Decompression

    MAINTENANCE PROCESSES Fork Decompression The rebound adjustment directly affects the ease of moving the bike, if you have difficulty moving the bike, open the rebound. It is located on the upper part of the right fork leg. Gold adjustment screw with flat screwdriver Fork Compression Compression acts on impacts (landing jumps, edges, walls) and ensures the fork is supported during...
  • Page 91: Spark Plug Condition

    MAINTENANCE PROCESSES Spark plug condition When the spark plug is in proper condition, this means the engine can operate properly. The spark plug’s condition indicates whether the engine is combusting properly: Spark plug type: NGK BPMR6A WARNING Regularly check condition, as well as the dimensions of the electrode and the arc.
  • Page 92: Checking And Cleaning The Air Filter

    MAINTENANCE PROCESSES Checking and cleaning the air filter Disassembly: - Remove the screw from the air filter door. - Remove the air filter door. - Pull the filter retaining tab upwards. - Remove the filter. Assembly: - Put the air filter in place, taking care to place it in the right direction.
  • Page 93: Changing Engine Oil

    MAINTENANCE PROCESSES Changing engine oil WARNING Conduct this operation while the engine is stopped, but warm. To properly inspect, place the motorcycle in vertical position. Draining the gear oil: - Remove the screws from engine protector - Remove the screws from engine protector -Remove the engine protector.
  • Page 94: Changing Coolant Fluid

    MAINTENANCE PROCESSES Changing coolant fluid WARNING Conduct this operation while the engine is stopped and cold. Never open the radiator cap when the engine is warm. Changing coolant fluid: - Remove the engine guard as in the previous step - Loosen the radiator cap - Unscrew the coolant drain screw then tilt the motorcycle to the right so as to completely empty...
  • Page 95: Warranty

    WARRANTY...
  • Page 97: Vehicle Information

    WARRANTY VEHICLE INFORMATION VEHICLE: VIN: ENGINE N°: CUSTOMER: ADDRESS: POSTAL CODE : COUNTRY: DATE : SELLER : Dealer’s stamp.
  • Page 98: Warranty Terms

    SCORPA MOTORCYCLES. INFORMATIONS: It is recommended that maintenance be carried out with an authorized SCORPA dealer because only he has the specific tools and technical information for proper maintenance. The use of genuine SCORPA parts only will guarantee the validity of the contractual warranty The recommended maintenance does not in any way exempt the user from performing certain daily checks (refer to the owner’s manual).
  • Page 99 The warranty does not provide cover for consumer products, wear parts, products in contact with friction surfaces, or exposed to the elements. SCORPA MOTORCYCLES assumes no liability towards anyone for direct or indirect damage of any kind whatsoever covered by any other warranty, express or implied or resulting from any other contract, negligence or abuse of any kind.
  • Page 100 WARRANTY Date: KM / Hours: Dealer stamp & signature. Scorpanetwork maintenance registration number. - www.scorpanetwork.com ® Maintenance carried out: NEXT MAINTENANCE:...
  • Page 101 WARRANTY Date: KM / Hours: Dealer stamp & signature. Scorpanetwork maintenance registration number. - www.scorpanetwork.com ® Maintenance carried out: NEXT MAINTENANCE:...
  • Page 102 WARRANTY Date: KM / Hours: Dealer stamp & signature. Scorpanetwork maintenance registration number. - www.scorpanetwork.com ® Maintenance carried out: NEXT MAINTENANCE:...
  • Page 103 WARRANTY Date: KM / Hours: Dealer stamp & signature. Scorpanetwork maintenance registration number. - www.scorpanetwork.com ® Maintenance carried out: NEXT MAINTENANCE:...
  • Page 104 WARRANTY Date: KM / Hours: Dealer stamp & signature. Scorpanetwork maintenance registration number. - www.scorpanetwork.com ® Maintenance carried out: NEXT MAINTENANCE:...
  • Page 105 WARRANTY Date: KM / Hours: Dealer stamp & signature. Scorpanetwork maintenance registration number. - www.scorpanetwork.com ® Maintenance carried out: NEXT MAINTENANCE:...
  • Page 106 NOTES...
  • Page 107 ÍNDICE FRANÇAIS p. 4 ENGLISH p. 56 ESPAÑOL p. 108 DEUTSCH s. 160...
  • Page 108 Ahora es propietario de una SCORPA SC Serie. Podrá disfrutar de todo el placer de conducirla si sigue los consejos e instrucciones que SCORPA indica en este manual, así como respetando la legislación de tráfico.
  • Page 109 ÍNDICE Características técnicas .............110 Desmontar y volver a montar la rueda delantera ...134 Ubicación de los números de serie ........112 Desmontar y volver a montar la rueda trasera ....135 Número de serie del vehículo ..........112 Ajustar la tensión de la cadena ........136 Tipo y número del motor ..........112 Compresión de baja velocidad del amortiguador ...137 Elementos de mando y control ........113...
  • Page 110: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIMENSIONES Longitud total 2040 mm Anchura total 817 mm Altura del sillín 685 mm Distancia entre ejes 1322 mm Distancia al suelo 310 mm MOTOR Tipo Monocilíndrico de 2 tiempos Cilindrada 123.7cc 249.7cc 294cc Diámetro/Carrera 54 x 54 mm 72,8 x 60 mm 79 x 60 mm Alimentación...
  • Page 111 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CICLÍSTICA Cuadro Tubular de acero al cromo molibdeno Suspensión delantera Horquilla Tech de Ø 39 mm en alumínio Suspensión trasera Amortiguador hidráulico de 2 vías Balancín de aluminio Recorrido delantero/trasero 165/175 mm Freno delantero Disco de Ø 185 mm Freno trasero Disco de Ø...
  • Page 112: Ubicación De Los Números De Serie

    UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de serie del vehículo El número de identificación del bastidor se encuentra en el lado derecho de la columna de dirección. Se recomienda anotar el número de bastidor en el recuadro de la (& p. 108). Tipo y número del motor El número de identificación del motor se encuentra en el lado izquierdo del cárter, junto al selector de...
  • Page 113: Elementos De Mando Y Control

    ELEMENTOS DE MANDO Y CONTROL Palanca del embrague La palanca del embrague se encuentra en el puño izquierdo del manillar. Para ajustar la posición de la palanca del embrague. Utilice el tornillo de ajuste previsto para tal fin (&p. 122). Para ajustar la posición de la palanca de embrague, es preciso variar la posición de todo el conjunto de la palanca (&p.
  • Page 114: Pedal De Arranque Mecánico

    ELEMENTOS DE MANDO Y CONTROL Pedal de arranque mecánico El pedal se encuentra delante del reposapiés derecho. - Para poner en marcha el motor, debe accionarse con un golpe seco con el pie. ADVERTENCIA Soltar el pedal una vez este llega al final de su recorrido y el motor ya ha arrancado.
  • Page 115: Caballete

    ELEMENTOS DE MANDO Y CONTROL Caballete El caballete se encuentra detrás del reposapiés derecho. Incorpora un muelle para facilitar su plegado. ATENCIÓN El caballete puede sufrir daños al plegarlo. Termina de plegarse solo una vez alcanza la mitad de su recorrido. ADVERTENCIA No circula NUNCA con el caballete bajado.
  • Page 116: Instrucciones A Seguir Para La Primera Puesta En Marcha

    INSTRUCCIONES A SEGUIR PARA LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA - Compruebe que su concesionario SCORPA le haya entregado toda la documentación necesaria. - Lea atentamente las instrucciones que se dan en el manual del usuario. - Anote el número de bastidor y el del motor (& p. 112).
  • Page 117: Instrucciones Para Conducir

    CONSEJO A pesar de ello, SCORPA le aconseja utilizar el motor con suavidad y sin forzarlo durante la primera hora de uso. Cambio de marcha La caja se compone de 5 velocidades, más el punto muerto o posición neutra.
  • Page 118: Aparcar

    INSTRUCCIONES PARA CONDUCIR Aparcar - Frene la motocicleta. - Pare el motor con el botón de parada. - Ponga la palanca del cambio en primera. - Baje el caballete sobre una superficie horizontal y firme. ADVERTENCIA El tubo de escape y el silenciador estarán calientes después de utilizar la motocicleta.
  • Page 119: Cuadro De Mantenimiento

    CUADRO DE MANTENIMIENTO Después de cada carrera Cada 100 horas de uso Cada 60 horas de uso Cada 60 horas de uso Cada 3 horas de uso Revise el chasis Verifique la presión de los neumáticos. Compruebe el basculante Compruebe si hay juego en los cojinetes del basculante Compruebe el juego en las bieletas de suspensión Compruebe los soportes del amortiguador Compruebe el juego en la columna de dirección...
  • Page 120 CUADRO DE MANTENIMIENTO Cada 40 horas de uso de competición Cada 4 años Cada año Cada 120 horas de uso Cada 60 horas de uso Reemplace el refrigerante Reemplace el líquido de frenos Reemplace el líquido del embrague Engrase los cojinetes de la columna de dirección Engrase los cojinetes de basculante Engrase los cojinetes de las bieletas Realize el mantenimiento del motor:...
  • Page 121: Procesos De Mantenimiento

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Posición de la palanca de freno delantero Para poder accionar bien la palanca en el momento de frenar, es necesario que su posición se adapte según cada conductor. Para modificar la posición: - Afloje el tornillo del conjunto palanca- depósito del líquido de frenos.
  • Page 122: Posición De La Palanca Del Embrague

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Posición de la palanca del embrague Para poder accionar bien la palanca al embragar, es indispensable que su posición se adapte según cada conductor. Para modificar la posición: - Afloje los dos tornillos del cilindro maestro de embrague. - Siéntese en el sillín.
  • Page 123: Cambio De La Bombilla Del Faro

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Cambio de la bombilla del faro ATENCIÓN Realice esta operación con el alumbrado desconectado. Desmontaje: - Retire la abrazadera de plástico con unos alicates. - Incline el faro hacia delante. - Retire la protección de goma - Gire el casquillo hacia la izquierda.
  • Page 124: Cambio De La Bombilla Del Intermitente

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Cambio de la bombilla del intermitente ATENCIÓN Realice esta operación con el alumbrado desconectado. Desmontaje: - Extraiga el tornillo , situado en la parte posterior. - Ejerza presión sobre la bombilla y hágala girar hacia la izquierda. - Extraiga la bombilla tirando de ella.
  • Page 125: Cambio De La Luz De Freno

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Cambio de la luz de freno ATENCIÓN Realice esta operación con el alumbrado desconectado. Desmontaje: - Extraiga los dos tornillos y arandelas del soporte de la placa. - Desconecte los terminales del cableado. - Retire la luz de freno. Tipo: puesto que se trata de una luz LED, es preciso cambiar todo el conjunto.
  • Page 126: Purgar El Líquido Del Freno Delantero

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Purgar el líquido del freno delantero Para purgar el sistema del freno delantero: - Retire la cubierta del depósito (ver la sección anterior). - Retire el tapón protector negro - Accione la palanca del freno delantero y no la suelte.
  • Page 127: Controlar Y Rellenar El Líquido Del Embrague

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Controlar y rellenar el líquido del embrague El depósito del líquido del embrague se encuentra sobre la palanca. Para una buena inspección, la motocicleta debe estar en posición vertical. Para rellenar: - Extraiga los dos tornillos de la cubierta del depósito.
  • Page 128: Purgar El Líquido Del Freno Trasero

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Purgar el líquido del freno trasero Para purgar el líquido del freno trasero: - Retire la cubierta del depósito (ver la sección anterior). - Retire el tapón protector negro - Accione la palanca del freno trasero y no la suelte.
  • Page 129: Ajustar La Presión De Accionamiento Del Freno Delantero

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Ajustar la presión de accionamiento del freno delantero La tensión de la palanca del freno delantero se ajusta con la varilla roscada - Afloje la tuerca de fijación - Atornille o desatornille la varilla - Fije la posición con la tuerca Ajustar la posición de la palanca del embrague La tensión de la palanca del embrague se ajusta con la varilla roscada...
  • Page 130: Ajustar El Cable Del Acelerador

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Ajustar el cable del acelerador La tolerancia del cable del acelerador está ajustada de fábrica, pero el usuario puede modificarla. El ajuste se realiza directamente en el cuerpo de inyección. - Aflojar la tuerca inferior - Ajustar la tensión con la perilla - Volver a apretar la tuerca inferior El ajuste también puede realizarse con el tornillo del cable del gas.
  • Page 131: Estado De Los Discos De Freno

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Estado de los discos de freno El desgaste del grosor de los discos se produce en la zona de contacto entre el disco y las pastillas de freno. ATENCIÓN Circular con una zona de contacto con un grosor de menos de 2,7 mm puede provocar daños.
  • Page 132: Estado De Los Neumáticos

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Estado de los neumáticos El buen comportamiento de la motocicleta depende en gran parte del tipo, el estado y la presión correcta de los neumáticos. Presión del neumático delantero: MÁX. 0,8 – MÍN. 0,4 Presión del neumático trasero: MÁX. 0,8 – MÍN. 0,4 Estado del tensor de la cadena El tensor de la cadena es uno de los elementos que más sufren, especialmente el muelle encargado de...
  • Page 133: Estado De Los Muelles

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Estado de los muelles La palanca del cambio de marchas y los reposapiés son escamoteables para evitar que se rompan en caso de golpe contra algún obstáculo. La palanca del cambio está compuesta por una fijación de muelle que permite su desplazamiento de 90 grados y la recuperación instantánea de su posición original.
  • Page 134: Desmontar Y Volver A Montar La Rueda Delantera

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Desmontar y volver a montar la rueda delantera ADVERTENCIA Poner la motocicleta en posición vertical e inmovilizarla por la parte posterior. Para sacar la rueda delantera: - Afloje los tornillos de la parte inferior de la horquilla, en el lado derecho. - Extraiga los dos tornillos - Retire la protección del disco y la pinza del freno delantero.
  • Page 135: Desmontar Y Volver A Montar La Rueda Trasera

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Desmontar y volver a montar la rueda trasera ADVERTENCIA Poner la motocicleta en posición vertical e inmovilizarla por la parte frontal. Para sacar la rueda trasera: - Extraiga el tornillo del eje ADVERTENCIA Golpee el extremo del eje con un martillo de nailon para facilitar su extracción.
  • Page 136: Ajustar La Tensión De La Cadena

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Ajustar la tensión de la cadena La cadena debe ser objeto de una atención especial, ya que de su correcto mantenimiento depende la vida útil del conjunto piñón-corona y de la propia cadena. La zona de verificación de la tensión de la cadena se encuentra al lado del tensor, tal como muestra la figura.
  • Page 137: Compresión De Baja Velocidad Del Amortiguador

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Compresión de baja velocidad del amortiguador La compresión de baja velocidad permite actuar sobre el comportamiento del amortiguador en compresión Ajuste de distensión en amortiguadores pequeños, o en los primeros milímetros de carrera. Está situado en la parte inferior del amortiguador. Tornillo de ajuste hexagonal dorado de 3 mm.
  • Page 138: Control Del Hundimiento Del Amortiguador Sin Carga

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Control del hundimiento del amortiguador sin carga - Ponga la motocicleta sobre un trípode. - Mida la distancia R1. - Baje la motocicleta del trípode. - Mida la distancia R2. Hundimiento estático del 10-12mm amortiguador. R1 – R2 = Hundimiento estático del amortiguador. - Si el hundimiento estático es superior o inferior al valor indicado, proceda a ajustar el pretensado (&...
  • Page 139: Ajuste De La Pre-Carga Del Muelle Del Amortiguador

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Ajuste de la pre-carga del muelle del amortiguador - Para ajustar la pre-carga del muelle, suelte la contra-tuerca y a continuación enrosque o desenrosque la tuerca 1 vuelta corresponde a 1mm de pre-carga Una vez realizado el ajuste, mantenga la tuerca y apriete la contratuerca Control del hundimiento del amortiguador con carga - Determine el valor R2 de hundimiento del...
  • Page 140: Cambio Del Muelle Del Amortiguador

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO PROCESOS DE MANTENIMIENTO Cambio del muelle del amortiguador - Desenroscar la contra-tuerca y la tuerca hasta el tope. - Ejerza presión sobre el muelle y retire el anillo de seguridad - A continuación, retire la copa y el muelle . - Sustituya el muell por el que se adapte al peso del piloto.
  • Page 141: Horquilla

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO PROCESOS DE MANTENIMIENTO Horquilla - La horquilla tiene un lado hidráulico (lado derecho) y un lado con muelle (lado izquierdo). Lado hidráulico Lado con muelle Ajuste de la precarga del muelle de la horquilla - Para ajustar la precarga del muelle, atornille o desatornille la tuerca central con una llave de 14mm.
  • Page 142: Descompresión De La Horquilla

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Descompresión de la horquilla El ajuste del rebote afecta directamente a la facilidad de movimiento de la motocicleta, si tiene dificultades para moverla, abra el rebote. Tornillo de ajuste dorado con destornillador plano . Compresión de la horquilla La compresión actúa sobre los choques ( aterrizajes de saltos, bordes, paredes) y asegura que la horquilla se mantenga en su sitio cuando se empuja hacia...
  • Page 143: Estado De La Bujía

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Estado de la bujía El buen estado de la bujía permite el funcionamiento correcto del motor. El estado de la bujía permite saber si el motor realiza una combustión correcta: Tipo de bujía: NGK BPMR6A ADVERTENCIA Compruebe regularmente su estado, así como las dimensiones del electrodo y del arco.
  • Page 144: Controlar Y Limpiar El Filtro De Aire

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Controlar y limpiar el filtro de aire Desmontaje: - Extraiga el tornillo de la trampilla del filtro de aire. - Retire la trampilla del filtro de aire. - Tirar hacia arriba de la lengüeta de sujeción del filtro. - Quitar el filtro.
  • Page 145: Cambio Del Aceite Del Motor

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Cambio del aceite del motor ADVERTENCIA Esta operación debe realizarse con el motor parado, pero caliente. Para una buena inspección, ponga la motocicleta en posición vertical. Vaciado del aceite de la caja: - Extraiga el tornillo del protector del motor. - Extraiga los tornillos del protector del motor.
  • Page 146: Vaciado Del Líquido De Refrigeración

    PROCESOS DE MANTENIMIENTO Vaciado del líquido de refrigeración ADVERTENCIA Esta operación debe realizarse con el motor parado y frío. No abra nunca el tapón del radiador con el motor caliente. Vaciado del líquido de refrigeración: - Quitar el protector del motor como en el paso anterior.
  • Page 147: Garantía

    GARANTÍA...
  • Page 149 GARANTÍA INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO VEHÍCULO: NÚMERO DE CHASIS: NÚMERO DE MOTOR: CLIENTE : DIRECCIÓN: CÓDIGO POSTAL: PAÍS: FECHA : VENDEDOR : Sello del distribuidor...
  • Page 150 GARANTÍA CONDICIONES DE LA GARANTÍA CONTRACTUAL SCORPA MOTORCYCLES otorga una garantía contractual que puede variar de un mes a dos años según el modelo. Su distribuidor le indicará la duración de este de acuerdo con las condiciones de garantía. Las condiciones y cobertura de esta garantía contractual se detallan a continuación REGISTRO DE VEHÍCULO:...
  • Page 151: Inspección Y Mantenimiento

    La garantía no cubre productos de consumo, piezas de desgaste, productos en contacto con superficies de fricción o expuestos a los elementos. SCORPA MOTORCYCLES no asume ninguna responsabilidad hacia nadie por daños directos o indirectos de cualquier tipo cubiertos por cualquier otra garantía, expresa o implícita o resultante de cualquier otro contrato, negligencia o abuso de cualquier tipo.
  • Page 152 GARANTÍA Fecha : Km / Horas : Sello del concesionario y firma. N° de registro del Scorpanetwork . - www.scorpanetwork.com ® Manteminiento realizado : PRÓXIMA REVISIÓN :...
  • Page 153 GARANTÍA Fecha : Km / Horas : Sello del concesionario y firma. N° de registro del Scorpanetwork . - www.scorpanetwork.com ® Manteminiento realizado : PRÓXIMA REVISIÓN :...
  • Page 154 GARANTÍA Fecha : Km / Horas : Sello del concesionario y firma. N° de registro del Scorpanetwork . - www.scorpanetwork.com ® Manteminiento realizado : PRÓXIMA REVISIÓN :...
  • Page 155 GARANTÍA Fecha : Km / Horas : Sello del concesionario y firma. N° de registro del Scorpanetwork . - www.scorpanetwork.com ® Manteminiento realizado : PRÓXIMA REVISIÓN :...
  • Page 156 GARANTÍA Fecha : Km / Horas : Sello del concesionario y firma. N° de registro del Scorpanetwork . - www.scorpanetwork.com ® Manteminiento realizado : PRÓXIMA REVISIÓN :...
  • Page 157 GARANTÍA Fecha : Km / Horas : Sello del concesionario y firma. N° de registro del Scorpanetwork . - www.scorpanetwork.com ® Manteminiento realizado : PRÓXIMA REVISIÓN :...
  • Page 158 NOTAS...
  • Page 159 INHALTSVERZEICHNIS FRANÇAIS p. 4 ENGLISH p. 56 ESPAÑOL p. 108 DEUTSCH s. 160...
  • Page 160 Ihnen danken für das Vertrauen, das Sie der Firma durch den Kauf eines ihrer Produkte entgegenbringen. Nun besitzen Sie eine SCORPA SC Serie. Sie werden sicher viel Fahrspaß haben, wenn Sie die Ratschläge und Anweisungen, die SCORPA in diesem Handbuch angegeben hat sowie die Straßenverkehrsordnung befolgen.
  • Page 161 INHALT Technische daten ..............162 Zustand des Kettenspanners ..........184 Anbringungsort der seriennummern .......164 Zustand der Federn ............185 Fahrzeugseriennummer ..........164 Vorderrad aus- und einbauen .........186 Motortyp und -nummer ...........164 Hinterrad aus- und einbauen ..........187 Armaturen und bedienelemente ........165 Einstellen der Kettenspannung ........188 Kupplungshebel ...............165 Low-Speed-Druckstufe des Stoßdämpfers .......189 Hinterradbremspedal ............165...
  • Page 162: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ABMESSUNGEN Gesamtlänge 2040 mm Gesamtbreite 817 mm Sitzbankhöhe 685 mm Radstand 1322 mm Bodenfreiheit 310 mm MOTOR 2-Takt-Einzylinder Hubraum 123.7cc 249.7cc 294cc Bohrung/Hub 54 x 54mm 72,8 x 60 mm 79 x 60mm Kraftstoffzufuhr Electronic Injection Kühlung Flüssiggekühlt mit Zwangsumlauf Startsystem Getriebe und einklappbarer Kickstarter Zündsystem...
  • Page 163 TECHNISCHE DATEN FAHRWERK Rahmen Chrom-Molybdän-Stahlrohr Vorderradaufhängung Tech Aluminiumgabel Ø 39 mm Hinterradaufhängung Hydraulischer Reiger 2-Wege-Stoßdämpfer Aluminiumschwinge Federweg vorn/hinten 165/175 mm Vorderradbremse Scheibe Ø 185 mm Hinterradbremse Scheibe Ø 145 mm Scheibenbremse Verschleißgrenze: Vorn 2,5 mm hinten 2,3 mm Vorderreifen Michelin Trial Competition 275X21 Hinterreifen Michelin Trial Competition X11 schlauchlos Typ 400X18 Reifendruck in jedem Gelände vorn/hinten...
  • Page 164: Anbringungsort Der Seriennummern

    ANBRINGUNGSORT DER SERIENNUMMERN Fahrzeugseriennummer Die Fahrgestellnummer befindet sich auf der rechten Seite der Lenksäule. Es ist ratsam, die Fahrgestellnummer in das Feld auf der Seite &S.160 einzutragen. Motortyp und -nummer Die Identifikationsnummer befindet sich auf der linken Seite des Kurbelgehäuses, neben dem Fußschalthebel.
  • Page 165: Armaturen Und Bedienelemente

    ARMATUREN UND BEDIENELEMENTE Kupplungshebel Der Kupplungshebel befindet sich am linken Griff des Lenkers. Zur Einstellung der Position des Kupplungshebels die dafür vorgesehene Stellschraube verwenden (&S.174). Zur Positionierung des Kupplungshebels sollte die Position des gesamten Hebels geändert werden (&S.174). Hinterradbremspedal Der Vorderradbremshebel befindet sich am rechten Griff des Lenkers.
  • Page 166: Mechanisches Startpedal (Kickstarter)

    ARMATUREN UND BEDIENELEMENTE Mechanisches Startpedal (Kickstarter) Der Kickstarter befindet sich vor der rechten Fußraste. - Ihn zum Anlassen des Motors mit einem kurzen, kräftigen Fußtritt nach unten drücken. WARNUNG Kickstarter loslassen, sobald er in die Endstellung geht und der Motor gestartet ist. Instrumententafel Die Instrumententafel befindet sich in der Mitte des Lenkers.
  • Page 167: Seitenständer

    ARMATUREN UND BEDIENELEMENTE Seitenständer Der Seitenständer befindet sich hinter der rechten Fußstütze. Er ist mit einer Rückholfeder ausgestattet, die das Einklappen erleichtert. ACHTUNG Beim Einklappen kann es zu Schäden am Seitenständer kommen. Er klappt von selbst ein, wenn die Hälfte der Strecke erreicht ist. WARNUNG NIEMALS mit ausgeklapptem Seitenständer fahren.
  • Page 168: Hinweise Für Die Erste Inbetriebnahme

    HINWEISE FÜR DIE ERSTE INBETRIEBNAHME - Vergewissern Sie sich, dass Sie alle erforderlichen Unterlagen von Ihrem SCORPA-Händler erhalten haben. - Dass die Anweisungen im Handbuch, das dem Nutzer übergeben wird, durchgelesen und verstanden wurden. - Fahrgestell- und Motornummer notieren (& S.164).
  • Page 169: Fahrhinweise

    Da der Motor mit absoluter Präzision gebaut wurde, profitieren die Teile von korrekten Toleranzen und Oberflächen. Trotzdem empfiehlt SCORPA, den Motor sanft zu benutzen und ihn in der ersten Betriebsstunde nicht zu überanstrengen. Gangwechsel Das Schaltgetriebe besteht aus fünf Gängen plus Leerlauf oder Neutralstellung.
  • Page 170: Parken

    FAHRHINWEISE Parken - Motorrad abbremsen. - Motor mittels des Ausschaltknopfes ausschalten. - Schalthebel in den ersten Gang schalten. - Seitenständer auf einer festen, ebenen Fläche herunterklappen. WARNUNG Das Auspuffrohr und der Schalldämpfer sind nach der Benutzung des Motorrades heiß. Daher sollte der Kontakt mit diesen Elementen vermieden werden.
  • Page 171: Wartungstabelle

    WARTUNGSTABELLE Nach jedem Rennen Alle 100 Stunden Alle 60 Stunden Alle 20 Stunden Alle 3 Stunden Rahmen kontrollieren. Reifendruck prüfen. Schwinge prüfen. Lager der Schwinge auf eventuelles Spiel prüfen. Aufhängungsgestänge auf Spiel prüfen. Befestigungen des Stoßdämpfers prüfen. Spiel in der Lenksäule prüfen. Reifenzustand prüfen.
  • Page 172 WARTUNGSTABELLE Nach jedem Rennen Alle 100 Stunden Alle 60 Stunden Alle 20 Stunden Alle 3 Stunden Kühlflüssigkeit wechseln. Bremsflüssigkeit wechseln. Kupplungsflüssigkeit wechseln. Lager der Lenksäule schmieren. Lager der Schwinge schmieren. Lager des Aufhängungsgestänges schmieren. Motorwartung durchführen: Austausch der Pleuelstange, Austausch des Nadelkäfigs, des Kurbelzapfens, Austausch des Kolbens.
  • Page 173: Wartungsvorgänge

    WARTUNGSVORGÄNGE Position des Vorderradbremshebels Die Position des Hebels muss der Fahrergröße angepasst werden, damit er beim Bremsen richtig gedrückt werden kann. Zur Änderung der Position: - Schraube an der Baugruppe Hebel- Bremsflüssigkeitsbehälter lösen. - Sich auf die Sitzbank setzen. - Füße auf die Fußrasten stellen. - Hand auf den Hebel legen und diesen wie gewünscht positionieren.
  • Page 174: Position Des Kupplungshebels

    WARTUNGSVORGÄNGE Position des Kupplungshebels Die Position des Hebels muss unbedingt der Fahrergröße angepasst werden, damit er beim Kuppeln richtig gedrückt werden kann. Zur Änderung der Position: - Die beiden Schrauben des Geberzylinders der Kupplung lösen. - Sich auf die Sitzbank setzen. - Füße auf die Fußrasten stellen.
  • Page 175: Wechsel Der Glühbirne Des Scheinwerfers

    WARTUNGSVORGÄNGE Wechsel der Glühbirne des Scheinwerfers ACHTUNG Diesen Vorgang bei ausgeschalteter Zündung durchführen. Ausbau: - Kabelbinder mithilfe eines Seitenschneiders entfernen. - Scheinwerfer nach vorn neigen. - Gummischutzkappe abziehen. - Lampenfassung nach links drehen. - Auf die Glühbirne drücken und sie nach links drehen.
  • Page 176: Wechsel Der Glühbirne Des Blinkers

    WARTUNGSVORGÄNGE Wechsel der Glühbirne des Blinkers ACHTUNG Diesen Vorgang bei ausgeschalteter Zündung durchführen. Ausbau: - Schraube auf der Rückseite entfernen. - Auf die Glühbirne drücken und sie nach links drehen. - Glühbirne durch Ziehen entnehmen. Glühbirnentyp: H21W 12V21W Wiedereinbau: - Umgekehrt zum Ausbau vorgehen. Beim Einbau den Linsenflansch richtig einsetzen.
  • Page 177: Wechsel Der Bremsleuchte

    WARTUNGSVORGÄNGE Wechsel der Bremsleuchte ACHTUNG Diesen Vorgang bei ausgeschalteter Zündung durchführen. Ausbau: - Die 2 Schrauben und Unterlegscheiben von der Schildhalterung entfernen. - Verdrahtungsklemmen trennen. - Bremsleuchte entfernen. Typ: Da es sich um eine LED-Leuchte handelt, sollte die gesamte Leuchte ersetzt werden. Wiedereinbau: - Umgekehrt zum Ausbau vorgehen.
  • Page 178: Entlüften Der Bremsflüssigkeit Der Vorderradbremse

    WARTUNGSVORGÄNGE Entlüften der Bremsflüssigkeit der Vorderradbremse Zum Entlüften des Vorderradbremssystems: - Deckel des Behälters abnehmen (siehe vorherigen Abschnitt). - Schwarze Schutzkappe abziehen. - Vorderradbremshebel ziehen, ohne loszulassen. - Die geschützte Vorrichtung mithilfe des schwarzen Entlüftungsstopfens neben der Schlauchbefestigung etwas lösen. - Diesen Vorgang mehrmals wiederholen, bis die Luft aus dem Kreislauf entwichen ist.
  • Page 179: Prüfen Und Nachfüllen Des Flüssigkeitsstands Der Kupplung

    WARTUNGSVORGÄNGE Prüfen und Nachfüllen des Flüssigkeitsstands der Kupplung Der Kupplungsflüssigkeitsbehälter befindet sich unter dem Hebel. Motorrad für eine gute Prüfung in eine senkrechte Position stellen. Zum Nachfüllen: - Die beiden Schrauben des Behälterdeckels entfernen. - Innere Dichtung entfernen. - Flüssigkeit einfüllen. Kupplungsflüssigkeitstyp: Mineralöl.
  • Page 180: Entlüften Der Bremsflüssigkeit Der Hinterradbremse

    WARTUNGSVORGÄNGE Entlüften der Bremsflüssigkeit der Hinterradbremse Zum Entlüften der Bremsflüssigkeit der Hinterradbremse: - Deckel des Behälters abnehmen (siehe vorherigen Abschnitt). - Schwarze Schutzkappe abziehen. - Hinterradbremshebel drücken, ohne loszulassen. - Die geschützte Vorrichtung mithilfe des schwarzen Entlüftungsstopfens neben der Schlauchbefestigung etwas lösen. - Diesen Vorgang mehrmals wiederholen, bis die Luft aus dem Kreislauf entwichen ist.
  • Page 181: Einstellen Des Betätigungsdrucks Der Vorderradbremse

    WARTUNGSVORGÄNGE Einstellen des Betätigungsdrucks der Vorderradbremse Die Spannung des Vorderradbremshebels wird mithilfe der Gewindestange eingestellt. - Feststellmutter lösen. - Gewindestange ein- oder ausdrehen. - Position mithilfe der Feststellmutter fixieren. Einstellen der Position des Kupplungshebels Die Spannung des Kupplungshebels wird mithilfe der Gewindestange eingestellt.
  • Page 182: Einstellen Des Gaszugs

    WARTUNGSVORGÄNGE Einstellen des Gaszugs Obwohl die Toleranz des Gaszuges werkseitig eingestellt ist, kann der Nutzer sie anpassen. - Lösen Sie die untere Mutter - Stellen Sie die Spannung mit der Einstellschraube ein. - Die untere Mutter anziehen festgezogen oder gelöst wird. Die Einstellung kann auch mithilfe der Schraube am Gaszug vorgenommen werden.
  • Page 183: Zustand Der Bremsscheiben

    WARTUNGSVORGÄNGE Zustand der Bremsscheiben Der Verschleiß der Scheibenstärke tritt im Kontaktbereich zwischen Bremsscheibe und Bremsbelägen auf. ACHTUNG Das Fahren mit einem Kontaktbereich von weniger als 2,7 mm Dicke kann zu Schäden führen. Zustand der Bremsbeläge Der Verschleiß der Bremsbeläge tritt im Kontaktbereich zwischen Bremsscheibe und Bremsbelägen auf.
  • Page 184: Zustand Der Reifen

    WARTUNGSVORGÄNGE Zustand der Reifen Das gute Fahrverhalten des Motorrades hängt zu einem großen Teil vom Typ, Zustand und richtigen Druck der Reifen ab. Reifendruck vorn: MAX. 0,8 – MIN. 0,4 Reifendruck hinten: MAX. 0,8 – MIN. 0,4 Zustand des Kettenspanners Der Kettenspanner gehört zu den am stärksten beanspruchten Elementen, insbesondere die Feder, die dafür zuständig ist, den Druck auf die Kette...
  • Page 185: Zustand Der Federn

    WARTUNGSVORGÄNGE Zustand der Federn Der Schalthebel und die Fußrasten sind einklappbar, damit sie beim Aufprall auf Hindernisse nicht brechen. Der Schalthebel weist eine federnde Befestigung auf, die eine 90-Grad-Bewegung und damit die sofortige Wiederherstellung der ursprünglichen Position ermöglicht. Die Befestigungen des Schalthebels und der Fußstützen müssen sauber und gefettet sein, damit sie bei Bedarf gebogen und unter Federkraft wieder in ihre Ausgangsposition gebracht werden können.
  • Page 186: Vorderrad Aus- Und Einbauen

    WARTUNGSVORGÄNGE Vorderrad aus- und einbauen WARNUNG Stellen Sie das Motorrad in eine senkrechte Position und bocken Sie den hinteren Teil auf. Zur Entnahme des Vorderrades: - Die unteren Schrauben der Gabel auf der rechten Seite lösen. - Die 2 Schrauben entfernen.
  • Page 187: Hinterrad Aus- Und Einbauen

    WARTUNGSVORGÄNGE Hinterrad aus- und einbauen WARNUNG Stellen Sie das Motorrad in eine senkrechte Position bocken Sie den vorderen Teil auf. Zur Entnahme des Hinterrades: - Mutter von der Achse entfernen. WARNUNG Schlagen Sie mit einem Nylonhammer auf das Ende der Achse, um sie leichter herausziehen zu können.
  • Page 188: Einstellen Der Kettenspannung

    WARTUNGSVORGÄNGE Einstellen der Kettenspannung Der Kette muss besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden, da von ihrer richtigen Pflege die Lebensdauer der Baugruppe Ritzel-Kettenrad und der Kette selbst abhängt. Der Prüfbereich für die Kettenspannung befindet sich neben dem Spanner, wie auf der nebenstehenden Abbildung zu sehen ist.
  • Page 189: Low-Speed-Druckstufe Des Stoßdämpfers

    WARTUNGSVORGÄNGE WARTUNGSVORGÄNGE Low-Speed-Druckstufe des Stoßdämpfers Mit der Low-Speed-Druckstufe kann das Verhalten des Stoßdämpfers beim Einfedern bei kleinen Einstellung der Entspannung Stoßdämpfern oder in den ersten Millimetern des Hubs beeinflusst werden. Sie befindet sich im unteren Teil des Stoßdämpfers. Goldfarbene 3 mm Sechskant-Stellschraube High-Speed-Druckstufe des Stoßdämpfers Die High-Speed-Druckstufe wirkt sich hauptsächlich bei heftigen Stößen aus (Landung nach Sprüngen,...
  • Page 190: Prüfen Der Einfederung Des Stoßdämpfers

    WARTUNGSVORGÄNGE Prüfen der Einfederung des Stoßdämpfers - Motorrad auf einen Dreifuß stellen. - Den Abstand R1 messen. - Motorrad vom Dreifuß nehmen. - Den Abstand R2 messen. Statische Einfederung des 10-12mm Stoßdämpfers. R1 – R2 = Statische Einfederung des Stoßdämpfers. - Falls die statische Einfederung größer oder kleiner als der angegebene Wert ist, die Einstellung der Vorspannung vornehmen (&...
  • Page 191: Einstellung Der Federvorspannung Des Stoßdämpfers

    WARTUNGSVORGÄNGE Einstellung der Federvorspannung des Stoßdämpfers Zum Einstellen der Federvorspannung die Kontermutter lösen und anschließend die Mutter hinein- oder herausdrehen. 1 Umdrehung entspricht einer Vorspannung von 1 mm. Nach erfolgter Einstellung die Mutter festhalten und die Kontermutter anziehen. Prüfen der Einfederung des Stoßdämpfers unter Belastung - Den Wert R2 der Einfederung des Stoßdämpfers bei Leergewicht bestimmen (&...
  • Page 192: Austausch Der Stoßdämpferfeder

    WARTUNGSVORGÄNGE Austausch der Stoßdämpferfeder - Kontermutter und Mutter bis zum Anschlag abschrauben. - Druck auf die Feder ausüben und den Sicherungsring entfernen. - Anschließend den Teller und die Feder 5 entfernen. - Die Feder gegen eine austauschen, die dem Gewicht des Fahrers entspricht. Siehe die nachstehende Tabelle.
  • Page 193: Gabel

    WARTUNGSVORGÄNGE Gabel - Die Gabel hat eine hydraulische Seite (rechte Seite) und ein Seite mit Feder (linke Seite). Hydraulische Seite Seite mit Feder Einstellung der Vorspannung der Gabelfeder - Zum Einstellen der Vorspannung der Feder die mittlere Mutter mit einem 14-mm- Schraubenschlüssel ein- oder aufdrehen.
  • Page 194: Zugstufe Der Gabel

    WARTUNGSVORGÄNGE Zugstufe der Gabel Die Einstellung der Zugstufe wirkt sich direkt auf die Handhabung des Motorrads aus; wenn Sie Schwierigkeiten haben, das Motorrad zu bewegen, öffnen Sie die Zugstufe. Goldfarbene Stellschraube Flachschraubendreher einstellen. Druckstufe der Gabel Die Druckstufe wirkt auf Stöße (Sprunglandungen, Bordsteinkanten, Wände) und sorgt dafür, dass die Gabel beim Einfedern an ihrem Platz gehalten wird.
  • Page 195: Zustand Der Zündkerze

    WARTUNGSVORGÄNGE Zustand der Zündkerze Der gute Zustand der Zündkerze ermöglicht den ordnungsgemäßen Betrieb des Motors. Am Zustand der Zündkerze lässt sich erkennen, ob der Motor eine ordnungsgemäße Verbrennung gewährleistet: Zündkerzentyp: NGK BPMR6A WARNUNG Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand sowie die Abmessungen der Elektrode und des Lichtbogens.
  • Page 196: Prüfen Und Reinigen Des Luftfilters

    WARTUNGSVORGÄNGE Prüfen und Reinigen des Luftfilters Ausbau: - Schraube der Luftfilterklappe entfernen. - Luftfilterklappe entfernen. - Filterhaltelasche nach oben ziehen. - Entfernen Sie den Filter. Einbau: - Luftfilter einsetzen und darauf achten, dass er in die richtige Richtung zeigt. WARNUNG Wenn Sie auf staubigen Fahrbahnen fahren, sollten Sie die in der Instandhaltungstabelle vorgegebene Zeit für den Filterwechsel verkürzen.
  • Page 197: Wechsel Des Motoröls

    WARTUNGSVORGÄNGE Wechsel des Motoröls WARNUNG Dieser Vorgang sollte bei abgestelltem, aber heißem Motor durchgeführt werden. Motorrad für eine gute Prüfung in eine senkrechte Position stellen. Ablassen des Getriebeöls: - Schrauben der unteren Motorverkleidung entfernen. - Schrauben der unteren Motorverkleidung entfernen. - Motorschutzverkleidung abnehmen.
  • Page 198: Ablassen Der Kühlflüssigkeit

    WARTUNGSVORGÄNGE Ablassen der Kühlflüssigkeit WARNUNG Dieser Vorgang sollte bei abgestelltem und kaltem Motor durchgeführt werden. Öffnen Sie den Kühlerdeckel niemals bei heißem Motor. Ablassen der Kühlflüssigkeit: - Entfernen Sie den Motorschutz wie im vorherigen Schritt. - Lösen Sie den Kühlerverschluss - Die Kühlmittelablassschraube herausschrauben und das Motorrad nach rechts kippen, um den Kreislauf vollständig zu entleeren.
  • Page 199: Garantie

    GARANTIE...
  • Page 201 WARRANTY FAHRZEUGINFORMATION FAHRZEUG: VIN: MOTORENNUMMER: KUNDE : ADRESSE: POSTLEITZAHL: LAND: DATUM: VENDOR: Händlerstempel...
  • Page 202 WARRANTY GARANTIEBEDINGUNGEN SCORPA MOTORCYCLES gewährt eine vertragliche Garantie, die je nach Modell zwischen einem Monat und zwei Jahren variieren kann. Die Garantiedauer wird Ihnen von Ihrem Händler gemäß den Garantiebedingungen mitgeteilt. Die Bedingungen und Deckung dieser vertraglichen Garantie sind nachfolgend genauer aufgeführt.
  • Page 203: Kontrolle Und Wartung

    Die Garantie gilt nicht für Verbrauchsgüter, Verschleißteile, Produkte, die mit Reibungsflächen in Berührung kommen oder den Elementen ausgesetzt sind. SCORPA MOTORCYCLES übernimmt keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden jeglicher Art, die durch eine andere ausdrückliche oder stillschweigende Garantie abgedeckt sind oder aus einem anderen Vertrag, Fahrlässigkeit oder Missbrauch jeglicher Art resultieren.
  • Page 204 WARRANTY Datiert: KM/Stunden: Händlerstempel & Signatur Scorpanetwork Registrierungsnummer - www.scorpanetwork.com ® Operation durchgeführt: NÄCHSTE ÜBERARBEITUNG:...
  • Page 205 WARRANTY Datiert: KM/Stunden: Händlerstempel & Signatur Scorpanetwork Registrierungsnummer - www.scorpanetwork.com ® Operation durchgeführt: NÄCHSTE ÜBERARBEITUNG:...
  • Page 206 WARRANTY Datiert: KM/Stunden: Händlerstempel & Signatur Scorpanetwork Registrierungsnummer - www.scorpanetwork.com ® Operation durchgeführt: NÄCHSTE ÜBERARBEITUNG:...
  • Page 207 WARRANTY Datiert: KM/Stunden: Händlerstempel & Signatur Scorpanetwork Registrierungsnummer - www.scorpanetwork.com ® Operation durchgeführt: NÄCHSTE ÜBERARBEITUNG:...
  • Page 208 WARRANTY Datiert: KM/Stunden: Händlerstempel & Signatur Scorpanetwork Registrierungsnummer - www.scorpanetwork.com ® Operation durchgeführt: NÄCHSTE ÜBERARBEITUNG:...
  • Page 209 WARRANTY Datiert: KM/Stunden: Händlerstempel & Signatur Scorpanetwork Registrierungsnummer - www.scorpanetwork.com ® Operation durchgeführt: NÄCHSTE ÜBERARBEITUNG:...
  • Page 210 SCORPA recomends WWW.SCORPA.COM...

This manual is also suitable for:

Sc-r racing 125Sc-r racing 250Sc-r racing 300

Table of Contents