Advertisement

Quick Links

Gebrauchsanleitung ............................................................... 05
Instructions for Use .................................................................. 06
Mode d'emploi ........................................................................... 08
Manuale di utilizzazione ......................................................... 10
Gebruiksaanwijzing .................................................................. 11
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor der Verwendung durch. Please read these instructions carefully before use. | Veuillez lire attentivement ce
manuel avant utilisation. | Si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'uso. | Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het gebruikt. |
Kérjük, használat előtt gondosan olvassa el ezt az utasítást. | Přečtěte si prosím tento návod pečlivě před použitím. | Prosím, prečítajte si tento návod
starostlivo pred použitím. | Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual înainte de utilizare. | Proszę dokładnie przeczytać tę instrukcję przed użyciem.
M37291_M37290_Livington_SteamTouch_Manual_20240911_TC.indd 1
M37291_M37290_Livington_SteamTouch_Manual_20240911_TC.indd 1
GEBRAUCHSANWEISUNG
Használati útmutató ............................................................... 13
Návod k použití ........................................................................ 14
Návod na použitie ..................................................................... 16
Instrucţiuni de folosire ............................................................ 17
Instrukcja użytkowania ............................................................ 19
23.09.24 09:01
23.09.24 09:01

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Steam Touch and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Livington Steam Touch

  • Page 1 GEBRAUCHSANWEISUNG Gebrauchsanleitung ……………………………………………………… 05 Használati útmutató ……………………………………………………… 13 Instructions for Use ………………………………………………………… 06 Návod k použití ……………………………………………………………… 14 Mode d’emploi ………………………………………………………………… 08 Návod na použitie …………………………………………………………… 16 Manuale di utilizzazione ………………………………………………… 10 Instrucţiuni de folosire …………………………………………………… 17 Gebruiksaanwijzing ………………………………………………………… 11 Instrukcja użytkowania ……………………………………………………...
  • Page 2 Bezeichnung der Teile #1: Product Description #1: Description du produit #1 : 1. Tragegriff 1. Carry handle 1. Poignée de transport 2. Ein-/Ausschalter 2. On/Off switch 2. Bouton marche/arrêt 3. Dampfanzeige 3. Steam indicator 3. Affichage de la vapeur 4. Betriebsanzeige 4.
  • Page 3 14. Kefe Descrizione del prodotto #1: 15. Eldobható párnák Opis produktu: #1: 1. Maniglia 16. Mikroszálas párna 1. Uchwyt do przenoszenia 2. Interruttore on/off 17. Hordozó heveder 2. Włącznik/wyłącznik 3. Spia del vapore 18. Töltőpohár 3. Wskaźnik pary 4. Spia di funzionamento 4.
  • Page 4 M37291_M37290_Livington_SteamTouch_Manual_20240911_TC.indd 4 M37291_M37290_Livington_SteamTouch_Manual_20240911_TC.indd 4 23.09.24 09:01 23.09.24 09:01...
  • Page 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gerät und beenden den Reinigungsvorgang. Der • Verwenden Sie das Gerät in Außenbereichen nur in überdachten Livington SteamTouch besitzt die Möglichkeit, dass Sie den Tank Bereichen, um es vor Wettereinflüssen zu schützen. im aktivierten Zustand befüllen, da er über eine Wasserautomatik •...
  • Page 6: Wichtige Information

    Problem Mögliche Ursache Vorgehensweise des Handschuhes mittels der Klettverschlüsse (entweder das wiederverwendbare Mikrofaserpad oder das Einweg-Hygienepad für Reduzierter oder Der Wassertank Füllen Sie den spezielle Reinigungsbereiche). kein Dampf ist nicht eingesetzt Wassertank und setzen Hinweis: Entfernen oder bringen Sie niemals Zubehör an, während das oder nicht korrekt Sie ihn richtig ein.
  • Page 7 5. to continue cleaning, or turn off the device and end the cleaning original packaging when not in use. process. You also have the option to fill the tank of the Livington SteamTouch while it is turned on, as it has an automatic water function Technical Data: 220-240V~ 50/60Hz that stops the steaming process as soon as the tank is empty.
  • Page 8: Consignes De Sécurité Importantes

    (#5). • L‘appareil ne doit pas être utilisé s‘il est tombé, s‘il présente des 4. Dès que le Livington SteamTouch arrête d‘évacuer de la vapeur, dommages apparents ou s‘il fuit. remplissez le réservoir d‘eau à l‘aide du gobelet de remplissage pour •...
  • Page 9: Information Importante

    ATTENTION : le gant est raccordé directement avec la sortie de d‘alimentation correctement. vapeur et ne peut PAS être inséré sur la poignée accessoire. Poignée accessoire : l‘insérer tout d‘abord dans la sortie de vapeur Nettoyer le gant : retirez la pastille en microfibres de la partie du flexible et la tourner sur 90 degrés.
  • Page 10: Note Importanti Sulla Sicurezza

    (#5). • Non indirizzare mai i vapori direttamente verso persone, animali o 4. Non appena il Livington SteamTouch smette di emettere vapore, piante. riempire il serbatoio dell‘acqua utilizzando il bicchiere di • Non toccare la spina con le mani bagnate.
  • Page 11: Informazione Importante

    L'apparecchio Controllare il fusibile Controllare il fusibile o Uso della cinghia di trasporto (#7): non si o l'interruttore l'interruttore automatico Cinghia di trasporto: per fissare la cinghia all‘apparecchio, vedere la accende automatico. e, se necessario, #7. L‘uso della cinghia di trasporto consente di lavorare a mani libere. sostituirlo o ripristinarlo.
  • Page 12 (#5). laat het resterende water weglopen. Zie #11. Trek de stekker uit het 4. Zodra de Livington SteamTouch geen stoom meer uitstoot, vult u het stopcontact, plaats het waterreservoir terug in het apparaat en berg het waterreservoir met de vulbeker om verder te reinigen of deactiveert snoer goed op.
  • Page 13: Belangrijke Informatie

    • A készüléket és a csatlakozórészt nem szabad üzem közben behelyezve (#5). felszerelni vagy szétszerelni, mivel ez égési sérülésekhez vezethet. 4. Amint a Livington SteamTouch abbahagyja a gőzkibocsátást, töltse • Soha ne irányítsa a gőzt közvetlenül emberekre, állatokra vagy fel a víztartályt az töltőpohárral a további tisztításhoz, és folytassa növényekre.
  • Page 14: Fontos Információ

    csatlakozik, és NEM csatlakoztatható a kiegészítő fogantyúhoz, Kesztyű: 100% poliészter Tartozék fogantyú: Először dugja be a tömlő gőzkivezető nyílásába, és Eldobható higiéniai betét: 100% poliészter fordítsa el 90 fokkal. Alkalmanként kefe nélkül is használható. Mosási útmutató: Kefe: Nyomja a kefét a kiegészítő fogantyúra a behelyezési sín segítségével, kissé...
  • Page 15 „cvaknutí“ signalizuje, že je nádržka správně nasazená (#5). Otevřete víko umístěné na dně nádrže na vodu nad umyvadlem a 4. Jakmile přístroj Livington SteamTouch přestane vypouštět páru, vypusťte zbylou vodu. Viz #11. Odpojte síťovou zástrčku, nasaďte naplňte opět nádržku na vodu pomocí plnicího kelímku pro další...
  • Page 16: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    „zacvaknutí“ je nádrž vložená správne (č. 5). • Dbajte na to, aby sa napájací kábel vždy nachádzal mimo horúcich 4. Akonáhle z prístroja Livington SteamTouch prestane vychádzať para, povrchov a otvoreného ohňa. nádrž na vodu pomocou plniaceho pohára opäť naplňte a pokračujte •...
  • Page 17: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    UPOZORNENIE: Rukavica sa pripája priamo k vývodu pary a Rukavice: 100% polyester NEDÁ sa pripevniť k rukoväti. Jednorazová hygienická podložka: 100% polyester Rukoväť: Najskôr ju vsuňte do výstupu pary z hadice a následne ju Pokyny na pranie: otočte o 90 stupňov. Dá sa použiť aj selektívne bez kefy. Kefa: Kefu na rukoväť...
  • Page 18 że zbiornik został włożony prawidłowo (#5). Czyszczenie rękawic: Usunąć nakładkę z mikrofibry ze spodu 4. Gdy strumień pary z Livington SteamTouch ustanie, napełnić rękawicy i uprać. Jednorazowe nakładki higieniczne należy ściągnąć i zbiornik wody kubkiem do napełniania w celu dalszego czyszczenia i wyrzucić.
  • Page 19: Indicaţii De Siguranţă Importante

    INDICAŢII DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: 3. Amplasaţi rezervorul de apă de-a lungul marcajelor (vedeţi #4a) la aparat; un „clic“ semnalează că rezervorul este introdus corect (#5). 4. Imediat ce Livington SteamTouch încetează să mai genereze abur • Ostrożnie! Gorąca para. umpleţi rezervorul de apă cu ajutorul pagarului de umplere pentru •...
  • Page 20 ATENŢIE: Mănuşa este legată direct cu racordul evacuării aburului Date tehnice: 220-240V~ 50/60Hz şi NU poate fi introdusă pe mânerul de accesorii, Power: 1200 W Mâner de accesorii: Mai întâi îl introduceţi în evacuarea aburului a Capacitatea rezervorului de apă: 200 ml furtunului şi apoi îl rotiţi cu 90 grade.
  • Page 21 0800 400 66 50 (gratis erreichbar aus DE, AT und CH) oder místní tarif) nebo na www.mediashop.cz unter www.mediashop.tv SK | Tip: K dispozícii je aj: praktická vložka Livington z EN | Tip: Also available: The practical Livington microfibre pad mikrovlákna v dvojitom balení a jednorazové hygienické vložky in packs of 2 and the disposable hygiene pads in packs of 10 v balení...
  • Page 22 DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden DE: Dieses Symbol bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Batterien und (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Akkumulatoren nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, diese am Ende seiner Lebensdauer unentgeltlich zu einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, öffentlich-rechtlichen Sammelstelle oder Vertreibern im Sinne des ElektroG...
  • Page 23 usagées contenant du lithium (Li = lithium) présentent un risque élevé d‘incendie. Il convient donc távolítsák a készülékről. Az alábbiakban bemutatunk néhány bevált gyakorlatot és ajánlást az elemek d‘accorder une attention particulière à l‘élimination correcte des piles et accumulateurs usagés és akkumulátorok élettartamának meghosszabbítására és újrafelhasználásuk lehetővé...
  • Page 24 Eliminarea necorespunzătoare poate duce la eliberarea de substanțe toxice în mediu, care pot avea - Aby maksymalnie wydłużyć trwałość akumulatorów, należy je ładować w sposób prawidłowy i efecte dăunătoare asupra oamenilor, animalelor și plantelor. Bateriile care conţin o cantitate mare do końca.

Table of Contents