Advertisement

Quick Links

DE
Einzelner Patient, mehrfach anwendbar
EN
Single patient, multiple use
FR
Patient unique, application polyvalente
IT
Singolo paziente, uso multiplo
PL
Jeden pacjent, wielokrotne użycie
DA
Én patient, kan anvendes flere gange
DE
Webseite zur Patienteninformation
EN
Patient information website
FR
Site Internet d'informations pour les patients
IT
Sito web con informazioni per i pazienti
PL
Strona internetowa z informacjami dla pacjentów
DA
Hjemmeside til patientoplysninger
DE
Nach Gebrauch wegwerfen
EN
Discard after use
FR
Usage unique. Jeter après utilisation
IT
Smaltire dopo l'uso
PL
Wyrzucić po użyciu
DA
Bortskaf efter brug
DE
Verwendbar bis
EN
Usable until
FR
Date d'expiration
IT
Utilizzabile fino a
PL
Data ważności
DA
Kan bruges indtil
DE
Hersteller des Produktes
EN
Manufacturer of the product
FR
Fabricant du produit
IT
Produttore dell'articolo
PL
Producent produktu
DA
Producent
MD
DE
Medizinprodukt
EN
Medical device
FR
Dispositif médical
IT
Prodotto medico
PL
Urządzenie medyczne
DA
Medicinsk produkt
REF
DE
Artikelnummer
EN
Article number
FR
Référence
IT
Numero articolo
PL
Numer artykułu
DA
Varenummer
LOT
DE
Fertigungslosnummer, Charge
EN
Production batch number, batch
FR
Numéro de lot de fabrication
IT
Numero di lotto di produzione, partita
PL
Numer partii produkcyjnej, szarża
DA
Batchnummer, batch
PZN
DE
Pharmazentralnummer
EN
Pharmaceutical registration number
FR
Numéro central de la pharmacie
IT
PZN (Germania)
PL
Numer centralny farmacji
DA
Farmacentralnummer
SPORLASTIC
DE
SPORLASTIC (GmbH) ist als Kurzform der Firmenbezeichnung
(GmbH)
SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte zu verstehen
EN
SPORLASTIC (GmbH) is to be understood as a short form of the
company name SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte
FR
SPORLASTIC (GmbH) est une forme abrégée de la dénomination sociale
SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte
IT
SPORLASTIC (GmbH) è da intendersi come forma abbreviata della ragio-
ne sociale SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte
PL
SPORLASTIC (GmbH) należy rozumieć jako skróconą formę nazwy firmy
SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte
DA
SPORLASTIC (GmbH) skal forstås som en forkortelse af firmanavnet
SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte
spoRlastic oRthopaedics
Besser iN BeWeGuNG
SPORLASTIC GmbH
Medizinische Produkte
Weberstraße 1 • 72622 Nürtingen • Germany
Postfach 14 48 • 72604 Nürtingen • Germany
www.sporlastic.de • info@sporlastic.de
Telefon +49 7022 705181
Fax +49 7022 705113
MD
GENU-TEX® ACL
REF
07720
GeNu -Tex
®
acl
d e
softorthese mit einstellbarer Limitierung der Flexion / extension zur Bewegungsführung und
gezielten entlastung von Kapsel- / Bandstrukturen
sehr geehrte Patientin, sehr geehrter Patient,
wir bitten sie, die beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten. Bei auftretenden
Fragen wenden sie sich bitte an den behandelnden Arzt, an ihr nächstliegendes Fachgeschäft
oder direkt an uns.
e N
soft brace with adjustable limitation of flexion / extension for movement control and
targeted relief of capsule / ligament structures
Dear patient,
we ask you to carefully follow the enclosed instructions for use. if you have any questions,
please contact the doctor looking after you, your nearest specialist store or us directly.
FR
Orthèse souple avec limitation réglable de la flexion/extension pour guider les
mouvements et soulager de manière ciblée les structures capsulaires/ligamentaires
Chers patients,
nous vous demandons de lire attentivement le mode d'emploi ci-joint. si vous avez des
questions, adressez-vous à votre médecin traitant, à votre magasin spécialisé le plus proche
ou contactez-nous directement.
i t
Ortesi morbida con limitazione regolabile della flessione/estensione per il controllo del
movimento e il sollievo mirato delle strutture capsulo-legamentose
Gentili pazienti,
vi preghiamo di osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per l'uso. se avete delle
domande, vi raccomandiamo di rivolgervi al vostro medico curante, al negozio specializzato
più vicino oppure direttamente a noi.
p l
Miękka orteza z regulowanym ograniczeniem zgięcia / wyprostu dla kontroli ruchu i
ukierunkowanego odciążenia struktur torebki / więzadeł
Droga pacjentko, drogi pacjencie,
prosimy o uważne przestrzeganie załączonej instrukcji obsługi. W razie jakichkolwiek pytań
prosimy o kontakt z lekarzem prowadzącym, najbliższym sklepem specjalistycznym lub
bezpośrednio z nami.
da
Blød ortose med justerbar begrænsning af fleksion/ekstension til bevægelseskontrol og
målrettet aflastning af kapsel/ligamentstrukturer
information til patienten
Læs denne brugsanvisning nøje igennem. Hvis du har spørgsmål, så kontakt din behandlende
læge, din lokale specialforretning, eller henvend dig direkte til os.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GENU-TEX ACL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SPORLASTIC GENU-TEX ACL

  • Page 1 (GmbH) SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte zu verstehen målrettet aflastning af kapsel/ligamentstrukturer SPORLASTIC (GmbH) is to be understood as a short form of the company name SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte information til patienten SPORLASTIC (GmbH) est une forme abrégée de la dénomination sociale SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte Læs denne brugsanvisning nøje igennem.
  • Page 2 GeBrAuCHsANWeisuNG De symbol Definition symbol Definition symbole Définition Z WECKBESTIMMUNG simbolo Definizione symbol Definicja GeNu-Tex® ACL ist eine softorthese und dient zur sicherung der physiologischen, zweidimensio- symbol Definition nalen Führung des Kniegelenks und der entlastung, dem schutz des Gelenkapparates in einstell- baren Bewegungsumfängen.
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    Fällen eigenschweiß- reaktionen mit entsprechenden allergischen Hautveränderungen auslösen können. sPOrLAsTiC sind keinerlei materialbezogenen allergischen reaktionen bekannt. Bei auf- tretenden Problemen sprechen sie bitte mit ihrem Arzt oder mit dem Lieferanten des Hilfsmittels.
  • Page 4: Tr Ansport- Und L Agerbedingungen

    Lagern sie das Produkt bei üblicher Temperatur und Luftfeuchtigkeit. QUALITÄTSMANAGEMENT-SYSTEM Alle Produkte der sPOrLAsTiC GmbH unterliegen der Produktprüfung innerhalb unseres Qualitätsmanagement-systems. sollten sie dennoch Beanstandungen an unserem Produkt haben, bitten wir sie, sich mit ihrem Fachgeschäft in Verbindung zu setzen.
  • Page 5: Accessories / Spare Parts

    aid.
  • Page 6: Qualit Y Management System

    QUALIT Y MANAGEMENT SYSTEM All products from sPOrLAsTiC GmbH are subject to product inspection as part of our quality management system. if you still have any complaints about our product, we kindly ask that you contact your specialist retailer.
  • Page 7: Accessoires/Pièces De Rechange

    Aucune réaction allergique n’a été portée à la connaissance de sPOrLAsTiC. en cas de problème, parlez-en à votre médecin ou au fournisseur du produit.
  • Page 8: Entretien

    à une température et à une humidité normales. SYSTÈME DE GESTION DE LA QUALITÉ Tous les produits sPOrLAsTiC GmbH sont soumis à des tests dans le cadre de notre système de gestion de la qualité. si toutefois vous avez des réclamations, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
  • Page 9: Indicazioni Importanti

    • Prendere GeNu-Tex® ACL per gli ausili di presa arancioni e passare con il piede attraverso l‘ortesi. Questa operazione è più facile se il retro dell‘ortesi è rivolto in avanti. Quindi tirare l‘ortesi sopra l‘articolazione della caviglia fino a sotto l‘incavo del ginocchio. •...
  • Page 10 A tal fine, ispettare le disposizioni locali in materia. La sPOrLAsTiC GmbH aderisce a un sistema di ritiro degli imballaggi e adempie quindi completamente alle disposizioni giuridiche relative agli imballaggi vigenti nella repubbli- ca federale di Germania.
  • Page 11: Akcesoria / Części Zamienne

    ZASTOSOWANIE I UŻYTKOWANIE • Aby założyć ortezę kolana GeNu-Tex® ACL, najlepiej usiąść na krześle tak, aby kolano było lekko zgięte. • Otwórz wszystkie zapięcia z pomarańczowym ogranicznikiem i zamknij je ponownie w najs- zerszym ustawieniu 1, 2. • Chwyć GeNu-Tex® ACL za pomarańczowe uchwyty i przejdź stopą przez ortezę. Jest to łatwiejsze, jeśli tył...
  • Page 12 Pod silikonem może powstawać pot, co w spora- dycznych przypadkach może powodować reakcje z własnym potem, skutkujące alergicznymi zmianami na skórze. Firma sPOrLAsTiC nie zna żadnych reakcji alergicznych związanych z zastosowanymi materiałami. W razie wystąpienia problemów należy skontaktować się z lekarzem rodzinnym lub dostawcą...
  • Page 13 Der kan dannes sved under silikonen, hvilket i sjældne tilfælde kan føre til reaktioner over for egen sved, der kan udløse allergiske hudforandringer. sPOrLAsTiC er ikke bekendt med nogen allergier, der er fremkaldt af materialet. Hvis der opstår problemer, bør du hen-...
  • Page 14 Bortskaf emballagen og produktet via den lokale genbrugsindsamling. Overhold i denne sammenhæng de lokale bestemmelser. sPOrLAsTiC GmbH er tilknyttet et retursystem til emballage og overholder dermed helt og holdent de emballagebestemmelser, der gælder i Tyskland. PRODUKTVEDLIGEHOLDELSE Vi anbefaler, at GeNu-Tex®...

This manual is also suitable for:

07720

Table of Contents