Page 1
Art.Nr. 7906100717 AusgabeNr. 7906100717_0101 Rev.Nr. 15/05/2024 Druckluft-Schlagschrauber-Set Originalbetriebsanleitung Compressed air impact screwdriver set Translation of original instruction manual Visseuse à choc pneumatique Traduction des instructions d’origine Kit di avvitatori a percussione ad aria compressa La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
Page 4
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Produkt heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 4 | DE www.scheppach.com...
Page 5
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............6 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ............ 7 Technische Daten ....................12 Auspacken ......................12 Inbetriebnahme ....................12 Reinigung und Pflege ..................13 Lagerung ......................14 Wartung ......................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................91 www.scheppach.com DE | 5...
Page 6
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen besonderen Hersteller: Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb Scheppach GmbH von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten Günzburger Straße 69 technischen Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung...
Page 7
Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um Druckluftschlagschraubern vorhersehbar. Jedoch Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, muss darüber hinaus der Benutzer spezifische Risiken wenn dies notwendig ist. bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten • Verwenden Gerät können. Anwendungsgebieten, für die es konzipiert wurde! www.scheppach.com DE | 7...
Page 8
• Wenn das Werkzeug nicht luftdicht ist oder es rotierenden Teilen. repariert werden muss, darf es nicht verwendet • Ersetzen einen beschädigten werden. Schlauch unverzüglich. • Verbinden Sie das Werkzeug niemals mit einem Druckluftschlauch, dessen Druck 6,3 bar übersteigt. 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
Nm bei Winkelschraubern. für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet • Geben Sie die Befehlseinrichtung zum In-Gang werden. oder Stillsetzen im Fall einer Unterbrechung der • Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher Energieversorgung frei. befestigt ist. www.scheppach.com DE | 9...
Page 10
Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers in gutem Arbeitszustand, denn ein mangelhafter entsprechend ordnungsgemäß eingesetzt und Zustand von Handfassungen und Zubehörteilen gewartet werden. kann dazu führen, dass diese bei der Verwendung • Verwenden Sie eine Atemschutzausrüstung. Schlagschraubern zerbrechen herausgeschleudert werden. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Daher müssen Anforderungen an die Länge und den passenden Fassungen und Verlängerungen, da dies Durchmesser des Schlauches festgelegt werden. mit hoher Wahrscheinlichkeit zu einer erheblichen • Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen niemals Verstärkung der Schwingungen führt. am Schlauch. www.scheppach.com DE | 11...
Page 12
Sie bei Ihrem Fachhändler. • Drehen Sie nun den Verbund aus Öler (11) und • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern Stecknippel (9) in den Druckluftanschluss (2) des sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. Schlagschraubers (s. Abb. 4). 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Flüssigkeiten Betrieb zu nehmen. wie Benzin, Lösungsmittel oder Wasser. • Lassen Sie den Abzug (4) los, um das Gerät • Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des auszuschalten. Gerätes gelangen. www.scheppach.com DE | 13...
Page 14
• Wenn Sie über eine komplette Wartungseinheit mit Nebelöler an Ihrem Kompressor verfügen, müssen Sie den Öler (11) nicht unbedingt montieren. • Schrauben Sie zur Verwendung des Nebelölers den Stecknippel (9) direkt ins Gerät und verbinden diesen mit Ihrem Druckluftschlauch. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Schraube wird nicht fest ACHTUNG! Überschreiten Sie niemals Luftdruck zu gering angezogen den maximal zulässigen Betriebsdruck des Druckluftgerätes! Drehmoment zu niedrig Drehmomentregler (3) in höhere Stellung drehen Schraube wird nicht gelöst Schraube verrostet Schraube mit Rostlöser behandeln www.scheppach.com DE | 15...
Page 16
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 18
Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the product can cause sight loss. Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. The product complies with the applicable European directives. 18 | GB www.scheppach.com...
Page 19
Safety instructions for compressed air universal tools ........21 Technical data ....................24 Unpacking ......................25 Commissioning ....................25 Cleaning and care ....................26 Storage ......................26 Maintenance ...................... 26 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 Declaration of conformity .................. 91 www.scheppach.com GB | 19...
Page 20
Introduction 2. Device description (Fig. 1) Manufacturer: Adjustment screw Scheppach GmbH Compressed air connection Günzburger Straße 69 Torque control D-89335 Ichenhausen Trigger Oil filler hole Dear Customer Direction selector pin (for clockwise/anticlockwise We hope your new device brings you much enjoyment rotation) and success.
Page 21
Do not work described here. with the device in an explosive environment where • Avoid abnormal postures. Keep proper footing and flammable liquids, gases or dusts may be located. balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. www.scheppach.com GB | 21...
Page 22
• Rotating drive sockets and extensions can easily • If the tool is not airtight or it needs to be repaired, cause rubberised or metal-reinforced gloves to be it must not be used. caught/entangled. 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
• If dust or vapours are generated, the main task must discomfort and fatigue. be to control them at the point of release. www.scheppach.com GB | 23...
Page 24
• The consumables and the machine tool shall be Max. speed 7000 rpm selected, maintained and replaced in accordance with the recommendations in this manual to avoid an unnecessary increase in vibration levels. 24 | GB www.scheppach.com...
Page 25
There is a danger of uncontrolled flapping hose poses a great danger. choking or suffocating! Also make sure that the two screw connections be- tween the lubricator (11), the coupling piece and the device are firmly seated. www.scheppach.com GB | 25...
Page 26
• Disconnect the device from the compressed air clockwise mode. Now you can tighten screws, for source during maintenance and servicing work. example. • Check the condition of your consumables and ac- cessories every time maintenance is carried out. 26 | GB www.scheppach.com...
Page 27
• Apart from the oiling and cleaning work previously described, no further maintenance work is required. Spare parts and accessories can be obtained from our Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page. www.scheppach.com GB | 27...
Page 28
Screw is not tightened Air pressure too low permissible operating pressure of the compressed air device! Torque too low Turn the torque control (3) to a higher position Screw is not loosened Screw rusted Treat screw with rust remover 28 | GB www.scheppach.com...
Page 29
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats,copeaux et poussières s'échappant du produit peuvent faire perdre la vue. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. www.scheppach.com FR | 29...
Page 30
Caractéristiques techniques ................36 Déballage ......................36 Mise en service ....................37 Nettoyage et entretien ..................38 Stockage ......................38 Maintenance ...................... 38 Élimination et recyclage ..................39 Dépannage ......................40 Déclaration de conformité ................. 91 30 | FR www.scheppach.com...
Page 31
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
Page 32
Cependant, l’utilisateur doit d’autres gaz en bouteille comme source d’énergie également évaluer les risques spécifiques, suscep- de cet outil, car cela pourrait provoquer une explo- tibles de découler de chaque utilisation. sion et entraîner de graves blessures. 32 | FR www.scheppach.com...
Page 33
à bonne distance des pièces nir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux ou des impuretés provenant du compresseur. longs risquent d’être happés par les pièces mobiles. www.scheppach.com FR | 33...
Page 34
Por- Dans ce cas, vous devriez consulter un médecin tez des gants adaptés pour la protection de vos mains. qualifié. 34 | FR www.scheppach.com...
Page 35
• Si de la poussière ou des vapeurs sont générées, • La visseuse doit être utilisée et entretenue confor- le principal objectif est de les contrôler à l’endroit mément aux recommandations de cette notice afin où elles sont émises. d’éviter toute augmentation superflue des vibra- tions. www.scheppach.com FR | 35...
Page 36
être informé immédiatement. curitaires sur la puissance. C’est pourquoi la lon- Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. gueur et le diamètre du flexible doivent être soumis • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la à certaines exigences. période de garantie. 36 | FR www.scheppach.com...
Page 37
5 et 6,3 bar. pas d’embouts de clé à douille (13) endommagés ou inadaptés (inappropriés). Remarque : La pression optimale est de 6,3 bar. Une pression de 5 bar seulement ou une quantité d’air in- suffisante ne suffit pas à atteindre le couple de rota- tion maximal. www.scheppach.com FR | 37...
Page 38
TISSEMENT ! Soyez prudents lorsque vous ni en retirant la vis d’admission du lubrificateur. déposez l’appareil. Déposez toujours l’appa- • Raccorder le lubrificateur (11) à l’arrivée d’air reil de sorte qu’il ne repose pas sur la gâchette. comprimé conformément au chapitre« Raccor- dements ». 38 | FR www.scheppach.com...
Page 39
Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’accueil. 12. Élimination et recyclage Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. www.scheppach.com FR | 39...
Page 40
ATTENTION ! Ne jamais dépasser la pression de Pression de l’air insuffisante bien service maximale admissible de l’appareil à air comprimé ! Augmenter le couple de rotation sur le régulateur Couple de rotation insuffisant La vis ne se détache pas Vis rouillée Appliquer du dégrippant sur la vis 40 | FR www.scheppach.com...
Page 41
Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le schegge, i trucioli e la polvere che provengono dal prodotto possono causare la perdita della vista. Indossare degli otoprotettori. L'esposizione al rumore può provocare la perdita dell'udito. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 41...
Page 42
Dati tecnici ......................48 Disimballaggio ....................49 Messa in funzione ....................49 Pulizia e cura ..................... 50 Stoccaggio ......................50 Manutenzione ....................50 Smaltimento e riciclaggio .................. 51 Risoluzione dei guasti ..................52 Dichiarazione di conformità ................91 42 | IT www.scheppach.com...
Page 43
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
Page 44
I pericoli indicati sono quelli ragionevolmente prevedi- la marcatura. bili utilizzando, in generale, avvitatori pneumatici por- • Utilizzare l’apparecchio solo negli ambiti applicativi tatili. L’utente deve inoltre valutare i rischi specifici che per il quale è stato concepito! possono presentarsi a seguito dell’utilizzo. 44 | IT www.scheppach.com...
Page 45
Un lo utilizzando pezzi di ricambio originali. In questo momento di negligenza durante l’uso dell’apparec- modo si garantisce il costante funzionamento sicuro chio può causare lesioni gravi. dello strumento. www.scheppach.com IT | 45...
Page 46
• Per lavorare con questa macchina, assumere possono facilmente causare l’impigliamento/l’avvol- una posizione comoda, assicurarsi che la tenuta gimento dei guanti gommati o rinforzati in metallo. sia sicura ed evitare posizioni sfavorevoli o posi- zione nelle quali è difficile mantenere l’equilibrio. 46 | IT www.scheppach.com...
Page 47
è indispensabile eseguire una valutazio- sangue nelle mani e nelle braccia. ne del rischio in relazione a tali pericoli e adottare • Tenere le mani lontane dalle bussole dell’avvita- meccanismi di regolazione adeguati. tore per dadi. www.scheppach.com IT | 47...
Page 48
Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla solo il tipo in acciaio temprato (o in un materiale di salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 simile resistenza agli urti). dB, usare degli otoprotettori adeguati. 48 | IT www.scheppach.com...
Page 49
• Infilare la chiave a bussola appropriata (13), se ne- m e un diametro di 9 mm, cala di circa 0,6 bar. cessario con la prolunga (8), sull’azionamento. • Utilizzare solo aria compressa filtrata lubrificata e • Far scorrere l’inserto della chiave a bussola (13) regolata. sull’attacco quadrato (7) dell’azionamento. www.scheppach.com IT | 49...
Page 50
Impugnatura corretta dell’apparecchio prio materiale di consumo e accessori. Nota: Per • Tenere l’apparecchio con entrambe le mani per ga- un funzionamento senza intoppi del vostro appa- rantire un uso sicuro. recchio sono rigorosamente necessarie la pulizia quotidiana e una regolare lubrificazione. 50 | IT www.scheppach.com...
Page 51
(5). Nota: Per massimizzare la durata di vita è indispen- sabile oliare regolarmente gli apparecchi pneumatici. Si raccomanda un’oliatura costante usando l’oliatore in dotazione (11). • Immagazzinare i propri apparecchi/attrezzi pneu- matici esclusivamente in ambienti asciutti. www.scheppach.com IT | 51...
Page 52
La vite non è stata stretta bassa di esercizio massima consentita dell'apparecchio pneumatico! Girare il regolatore di coppia (3) nella posizione Coppia troppo bassa La vite non è stata più alta allentata Vite arrugginita Trattare la vite con un prodotto antiruggine 52 | IT www.scheppach.com...
Page 53
Waarschuwing - Lees de handleiding door om het risico op letsel te verminderen. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters, houtkrullen en stof uit het product kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen. Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 53...
Page 54
Veiligheidsaanwijzingen voor universeel persluchtgereedschap ..... 56 Technische gegevens ..................60 Uitpakken ......................61 Ingebruikname ....................61 Reiniging en onderhoud ..................62 Opslag ........................ 62 Onderhoud ......................62 Afvalverwerking en hergebruik ................63 Verhelpen van storingen ..................64 Conformiteitsverklaring..................91 54 | NL www.scheppach.com...
Page 55
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
Page 56
• Gevaar! Houd uw handen of andere ledematen uit zien dit tot een explosie of ernstig letsel kan leiden. de buurt van draaiende delen. Er bestaat anders gevaar voor letsel. 56 | NL www.scheppach.com...
Page 57
• WAARSCHUWING! Laat het apparaat alleen repa- Een moment van onachtzaamheid bij het gebruik reren door gekwalificeerd personeel en uitsluitend van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel. met originele reserveonderdelen. Hiermee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat gewaarborgd blijft. www.scheppach.com NL | 57...
Page 58
• Draag geen loszittende handschoenen of hand- comfortabele houding aan, zorg voor een ste- schoenen met ingesneden of versleten hand- vige grip en vermijd lastige posities of posities schoenvingers. waarbij het moeilijk is uw evenwicht te bewaren. 58 | NL www.scheppach.com...
Page 59
• Houd uw handen uit de buurt van de houders van te voeren in verband met deze gevaren en passen- de moerdraaier. de controlemechanismen in te voeren. www.scheppach.com NL | 59...
Page 60
• Gebruik geen snelkoppelingen op de gereedschap- ne groter is dan 85 dB. sinlaat van slagmoersleutels en impulssleutels. Ge- bruik voor slangverbindingen met schroefdraad al- leen die van gehard staal (of een materiaal met een vergelijkbare slagvastheid). 60 | NL www.scheppach.com...
Page 61
(7) van de aandrijving. • Zorg ervoor dat de werkdruk van de compressor • Zorg ervoor dat de borgring in de groef van de tussen 5 en 6,3 bar ligt. steeksleutelbevestiging (13) vastklikt. www.scheppach.com NL | 61...
Page 62
• Schakel de compressor uit. sico op storingen of blijvende schade. • Trek kort aan de trekker (4) van het apparaat om de resterende perslucht te verwijderen. • Trek nu de veiligheidspal van de aansluitkoppeling op uw persluchtslang naar achteren. 62 | NL www.scheppach.com...
Page 63
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op de titelpagina. 12. Afvalverwerking en hergebruik Aanwijzingen op de verpakking De verpakkingsmaterialen zijn re- cyclebaar. Verpakkingen milieu- vriendelijk afvoeren. www.scheppach.com NL | 63...
Page 64
LET OP! Overschrijd nooit de maximaal toelaatbare Bout is niet vastgedraaid Luchtdruk te laag bedrijfsdruk van het persluchtapparaat! Koppel te laag Draai de koppelregelaar (3) in de hoogste stand Bout is niet losgedraaid Bout verroest Bout met roestverwijderaar behandelen 64 | NL www.scheppach.com...
Page 65
Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del producto pueden provocar una pérdida de visión. Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 65...
Page 66
Datos técnicos ....................72 Desembalaje ...................... 73 Puesta en marcha ....................73 Limpieza y cuidado .................... 74 Almacenamiento ....................74 Mantenimiento ....................74 Eliminación y reciclaje ..................75 Solución de averías ................... 76 Declaración de conformidad ................91 66 | ES www.scheppach.com...
Page 67
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán observarse Scheppach GmbH las normas técnicas generalmente reconocidas para el Günzburger Straße 69 funcionamiento de máquinas de estructura similar.
Page 68
• PELIGRO. Mantenga las manos u otras extremida- bombonas como fuente de energía para esta herra- des alejadas de las piezas giratorias. De lo contra- mienta, ya que podría producirse una explosión y, rio, existe riesgo de lesiones. por lo tanto, lesiones graves. 68 | ES www.scheppach.com...
Page 69
• ADVERTENCIA. Permita que solamente el perso- descuido durante el uso del aparato puede causar nal técnico calificado repare el equipo y solo con lesiones graves. piezas de recambio originales. De esta forma se garantiza que se mantenga la seguridad del equipo. www.scheppach.com ES | 69...
Page 70
• No sujete nunca el accionamiento, el soporte o la ficulten el equilibrio. El operador debe cam- prolongación del accionamiento. biar de postura durante el trabajo prolongado. 70 | ES www.scheppach.com...
Page 71
• Durante el trabajo en ambientes fríos, utilice ropa estas amenazas e implementar los mecanismos de de abrigo y mantenga sus manos calientes y secas. control adecuados. www.scheppach.com ES | 71...
Page 72
(acoplamientos de garra), se deben emplear pasa- 85 dB, póngase una protección auditiva apropiada. dores de bloqueo y usar retenedores de manguera flexibles para proporcionar protección en caso de fallo de la conexión de la manguera a la máquina o entre las mangueras. 72 | ES www.scheppach.com...
Page 73
• Coloque el accesorio para llave de vaso (13) ade- cuado, con el accesorio de prolongación (8) si es necesario, en el accionamiento. • Deslice el accesorio para llaves de vaso (13) sobre el enchufe cuadrado (7) del accionamiento. www.scheppach.com ES | 73...
Page 74
• Sujete el aparato con ambas manos para garantizar cación regular son esenciales para el buen funcio- un funcionamiento seguro. namiento de su aparato. • Utilice para ello únicamente aceite especial pa- ra herramientas de alta viscosidad (muy fluido). 74 | ES www.scheppach.com...
Page 75
(11). • Almacene sus herramientas/equipos de aire com- primido únicamente en lugares secos. • Aparte de los trabajos de lubricación y limpieza descritos anteriormente, no es necesario ningún otro trabajo de mantenimiento. www.scheppach.com ES | 75...
Page 76
Par de apriete demasiado Gire el regulador de par de apriete (3) a la posición bajo más alta El tornillo no se afloja Tornillo oxidado Trate el tornillo con removedor de óxido 76 | ES www.scheppach.com...
Page 77
Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo produto poderão provocar cegueira. Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 77...
Page 78
Dados técnicos ....................84 Desembalar......................85 Colocação em funcionamento ................85 Limpeza e conservação ..................86 Armazenamento ....................86 Manutenção ....................... 86 Eliminação e reciclagem..................87 Resolução de problemas ................... 88 Declaração de conformidade ................91 78 | PT www.scheppach.com...
Page 79
Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
Page 80
Os perigos mencionados são previsíveis em caso de de medição e indicações como, por exemplo, a uso geral de aparafusadoras pneumáticas portáteis. velocidade de medição ou a pressão nominal do ar, estão assinaladas legivelmente no produto. 80 | PT www.scheppach.com...
Page 81
A desarrumação e áreas de trabalho não gueiras afastadas de calor, óleo e peças rotativas. iluminadas podem provocar acidentes. Assim, pode • Substitua imediatamen- controlar melhor o aparelho, nomeadamente em si- qualquer mangueira danificada. tuações inesperadas. www.scheppach.com PT | 81...
Page 82
• As luvas podem ficar presas no acionamento em magadas entre a máquina e a peça, especialmente rotação, o que pode causar ferimentos ou fraturas ao desaparafusar. nos dedos. 82 | PT www.scheppach.com...
Page 83
• Se a máquina para uniões roscadas estiver equipa- com fontes de corrente elétrica. da com um silenciador, deve-se certificar sempre de que este se encontra no local e está em boas condições de funcionamento ao operar a máquina. www.scheppach.com PT | 83...
Page 84
Compressores caldeira de 50 l ra de ar e desligar a máquina da alimentação de ar comprimido. Nível de potência sonora 105 dB • Nunca aponte o fluxo de ar para si mesmo ou para outras pessoas. 84 | PT www.scheppach.com...
Page 85
É absolutamente necessário que o produto seja damente representa um grande perigo. Assegure- montado por completo antes da colocação em fun- -se, igualmente, de que ambas as uniões roscadas cionamento! entre o lubrificador (11), a peça de acoplamento e o aparelho assentam corretamente. Nota: O aparelho fica pronto a funcionar após a mon- tagem do bico de encaixe. www.scheppach.com PT | 85...
Page 86
“F” (“Forward / Fasten” [“Avançar / Fixar”]), para de- pessoas com formação. O cumprimento das instru- finir o modo de rotação em sentido horário. Dessa ções de manutenção aqui indicadas garante uma lon- forma pode, por exemplo, apertar parafusos. ga vida útil e uma operação sem falhas deste produto de qualidade. 86 | PT www.scheppach.com...
Page 87
• Se a ferramenta pneumática tiver estado fora de serviço durante vários dias, deve deitar 5-10 gotas de óleo na ligação do ar comprimido (2) e na abertura de enchimento de óleo (5) antes de a ligar. www.scheppach.com PT | 87...
Page 88
Colocar o regulador de binário (3) numa posição Binário demasiado baixo O parafuso não é mais alta desapertado Parafuso enferrujado Tratar o parafuso com removedor de ferrugem 88 | PT www.scheppach.com...
Page 91
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
Page 92
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the 7906100717 and is the answer not in the manual?
Questions and answers