Advertisement

VÍŘIVÝ BAZÉN
MARIMEX
AQUAMAR P6002
NÁVOD K POUŽITÍ | NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTIONS FOR USE | GEBRAUCHSANWEISUNG | INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATIUTASÍTÁS | NAVODILA ZA UPORABO | UPUTE ZA UPORABU
CZ
SK
EN
DE
PL
HU
SLO
HR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AQUAMAR P6002 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MARIMEX AQUAMAR P6002

  • Page 1 VÍŘIVÝ BAZÉN MARIMEX AQUAMAR P6002 NÁVOD K POUŽITÍ | NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTIONS FOR USE | GEBRAUCHSANWEISUNG | INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATIUTASÍTÁS | NAVODILA ZA UPORABO | UPUTE ZA UPORABU...
  • Page 2 Test proudového chrániče Á Í Riziko zásahu el. proudem. Tento výrobek je opatřen proudovým chráničem umístěným na konci napájecího kabelu. Proudový chránič musí být před každým použitím vířivé vany otestován. Pokud proudový chránič řádně nefunguje, vířivou vanu nepo- užívejte. Napájecí kabel musí být odpojen do té doby, než je závada identi kována a odstraněna. Pro odstranění závady si zajistěte kvali kovaného elektrikáře.
  • Page 3 RCD test Risk of electric shock. This product is equipped with an RCD located at the end of the power cord. The RCD must be tested before each use of the hot tub. If the RCD does not function properly, do not use the hot tub. The power cord must be disco- nnected until the fault is identi ed and corrected.
  • Page 4 - Pro výměnu nebo opravu vířivky kon- K připojení vířivky do elektrické sítě tem by se před použitím vířivky měly taktujte Servisní centrum Marimex. poradit s lékařem. NEPOUŽÍVEJTE prodlužovací kabel, - Do vody vířivky nepřidávejte koupelo- časovač...
  • Page 5 - Vyvarujte se náhodnému požití vody - Vířivka může být použita jak uvnitř, tak řivkou je podložka pro udržení teploty, ve vířivce. i venku. Používejte výrobek pouze k ur- aby se předešlo ztrátě tepla skrz spodní čenému účelu. část vířivky. V případě deště nebo sně- UPOZORNĚNÍ...
  • Page 6 vod vody na stěně vířivky otočením teplota je 40 °C a teplotu lze nastavit chových trysek. Po stisknutí tohoto tla- ve směru hodinových ručiček. čítka začne pracovat kompresor a rozsví- v rozmezí 20–40 °C. tí se červená kontrolka. Po opětovném stisknutí...
  • Page 7 vyschnout. Po ujištění, že v plášti vířivky 5.2. Odšroubujte ltrační vložku otoče- ní vířivky použijte mýdlo a vodu a poté ji nejsou žádné známky vody, z ní vyčerpej- ním proti směru hodinových ručiček. opláchněte. te vzduch. Poznámka: nepoužívejte tvrdé kartáče - K odstranění...
  • Page 8 - Pre výmenu alebo opravu vírivky kon- kou by sa mali pred použitím vírivky nainštalovaná. Ak je vírivka umiestnená taktujte Servisné centrum Marimex. poradiť s lekárom. na povrch, ktorý nespĺňa tieto požiadav- - Do vody vo vírivke nepridávajte kúpeľ- 20.
  • Page 9 kosti miesta inštalácie, aby ste mohli hadice na hladinu vody vyznačenú vírivku ľahko vypúšťať. na stene. A. INTERIÉROVÁ INŠTALÁCIA: Ak inštalujete vírivku v interiéri, berte na vedomie špeciálne požiadavky. 1. Podlaha musí byť schopná vydržať ka- pacitu vírivky. Podlaha by mala byť pro- tišmyková...
  • Page 10 behu doby keď už boli trysky spustené Povrchové fólie sú na ovládač prilepené - V zimnom období skladajte vírivku vo po dobu 15 minút a zastavené, možno pomocou vodeodolného lepidla. vnútornom prostredí. Vonkajšie teploty bublinky len zastaviť, ale už ich nie je v zime bývajú...
  • Page 11 5.3. Zložte poťah ltračnej vložky. nú záplatu a potom ju pripevnite na po- sibility that the water in the spa is škodené miesto. Povrch uhlaďte, aby ste frozen. odstránili vzduchové bubliny. Obvykle 13: Risk of electric shock. Never operate možno vykonať bezpečnú opravu, ktorá any electrical appliance when in the nie je viditeľná.
  • Page 12 The e ects of hyperthermia include - Ensure proper drainage near the instal- 2. Open the air outlet on the spa. Screw failure to perceive heat; failure to lation location so you can drain the spa one end of the in ation hose onto it. recognize the need to exit the spa;...
  • Page 13: Operation

    9. Place the cover onto the spa, fasten working and the red indicator lamp will 1.1. Air in ation of water tank body: air the zipper. be on. At the same time, the red indica- pressure for air in ation of water tor lamp of the key FILTER will also be tank body is indicated by the green on and the lter pump will start work-...
  • Page 14: Cleaning The Filter Cartridge

    4.1. Clean your lter cartridge at least 6. DRAINAGE NAUFBLASBARER once a time after it worked contin- WHIRLPOOL 6.1. Make sure to unplug the power pack uously for 72-120 hours. The lter from the electrical receptacle. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE cartridge should be replaced at least 6.2.
  • Page 15 15: Gefahr eines Stromschlags. Installa- Symptome einer Hyperthermie wird. Es liegt in der Verantwortung des tionen sollten mindestens 1,5 m von sind ein Anstieg der Körperinnen- Spa-Besitzers, die Tauglichkeit der Anla- allen Metallober ächen entfernt temperatur, Schwindel, Lethargie, ge jederzeit zu gewährleisten. angebracht werden.
  • Page 16: Montage

    4. Lassen Sie die Ober äche des Spas nicht 6. Entnehmen Sie den Aufblasschlauch neut darauf und das Düsensystem stoppt über einen längeren Zeitraum der direk- vom Luftauslass und schrauben Sie die den Betrieb und die Lampe erlischt. Das ten Sonneneinstrahlung ausgesetzt. Mutter fest.
  • Page 17 ringern der Temperaturen können für Kalkablagerungen beschädigen die des Wassers vor jeder Benutzung die gewünschte Einstellung bedient wer- inneren elektrischen Komponenten des Spas zu testen, mindestens aber den. Nach Beendigung der Einstellungen im Schaltschrank und beeinträchti- einmal pro Woche. Ein geringer PH- drücken Sie zur Bestätigung erneut auf gen außerdem die Lebensdauer des Wert führt zu Schäden am Spa und...
  • Page 18 6.3. Ö nen Sie den Auslass in der Außen- silającego, należy zlecić jego wymia- należy pozwolić dzieciom stosować wand des Spas. Schrauben Sie ein nę producentowi, upoważnionemu niniejszy produkt wyłącznie, o ile po- Ende des Aufblasschlauchs darauf. serwisowi lub innej osobie o odpo- zostają...
  • Page 19 2: Niezwłocznie wyjść ze spa, jeśli pojawi A. MONTAŻ WEWNĄTRZ 2. Otworzyć wylot powietrza spa. Przy- się uczucie dyskomfortu lub senności. POMIESZCZEŃ: kręcić jedną końcówkę przewodu in a- 3: Umieszczać na powierzchni, która speł- cyjnego do wylotu. Należy mieć na uwadze specjalne wymo- nia wymogi obciążenia podłoża spa.
  • Page 20 uruchomiony. Jedynie ponownie wciskając Ponowne naciśnięcie przycisku FROST- micznych w regularnych odstępach przycisk „FILTR” można wyłączyć kontrolkę GUARD wyłącza lampkę kontrolną i czasu. Jakkolwiek, nie należy stoso- przycisku systemu ltracji. Jednocześnie, wyłącza nagrzany ltr. wać środków chemicznych zawiera- litery „FC” znikają z ekranu wyświetlacza, Wszystkie pozostałe funkcje sterujące jących jony wapnia.
  • Page 21 dostawcą środków przewidzianych 6.2. Umieścić plastikowy wtyk w wylo- FELFÚJHATÓ JACUZZI do stosowania w basenach, by zapo- cie znajdującym się na wewnętrznej znać się ze szczegółami uzdatniania ścianie spa. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK chemicznego. Ściśle przestrzegać in- 6.3. Otworzyć wylot znajdujący się na ze- FIGYELMEZTETÉS strukcji producentów środków che- wnętrznej ścianie spa.
  • Page 22 16: Fulladásveszély. Fokozottan gyel- 3: Kizárólag olyan felületre helyezze, szobába helyezi, ajánlott a szoba csa- jen a gyermekekre a medence köze- amely ellenáll a terhelésnek és megfe- tornázása, lefolyó beépítése. lében. A balesetek elkerülése végett lel a követelményeknek. 3. A magas páratartalom a medence- gondoskodjon róla, hogy gyermekek 4 Ne állítsa fel és ne hagyja kint a sza- használat velejárója.
  • Page 23 ció és a fűtés funkció aktiválásához, a je- SZŰRŐ-JEL lzőfény kigyullad. A szűrőrendszer be- és kikapcsolásjelző- A rendszer elkezdi 5 °C-on tartani a víz je. Ha megnyomja a gombot, a szűrőpum- hőmérsékletét, hogy megakadályozza a pa működésbe lép, és a piros jelzőfény ki- víz alacsony hőmérsékleten történő...
  • Page 24 2. A VÍZMINŐSÉG FENNTARTÁSA nőrizze a kémiai anyagok koncent- 6.4. Húzza ki a medence belső falán lévő A MEDENCÉBEN rációját minden használat előtt, műanyag dugót. de legalább hetente egyszer egy 6.5. Ha a medencében nincs víz, nyomja 2.1. A medencében lévő vizet meghatá- külön erre a célra kifejlesztett teszt meg a ’Jet’...
  • Page 25 Za zmanjšanje tveganja električnega nekatera zdravila povzročijo zaspa- (40°F). Ko je masažna kad namešče- udara ne uporabljajte kabelskih po- nost, druga pa lahko vplivajo na srčni na, namestite še opozorilno nalepko daljškov za priključitev enote na ele- utrip, krvni tlak in krvni obtok. Tem- na razdalji 1,5 m od kadi, da bodo lah- ktrično omrežje;...
  • Page 26 3. Med polnjenjem, praznjenjem ali med obstaja potreba, morate počakati 10 mi- uporabo se lahko voda prelije iz masaž- nut in nato znova pritisniti tipko »Jet«. ne kadi. Masažno kad je treba namesti- V tem času, ko je bila funkcija mehurčkov ti blizu talnega odtoka.
  • Page 27 prati. Krmilnik vsebuje kromirano ploščo, rabljajte jeklene volne, trdih krtač ali ab- 5. 3. Odstranite pokrov kartuše ltra. ki ustreza standardom Direktive o nevar- razivnih čistil. nih snoveh (ROHS). Prevleke površine so - Ohlapno zložite masažno kad brez prilepljene na krmilnik z lepilom. ostrih robov, da preprečite poškodbe ali puščanje.
  • Page 28 8.2. HRAMBA MASAŽNE KADI 13: Opasnost od strujnog udara. Nikada Hipertermija se javlja kada unutarnja Poskrbite, da bo vsa voda izpuščena iz nemojte koristiti električni aparat temperatura tijela dosegne razinu masažne kadi in krmilne omarice. To je kada se nalazite u spa kadi ili dok nekoliko stupnjeva iznad normal- nujno za podaljšanje življenjske dobe vam je tijelo mokro.
  • Page 29 - Spa kada može se koristiti u unutraš- biste spriječili gubitak topline kroz dno 8. Napunite spa kadu vodu pomoću vrt- njim i vanjskim prostorima. Proizvod spa kade. nog crijeva do razine otisnute na stjen- koristite samo u svrhu za koju je pred- ki spa kade.
  • Page 30 hurića se može zaustaviti, no ne može se lijepljene su na upravljač vodootpornim - Ako je zima SPA kadu preklopite u unu- pokrenuti. Ponovno pokretanje mlaznica nautičkim ljepilima. trašnjem prostoru. Zbog vrlo niskih moguće je nakon 10 minuta. Nakon što temperatura na otvorenom tijekom su mlaznice bile uključene 20 minuta i za- zime materijal kade može otvrdnuti.
  • Page 31 5.3 Skinite poklopac uloška ltra. Osušite područje koje treba popraviti. Stavite ljepilo iz torbe s priborom na za- krpu za popravak i zalijepite je na ošte- ćeno područje. Izgladiite površinu kako biste uklonili preostale mjehuriće zraka. Obično je moguće sigurno i gotovo neu- očljivo popraviti spa kadu.
  • Page 32 TECHNICKÉ SPECIFIKACE/TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE TECHNICAL SPECIFICATIONS | TECHNISCHE DATEN | DANE TECHNICZNE MŰSZAKI JELLEMZŐK | SPECIFIKACIJE (CZ) ULOŽTE TYTO POKYNY SPECIFIKACE Model FJ624J Počet osob Objem vody 910 l / 240 galonů 1,85 x 1,85 x 0,65 m / Vnější průměr 73”...
  • Page 33 (UK) SAVE THESE INSTRUCTIONS SPECIFICATIONS Model FJ624J Number of persons Water capacity 910 l / 240 gallons 1,85 x 1,85 x 0,65 m / Outside dimmensions 73” x 73” x 25” Inside Dimmensions 1,45 x 1,45 x 0,65 m Height 0,65 m / 25,6“...
  • Page 34: Műszaki Jellemzők

    (PL) ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE DANE TECHNICZNE Model FJ624J Liczba osób Pojemność wody 910 l / 240 galonów 1,85 x 1,85 x 0,65 m / Średnica zewnętrzna 73” x 73” x 25” Średnica wewnętrzna 1,45 x 1,45 x 0,65 m Wysokość 0,65 m / 25,6“...
  • Page 35 (SLO) SHRANITE NAVODILA SPECIFIKACIJE Model FJ624J Število oseb Prostornina vode 910 l / 240 galon 1,85 x 1,85 x 0,65 m / Zunanji premer 73” x 73” x 25” Notranje dimenzije 1,45 x 1,45 x 0,65 m Višina 0,65 m / 25,6“ Število zračnih šob 130 X φ...
  • Page 36 Filtračný systém nefunguje Špinavá ltračná vložka Vyčistite / vymeňte ltračnú vložku včas. Niečo nie je v poriadku v napájacej Ak nefunguje, kontaktujte servisné centrum Marimex skrinke Požiadajte odborného elektrikára o kontrolu, či Príliš nízke napätie alebo nesprávna je vstupné napätie alebo frekvencia domácnosti frekvencia normálna...
  • Page 37 (EN) TROUBLE SHOOTING Here are some helpful tips to help you to diagnose and rectify some common sources of trouble. PROBLEMS PROBABLE CAUSES SOLUTIONS Unplug the air pump. After the air pump has cooled, Jet system does not operate Air pump is too hot insert the plug and press the Jet button to activate.
  • Page 38 (PL) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Oto kilka pomocnych wskazówek, jak ustalić kilka częstych źródeł problemów i jak tym problemom zaradzić. PROBLEMY PRAWDOPODOBNE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Odłączyć pompę powietrza. Po ochłodzeniu pompy Pompa powietrza ma zbyt wysoką tem- System dyszy nie działa powietrza, umieścić wtyk i nacisnąć przycisk Dysza peraturę...
  • Page 39 (SLO) ODPRAVLJANJE NAPAK Tukaj je nekaj koristnih nasvetov, ki vam bodo pomagali odkriti in popraviti najpogostejše vire težav TEŽAVE MOREBITNI VZROKI REŠITVE Odklopite črpalko za zrak. Ko se črpalka za zrak ohla- Sistem šob ne deluje črpalka za zrak je prevroča di, vstavite čep in za aktivacijo pritisnite gumb Jet.
  • Page 40 ÚROVEŇ OCHRANY VODY, BEZPEČNOST A OZNÁMENÍ ÚROVEŇ OCHRANY VODY, BEZPEČNOSŤ A OZNÁMENIA WASSERSCHUTZNIVEAU, SICHERHEIT & ANKÜNDIGUNGEN STOPIEŃ OCHRONY PRZED DZIAŁANIEM WODY, BEZPIECZEŃSTWO I WAŻNE INFORMACJE VÍZVÉDELMI ELŐÍRÁSOK, BIZTONSÁG ÉS FIGYELMEZTETÉSEK RAVEN ZAŠČITE VODE, VARNOST IN OBVESTILA RAZINA ZAŠTITE VODE, SIGURNOST I OBAVIJESTI ÚROVEŇ...
  • Page 41 3. Sprzęt elektryczny powinien wykazy- -conducting location and by earth free RAZINA ZAŠTITE VODE equipotent bonding are not permitted. wać klasę ochronną spełniającą przyna- Upozorenje: Razina zaštite vode Electrical equipment shall have jmniej następujące wymogi: 4. Puszki uređaja u različitim zonama je različita. at least the following degrees of elektroinstalacyjne nie powinny być...
  • Page 42 OMEZENÍ ZÁRUKY – VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY OBMEDZENIA ZÁRUKY - VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY vány servisní poplatky ze strany prodej- klady na prepravu k výrobcovi alebo do au- Záruka se vztahuje pouze na původ- ce. Práce na straně výrobního závodu je torizovaného servisného strediska a späť ního kupujícího.
  • Page 44 Kontakty www.marimex.sk Kontakty / Contacts / Zákaznícke centrum tel.: + 421 233 004 194 Kontakte / Contacts / e-mail: info@marimex.sk Kontakty / Kapcsolatok www.marimex.cz Zákaznické centrum tel.: +420 251 222 111 e-mail: shop@marimex.cz 220-240V~ 50Hz IPX5 1800W 10.4A MODEL: FJ624J...

This manual is also suitable for:

Fj624j

Table of Contents